ไม่รู้ทำไม, ไม่รู้ว่า
คำวิเศษณ์부사
    ไม่รู้ทำไม, ไม่รู้ว่า(ทำไมถึงเป็นเช่นนั้น)
  • โดยไม่รู้ว่าทำไมถึงเป็นเช่นนั้น
  • 왜 그런지 모르게.
ไม่รุนแรง, เล็กน้อย
คำคุุณศัพท์형용사
    ไม่รุนแรง, เล็กน้อย
  • ระดับความรุนแรงของโรคหรือบาดแผลไม่รุนแรง
  • 병이나 상처 등의 정도가 심하지 않다.
Proverbsไม่รบกวนผู้อื่นในขณะที่เขากินข้าว
    (ป.ต.)ไม่ตีสุนัขที่กำลังกินข้าวอยู่ ; ไม่รบกวนผู้อื่นในขณะที่เขากินข้าว
  • ตอนที่กำลังกินอาหารอยู่ไม่ควรว่าหรือตำหนิ
  • 음식을 먹고 있을 때는 혼내거나 꾸짖지 말아야 한다.
    (ป.ต.)ไม่ตีสุนัขขณะที่สุนัขกำลังกินข้าว ; ไม่รบกวนผู้อื่นในขณะที่เขากินข้าว
  • ตอนที่กำลังกินอาหารอยู่ไม่ควรว่าหรือตำหนิ
  • 음식을 먹고 있을 때는 혼내거나 꾸짖지 말아야 한다.
Proverbsไม่รับรู้เลยว่าอีกคนตายไปทั้งที่กินอยู่ด้วยกันสองคน
    (ป.ต.)ไม่รับรู้เลยว่าอีกคนตายไปทั้งที่กินอยู่ด้วยกันสองคน ; อร่อยไม่ลืมหูลืมตา
  • อาหารอร่อยมาก
  • 음식이 아주 맛있다.
Idiomไม่รู้มาก่อนเลย, ไม่เคยได้ยินมาก่อน, ไม่เคยเห็นไม่ก่อน
    (ป.ต.)ไม่เคยเห็นแล้วก็ไม่เคยได้ยิน ; ไม่รู้มาก่อนเลย, ไม่เคยได้ยินมาก่อน, ไม่เคยเห็นไม่ก่อน
  • ไม่รู้เรื่องเลยเพราะไม่เคยได้ยินหรือเห็นมาก่อน
  • 들은 적도 본 적도 없어 전혀 알지 못하다.
ไม่ร่วม, ไม่เข้าร่วม
คำกริยา동사
    ไม่ร่วม, ไม่เข้าร่วม
  • ไม่ร่วมหรือไม่เข้าร่วมในที่ใด ๆ
  • 어떤 자리에 참가하지 않거나 참석하지 않다.
Proverbsไม่รู้ว่าจมูกติดอยู่ที่ไหน
    (ป.ต.)ไม่รู้ว่าจมูกติดอยู่ที่ไหน ; ไม่เคยรู้จักมาก่อน, ไม่เคยพบเจอมาก่อน
  • ไม่รู้ว่ามีลักษณะอย่างไรเพราะเป็นคนที่ไม่รู้จักเลย
  • 전혀 모르는 사람이라 어떻게 생겼는지도 모른다.
Idiomไม่รู้ว่าจะต้องวางตัวอย่างไร
    (ป.ต.)ไม่รู้ว่าจะต้องวางตัวอย่างไร ; ไม่รู้ว่าจะต้องวางตัวอย่างไร, ไม่รู้ว่าต้องทำตัวอย่างไร, วางตัวไม่ถูก, ทำตัวไม่ถูก
  • ไม่รู้ว่าจะต้องทำเกี่ยวกับสิ่งใดสิ่งหนึ่งอย่างไร
  • 어떤 일에 대하여 어떻게 해야 할지를 모르다.
Idiomไม่รู้ว่าจะต้องวางตัวอย่างไร, ไม่รู้ว่าต้องทำตัวอย่างไร, วางตัวไม่ถูก, ทำตัวไม่ถูก
    (ป.ต.)ไม่รู้ว่าจะต้องวางตัวอย่างไร ; ไม่รู้ว่าจะต้องวางตัวอย่างไร, ไม่รู้ว่าต้องทำตัวอย่างไร, วางตัวไม่ถูก, ทำตัวไม่ถูก
  • ไม่รู้ว่าจะต้องทำเกี่ยวกับสิ่งใดสิ่งหนึ่งอย่างไร
  • 어떤 일에 대하여 어떻게 해야 할지를 모르다.
