Idiomไม่มีแม้แต่เขาหนู
    (ป.ต.)ไม่มีแม้แต่เขาหนู ; ไม่มี
  • ไม่มีอะไรเลย
  • 아무것도 없다.
Idiomไม่มีแม้แต่ในความฝัน
    (ป.ต.)ไม่มีแม้แต่ในความฝัน ; ไม่แม้แต่จะคิดฝัน, ไม่คิดว่า...
  • ไม่เคยแม้แต่จะคิดมาก่อน
  • 생각조차 해 본 적이 없다.
ไม่มีแรง
คำคุุณศัพท์형용사
    ไม่มีแรง
  • ไม่มีเรี่ยวแรง
  • 기운이 없다.
Idiomไม่มีแรงสนับสนุน
    (ป.ต.)ข้างหลังถูกยกไป ; ไม่มีแรงสนับสนุน
  • เงินหรือสิ่งของที่สามารถทำในสิ่งใดได้หมดลงแล้ว
  • 어떤 일을 할 수 있는 돈이나 재물이 다 떨어지다.
ไม่มีแรง, ไม่มีเรี่ยวแรง, ไม่มีกำลัง, หมดแรง, หมดเรี่ยวแรง, หมดกำลัง
คำคุุณศัพท์형용사
    ไม่มีแรง, ไม่มีเรี่ยวแรง, ไม่มีกำลัง, หมดแรง, หมดเรี่ยวแรง, หมดกำลัง
  • เรี่ยวแรงหรือความปรารถนา เป็นต้น ไม่มี
  • 기운이나 의욕 등이 없다.
ไม่มีแรง, ไม่มีเรี่ยวแรง, ไม่มีกำลัง, หมดแรง, หมดเรี่ยวแรง, หมดกำลัง, หมดอำนาจ, อ่อนแอ
คำคุุณศัพท์형용사
    ไม่มีแรง, ไม่มีเรี่ยวแรง, ไม่มีกำลัง, หมดแรง, หมดเรี่ยวแรง, หมดกำลัง, หมดอำนาจ, อ่อนแอ
  • กำลังหรืออำนาจ เป็นต้น ไม่มี
  • 힘이나 권세 등이 없다.
Idiomไม่มีโชคในการกิน, ไม่ได้กินของฟรี
    (ป.ต.)เท้าสั้น ; ไม่มีโชคในการกิน, ไม่ได้กินของฟรี
  • ปรากฏตัวหลังจากที่คนอื่นรับประทานหมดแล้วทำให้ไม่มีโอกาสได้รับประทานฟรี
  • 남들이 다 먹은 뒤에 나타나 공짜로 음식을 먹을 기회가 없다.
ไม่มีโชค, ไม่มีดวง, เจอแต่เรื่องเคราะห์ร้าย
คำคุุณศัพท์형용사
    ไม่มีโชค, ไม่มีดวง, เจอแต่เรื่องเคราะห์ร้าย
  • ไม่มีโชคและโชคชะตาสับสนวุ่นวายตลอดทั้งชีวิต
  • 복이 없고 평생의 운수가 사납다.
ไม่มีใครรู้, ไม่มีคนรู้
คำกริยา동사
    ไม่มีใครรู้, ไม่มีคนรู้
  • คนอื่นไม่รู้
  • 다른 사람이 알지 못하다.
ไม่มีใคร, ใครก็ตาม, ทุกคน, ใด ๆ
คำสรรพนาม대명사
    ไม่มีใคร, ใครก็ตาม, ทุกคน, ใด ๆ
  • คำที่ใช้เรียกคนใดๆ ที่ไม่ได้กำหนด
  • 정해지지 않은 어떤 사람을 가리키는 말.
Proverbsไม่มีใครไม่มีข้อบกพร่อง, ไม่มีใครไม่มีข้อเสีย
    (ป.ต.)ไม่มีคนที่ไม่มีแผลเป็น ; ไม่มีใครไม่มีข้อบกพร่อง, ไม่มีใครไม่มีข้อเสีย
  • คำพูดที่หมายความถึงการที่อย่ากล่าวมากเกินจริงถึงข้อบกพร่องของคนอื่นเพราะไม่มีคนที่ไม่มีข้อบกพร่อง
  • 결함이 없는 사람은 없으니 다른 사람의 결함을 너무 과장하지 말 것을 뜻하는 말.
Idiomไม่มีในแต่ก่อน
관용구전에 없다
    (ป.ต.)ไม่มีในแต่ก่อน ; ไม่เคยมีมาก่อน
  • แตกต่างเป็นอย่างมากจากเมื่อก่อนจนแปลกประหลาด
  • 이상할 정도로 이전과는 아주 다르다.
Idiomไม่มีในโชคชะตา
    (ป.ต.)ไม่มีในโชคชะตา ; ผิดจากวาสนา
  • หลุดพ้นจากสิ่งที่เป็นอยู่เป็นประจำอย่างมากหรือเกินกว่าสถานะของตนจนไม่เหมาะสม
  • 일상에서 크게 벗어나거나 분수에 넘쳐 어울리지 아니하다.
Proverbsไม่มีไก่เอาเป็ดขัน
    (ป.ต.)เอาไก่ไปแทนไก่ฟ้า ; ไม่มีไก่เอาเป็ดขัน
  • ในกรณีที่ไม่มีสิ่งใดที่เหมือนหรือเหมาะสม ให้ใช้สิ่งที่มีความคล้ายกับสิ่งนั้นแทน
  • 꼭 적당한 것이 없을 때 그와 비슷한 것으로 대신하는 경우를 뜻하는 말.
    (ป.ต.)ถ้าไม่มีฟันก็อยู่[ใช้ชีวิต]ด้วยเหงือกสิ ; ไม่มีไก่เอาเป็ดขัน
  • แม้ไม่มีสิ่งที่จำเป็นต้องใช้แต่สามารถแก้ไขปัญหาโดยวิธีอื่นตามอย่างที่ไม่มีได้
  • 필요로 하는 것이 없어도 없는 대로 다른 방법으로 해결할 수 있다.
ไม่มี, ไม่...
คำคุุณศัพท์형용사
    ไม่มี, ไม่...
  • ข้อเท็จจริงหรือปรากฏการณ์ใด ๆ อยู่ในสภาพที่ไม่มีในความเป็นจริง
  • 어떤 사실이나 현상이 현실로 존재하지 않는 상태이다.
ไม่มี, ไม่ปรากฏ
คำคุุณศัพท์형용사
    ไม่มี, ไม่ปรากฏ
  • คนหรือวัตถุ เป็นต้น อยู่ในสภาพที่ไม่ได้มีอยู่จริง
  • 사람이나 사물 등이 실제로 존재하지 않는 상태이다.
  • ไม่มี, ไม่ปรากฏ
  • เหตุการณ์หรืออาการใด ๆ เป็นต้น อยู่ในสภาพที่ไม่ปรากฏ
  • 어떤 일이나 증상 등이 나타나지 않은 상태이다.
ไม่มี, ไม่มีสิ่งใด
คำคุุณศัพท์형용사
    ไม่มี, ไม่มีสิ่งใด
  • ไม่มีอะไรเลย
  • 전혀 없다.
ไม่มี, ไม่มีอยู่ใน..., ไม่ได้อยู่ใน...
คำคุุณศัพท์형용사
    ไม่มี, ไม่มีอยู่ใน..., ไม่ได้อยู่ใน...
  • อยู่ในสภาพที่ไม่ได้ถูกรวมอยู่ในขอบเขตที่กำหนด
  • 일정한 범위에 포함되지 않는 상태이다.
ไม่ยุ่งยาก, สันโดษ, เรียบง่าย, นิ่งเฉย
คำคุุณศัพท์형용사
    ไม่ยุ่งยาก, สันโดษ, เรียบง่าย, นิ่งเฉย
  • โล่งใจและเหงาหรือเดียวดาย โดยที่ไม่เป็นภาระ
  • 거추장스럽지 않고 홀가분하거나 쓸쓸하고 외롭다.
ไม่ยุ่งยาก, เรียบง่าย, ไม่ลึกซึ้ง
คำคุุณศัพท์형용사
    ไม่ยุ่งยาก, เรียบง่าย, ไม่ลึกซึ้ง
  • เรียบง่ายและไม่ซับซ้อน
  • 복잡하지 않고 간단하다.
ไม่ยั้ง, ไม่คิด
คำกริยา동사
    ไม่ยั้ง, ไม่คิด
  • พูดโดยไม่คิดหรือด่าทอโดยไม่ยั้งคิด เป็นต้น
  • 말을 함부로 하거나 욕설 등을 마구 하다.
ไม่ยืดหยุ่น, ตรงไปตรงมา, เคร่งครัด
คำคุุณศัพท์형용사
    ไม่ยืดหยุ่น, ตรงไปตรงมา, เคร่งครัด
  • ซื่อสัตย์และไม่ยืดหยุ่น
  • 융통성이 없고 고지식하다.
ไม่ยุติธรรม, ไม่ถูกต้อง
คำคุุณศัพท์형용사
    ไม่ยุติธรรม, ไม่ถูกต้อง
  • ไม่ถูกต้องเพราะขัดต่อหลักเหตุผล
  • 도리에 어긋나서 정당하지 않다.
ไม่ยุติธรรม, ไม่ถูกต้อง, ไม่เป็นกลาง
คำคุุณศัพท์형용사
    ไม่ยุติธรรม, ไม่ถูกต้อง, ไม่เป็นกลาง
  • ผลประโยชน์หรือผลเสียหายโน้มเอียงไปเพียงด้านใดด้านหนึ่งเลยไม่ถูกต้อง
  • 손해나 이익이 어느 한쪽으로 치우쳐 올바르지 않다.
คำคุุณศัพท์형용사
    ไม่ยุติธรรม, ไม่ถูกต้อง, ไม่เป็นกลาง
  • ผลประโยชน์หรือผลเสียหายมีความไม่สมดุลกันและโน้มเอียงไปเพียงด้านใดด้านหนึ่ง
  • 손해나 이익 등이 고르지 못하고 어느 한쪽으로 치우치다.
ไม่ยุติธรรม, ไม่มีความผิด, ไม่ชัดเจน
คำคุุณศัพท์형용사
    ไม่ยุติธรรม, ไม่มีความผิด, ไม่ชัดเจน
  • ได้ยินคำดุด่าหรือได้รับโทษโดยที่ไม่มีความผิดทำให้ไม่ได้รับความยุติธรรม
  • 잘못한 것이 없이 꾸중을 듣거나 벌을 받게 되어 억울하다.
ไม่ยับยั้ง, เอาแต่ใจ, ทำตามใจ
คำคุุณศัพท์형용사
    ไม่ยับยั้ง, เอาแต่ใจ, ทำตามใจ
  • ทำตามใจชอบโดยไม่ได้ถูกผูกมัดด้วยความมีหน้ามีตาหรือมาตรฐาน เป็นต้น
  • 체면이나 규범 등에 얽매이지 않고 마음대로이다.
Idiomไม่ยอมดื่มเหล้าในแก้ว
    (ป.ต.)เซ่นไหว้ ; ไม่ยอมดื่มเหล้าในแก้ว
  • ไม่ดื่มเหล้าที่อยู่ในแก้วเหล้าเป็นเวลานาน
  • 술잔의 술을 오랫동안 마시지 않다.
ไม่ยอมรับ, ปฏิเสธ
คำกริยา동사
    ไม่ยอมรับ, ปฏิเสธ
  • ิจารณาและตัดสินว่าไม่เป็นเช่นนั้น หรือคัดค้านว่าไม่ถูกต้อง
  • 그렇지 않다고 판단하여 결정하거나 옳지 않다고 반대하다.
คำกริยา동사
    ไม่ยอมรับ, ปฏิเสธ
  • (ในเชิงเปรียบเทียบ)ไม่ยอมรับโอกาสดี ๆ ที่ยื่นให้หรือที่เข้ามาหาตนเอง
  • (비유적으로) 자기에게 베풀어지거나 들어오는 좋은 기회를 받아들이지 않다.
ไม่ยอมรับ, ปฏิเสธ, ไม่รับฟ้อง
คำกริยา동사
    ไม่ยอมรับ, ปฏิเสธ, ไม่รับฟ้อง
  • ปฏิเสธหนังสือยื่นฟ้องหรือการยื่นคำร้อง
  • 법에서 소장이나 신청을 거절하다.
ไม่ยอมรับ, แบ่งแยกไม่ให้ร่วมกัน, ไม่กินเส้นกัน
คำกริยา동사
    ไม่ยอมรับ, แบ่งแยกไม่ให้ร่วมกัน, ไม่กินเส้นกัน
  • แบ่งแยกคนบางคนแล้วไม่ให้เข้าร่วมได้
  • 어떤 사람을 따돌려 어울리지 못하게 하다.
ไม่ยอมรับ, ไม่เข้าใจ
คำกริยา동사
    ไม่ยอมรับ, ไม่เข้าใจ
  • ไม่เข้าใจสถานการณ์ของคนอื่น
  • 다른 사람의 사정을 이해해 주지 않다.
ไม่ยอมรับ, ไม่เห็น
คำกริยา동사
    ไม่ยอมรับ, ไม่เห็น
  • ไม่ยอมรับความสามารถที่โดดเด่นของคนอื่น
  • 다른 사람의 뛰어난 능력을 인정해 주지 않다.
ไม่ยอมเคลื่อนย้าย, ไม่ขยับเขยื้อน, อยู่ติดกับที่
คำกริยา동사
    ไม่ยอมเคลื่อนย้าย, ไม่ขยับเขยื้อน, อยู่ติดกับที่
  • อยู่ในที่ใดเป็นเวลานานและไม่ยอมออกไปเสียที
  • 한곳에 오래 있으면서 떠나지 않다.
ไม่ยอมแต่งงานใหม่, ครองความโสด
คำกริยา동사
    ไม่ยอมแต่งงานใหม่, ครองความโสด
  • อาศัยอยู่คนเดียวโดยที่ไม่แต่งงานใหม่หลังจากที่สามีได้ตายไปแล้ว
  • 남편이 죽고 나서 다시 결혼하지 않고 혼자 지내다.
Idiomไม่ยอมแพ้, ไม่ยอมหยุดยั้ง, แม้จะพ่ายแพ้แต่ก็ไม่หยุดยั้ง
    (ป.ต)แม้ว่าจะไม่สามารถกินได้แต่ก็ทำต่อไป ; ไม่ยอมแพ้, ไม่ยอมหยุดยั้ง, แม้จะพ่ายแพ้แต่ก็ไม่หยุดยั้ง
  • คำที่หมายถึงแม้ว่าจะมีการพ่ายแพ้แต่ก็ยังทำต่อไปอย่างไม่หยุดยั้ง
  • 실패가 있더라도 강행함을 뜻하는 말.
ไม่ย่อย
คำกริยา동사
    ไม่ย่อย
  • อาหารที่กินไปไม่ค่อยย่อยแล้วเหลืออยู่ในท้องอย่างอึดอัด
  • 먹은 음식이 잘 소화되지 않고 답답하게 배 속에 남아 있다.
ไม้ยาว, ไม้ราว, ไม้พลอง
คำนาม명사
    ไม้ยาว, ไม้ราว, ไม้พลอง
  • ไม้ยาว
  • 긴 막대기.
Idiomไม่รู้ข่าวคราวใด ๆ เลย
    (ป.ต.)ไม่รู้ข่าวคราวใด ๆ เลย ; ไม่รู้เรื่องเลย, ไม่รู้ข่าวคราวเลย
  • (คำสแลง)ไม่รู้สภาพหรือสถานการณ์เลย
  • (속된 말로) 사정이나 상황을 전혀 모르고 있다.
Idiomไม่รู้จักชั่วดี, แยกแยะชั่วดีไม่เป็น
    (ป.ต.)ถ่ายอุจจาระปัสสวะไม่เป็นที่ ; ไม่รู้จักชั่วดี, แยกแยะชั่วดีไม่เป็น
  • (คำสแลง)ไม่สามารถแยกแยะสิ่งที่ถูกผิดหรือก่อนหลังของสิ่งต่าง ๆ ได้
  • (속된 말로) 일의 옳고 그름이나 앞뒤 분별을 못하다.
Proverbsไม่รู้จักตัวเองดี
    (ป.ต.)แม้ว่าตาจะชัดเจนเพียงใดก็ตามแต่ก็มองไม่เห็นจมูกของตนเอง ; ไม่รู้จักตัวเองดี
  • แม้ว่าตนเองจะฉลาดเพียงใดก็ตามแต่ในความเป็นจริงแล้วก็ไม่รู้จักอะไรเกี่ยวกับตนเองดี
  • 자기가 아무리 똑똑해도 정작 자기 자신에 대해서는 잘 모른다.
Proverbsไม่รู้จักทั้งชื่อและนามสกุล, ไม่รู้จักชื่อเสียงเรียงนาม
    (ป.ต.)ไม่รู้จักทั้งชื่อและสกุล ; ไม่รู้จักทั้งชื่อและนามสกุล, ไม่รู้จักชื่อเสียงเรียงนาม
  • เป็นคนที่ไม่รู้จักเลย
  • 전혀 모르는 사람이다.
Proverbsไม่รู้จักทั้งชื่อและสกุล
    (ป.ต.)ไม่รู้จักทั้งชื่อและสกุล ; ไม่รู้จักทั้งชื่อและนามสกุล, ไม่รู้จักชื่อเสียงเรียงนาม
  • เป็นคนที่ไม่รู้จักเลย
  • 전혀 모르는 사람이다.
Proverbsไม่รู้จักบุญคุณข้าวแดงแกงร้อน
    (ป.ต.)แม้แต่หมายังรู้ว่าใครเป็นเจ้าของ ; ไม่รู้จักบุญคุณข้าวแดงแกงร้อน
  • คำตำหนิว่าแม้แต่สุนัขยังรู้จักบุญคุณของเจ้าของ แต่ในฐานะที่เป็นคนกลับลืมบุญคุณที่ได้รับจากผู้อื่น
  • 개도 자기 주인의 은혜를 아는데, 하물며 사람으로서 남에게 받은 은혜를 잊는 것을 꾸짖어 이르는 말.
Idiomไม่รู้จักผิดถูก, ไม่รู้ผิดชอบชั่วดี
    (ป.ต.)ไม่รู้ว่าเป็นน้ำหรือเป็นไฟ ; ไม่รู้จักผิดถูก, ไม่รู้ผิดชอบชั่วดี
  • ไม่สามารถแยกแยะผิดถูก หรือแสดงกริยาตามอำเภอใจโดยที่ไม่คิด
  • 사리를 분간하지 못하거나 따져 보지 않고 함부로 행동하다.
Proverbsไม่รู้จักรอคอยตามกระบวนการ, เร่งรัดโดยไม่รู้จักระเบียบขั้นตอน
    (ป.ต.)ไปหาน้ำข้าวก้นหม้อในบ่อน้ำ ; ไม่รู้จักรอคอยตามกระบวนการ, เร่งรัดโดยไม่รู้จักระเบียบขั้นตอน
  • ทุก ๆ เรื่องย่อมมีกฎระเบียบและลำดับแต่กลับไม่รู้ลำดับของงานและทำอย่างใจร้อนวู่วาม
  • 모든 일에는 질서와 차례가 있는 법인데 일의 순서도 모르고 성급하게 덤빈다.
Idiomไม่รู้จักสำรวม, ไม่ระมัดระวังกิริยา
    (ป.ต.)ไม่มีสิ่งที่ผ่าน ; ไม่รู้จักสำรวม, ไม่ระมัดระวังกิริยา
  • ไม่ระมัดระวังหรือเกรงกลัวเมื่อพบกับผู้อื่นหรือแสดงพฤติกรรม
  • 사람을 대하거나 행동을 할 때에 조심하거나 두려워하지 않다.
ไม่รู้จัก, แปลกหน้า
คำคุุณศัพท์형용사
    ไม่รู้จัก, แปลกหน้า
  • มีความสัมพันธ์ที่ไม่รู้จักกันเพราะไม่เคยเห็นหรือพบเจอกันมาก่อน
  • 전에 보거나 만난 적이 없어 모르는 사이이다.
ไม่รู้จัก, ไม่รู้จักหน้า, แปลกหน้า
คำกริยา동사
    ไม่รู้จัก, ไม่รู้จักหน้า, แปลกหน้า
  • ไม่รู้จักว่าเป็นใคร
  • 누구인 줄 모르다.
ไม่รู้จัก, ไม่รู้, ไม่ทราบ, ไม่เข้าใจ
คำกริยา동사
    ไม่รู้จัก, ไม่รู้, ไม่ทราบ, ไม่เข้าใจ
  • ไม่รู้จักหรือไม่สามารถเข้าใจคน วัตถุ หรือข้อเท็จจริง เป็นต้น
  • 사람이나 사물, 사실 등을 알지 못하거나 이해하지 못하다.
Idiomไม่รู้จะทำอย่างไร, ไม่มีทางเลือก, ไม่มีหนทาง
    (ป.ต.)เอาออกมาก็ไม่ได้ปักเข้าไปก็ไม่ได้ ; ไม่รู้จะทำอย่างไร, ไม่มีทางเลือก, ไม่มีหนทาง
  • เหตุการณ์เป็นไปอย่างละล้าละลังทำให้ไม่มีทางเลือกที่จะทำอะไรได้
  • 일이 몹시 난처하게 되어서 어찌 할 도리가 없다.
Idiomไม่รู้จะส่งสายตาไว้ที่ใด
    (ป.ต.)ไม่รู้จะส่งสายตาไว้ที่ใด ; เขิน
  • เคอะเขินหรือไม่รู้ในสถานการณ์ของงานที่ดำเนินไปจึงไม่รู้ว่าจะต้องส่งสายตาไว้ที่ใด
  • 일이 돌아가는 형편을 잘 모르거나 어색하여 눈길을 어디에 두어야 할지 모르다.
Proverbsไม่รู้จะเอาแบบไหนดี, เลือกไม่ถูก
    (ป.ต.)เต้นให้ถูกจังหวะไหนดี ; ไม่รู้จะเอาแบบไหนดี, เลือกไม่ถูก
  • คำพูดที่หมายถึงการละล้าละลังว่าจะตามสิ่งใด ๆ ดีเพราะมีความคิดเห็นมาก
  • 의견이 너무 많아서 어떤 것을 따를지 난처함을 뜻하는 말.
  • (ป.ต.)เต้นให้ถูกจังหวะไหน ; ไม่รู้จะเอาแบบไหนดี, เลือกไม่ถูก
  • คำพูดที่หมายถึงการละล้าละลังเพราะฝ่ายตรงข้ามเปลี่ยนแปลงบ่อยมาก
  • 상대방의 변덕이 심해 난처함을 뜻하는 말.
ไม่รัดกุม, ไม่แน่น, หลวม, หยาบ ๆ, ห่าง ๆ
คำคุุณศัพท์형용사
    ไม่รัดกุม, ไม่แน่น, หลวม, หยาบ ๆ, ห่าง ๆ
  • เพราะจัดไม่เหมาะสมจึงไม่รัดกุมและมีช่องว่าง
  • 잘 짜이지 않아 어설프고 빈틈이 있다.
ไม่รู้ตัวเอง, ไม่รู้ตัว
คำกริยา동사
    ไม่รู้ตัวเอง, ไม่รู้ตัว
  • แสดงพฤติกรรมหรือคำพูดใด ๆ ออกมาโดยที่ไม่รู้ตัว
  • 의식하지 못하는 중에 저절로 어떤 행동이나 말을 하다.
Idiomไม่รู้ทั้งสายตาหรือเสียง
    (ป.ต.)ไม่รู้ทั้งสายตาหรือเสียง ; ถึงแม้จะมีไหวพริบก็ไม่สามารถรู้ได้
  • ไม่สามารถรับรู้จิตใจของคนหรือสภาพของงานได้เลย
  • 사람의 마음이나 일의 상황을 도무지 알아차리지 못하다.
Idiomไม่รู้ที่มาที่ไป, ไม่น่าเชื่อ, อย่างแปลกประหลาด
    (ป.ต.)ผีร้องไห้ ; ไม่รู้ที่มาที่ไป, ไม่น่าเชื่อ, อย่างแปลกประหลาด
  • คาดไม่ถึงจนไม่รู้ที่มาที่ไปว่าเกิดอะไรขึ้น
  • 어찌된 일인지 영문을 모를 정도로 뜻밖이다.

+ Recent posts

TOP