Idiomไม่รู้ว่าจะทำอย่างไร
    (ป.ต.)ไม่รู้ว่าจะทำอย่างไร ; ไม่รู้ว่าต้องทำอย่างไร
  • ประหม่าโดยที่ไม่รู้ว่าจะต้องทำอย่างไร
  • 어떻게 해야 할지를 모르고 쩔쩔 매다.
ไม่รู้ว่าจะพูดอย่างไรดี
คำกริยา동사
    ไม่รู้ว่าจะพูดอย่างไรดี
  • มากเกินกว่าที่จะสามารถอธิบายเป็นคำพูดออกมาได้
  • 말로 표현할 수 없을 만큼 대단하다.
ไม่รู้ว่าจะ...หรือเปล่า เพราะ...
วิภัตติปัจจัย어미
    ไม่รู้ว่าจะ...หรือเปล่า เพราะ...
  • วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงการถามว่าคำพูดที่อยู่ข้างหน้าซึ่งมีความเกี่ยวข้องกับคำพูดตามมาข้างหลังจะเกิดขึ้นจริงหรือไม่
  • 뒤에 오는 말과 관련이 있는 앞의 말이 실제로 일어날지에 대한 의문을 나타내는 연결 어미.
ไม่รู้ว่า...จะ...หรือไม่, ไม่รู้ว่า...จะ...หรือเปล่า
วิภัตติปัจจัย어미
    ไม่รู้ว่า...จะ...หรือไม่, ไม่รู้ว่า...จะ...หรือเปล่า
  • วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงการถามว่าคำพูดในประโยคหน้าที่เกี่ยวข้องกับคำพูดในประโยคหลังจะเกิดขึ้นจริงหรือไม่
  • 뒤에 오는 말과 관련이 있는 앞의 말이 실제로 일어날지에 대한 의문을 나타내는 연결 어미.
  • ไม่รู้ว่า...จะ...หรือไม่, ไม่รู้ว่า...จะ...หรือเปล่า
  • วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงการถามหรือความสงสัยของผู้พูดเกี่ยวกับความเป็นไปได้ที่คำพูดในประโยคหน้าจะเกิดขึ้นจริง
  • 앞에 오는 말이 실제로 일어날 가능성에 대한 말하는 사람의 의문이나 의심을 나타내는 종결 어미.
  • ไม่รู้ว่า...จะ...หรือไม่, ไม่รู้ว่า...จะ...หรือเปล่า
  • (ใช้ในการลดระดับธรรมดาและเป็นทางการหรืออย่างไม่เป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงการถามเกี่ยวกับความเป็นไปได้ที่เรื่องที่ไม่แน่นอนใดๆจะเกิดขึ้นจริง
  • (예사 낮춤이나 두루낮춤으로) 어떤 불확실한 일이 실제로 일어날 가능성에 대한 의문을 나타내는 종결 어미.
Idiomไม่รู้ว่าต้องทำอย่างไร
    (ป.ต.)ไม่รู้ว่าจะทำอย่างไร ; ไม่รู้ว่าต้องทำอย่างไร
  • ประหม่าโดยที่ไม่รู้ว่าจะต้องทำอย่างไร
  • 어떻게 해야 할지를 모르고 쩔쩔 매다.
Idiomไม่รู้ว่าท้องฟ้าสูง
    (ป.ต.)ไม่รู้ว่าท้องฟ้าสูง ; ข้าวยากหมากแพง
  • ค่าครองชีพแพงขึ้นสูงมาก
  • 물가가 매우 높이 오르다.
  • (ป.ต.)ไม่รู้ว่าท้องฟ้าสูง ; ไม่เจียมตัว
  • โอ้อวดทำเป็นเก่งและไม่รู้จักเจียมเนื้อเจียมตัว
  • 자기의 분수를 모르고 잘난 체하고 뽐내다.
ไม่รู้ว่า...นะครับ, ไม่รู้ว่าจะ...ครับ, ไม่แน่ใจว่า...ครับ
    ไม่รู้ว่า...นะครับ(คะ), ไม่รู้ว่าจะ...ครับ(คะ), ไม่แน่ใจว่า...ครับ(คะ)
  • (ใช้ในการยกย่องทางระดับภาษาโดยทั่วไป)สำนวนที่แสดงการคาดคะเนหรือการสงสัยที่คลุมเครือ
  • (두루높임으로) 막연한 의심이나 추측을 나타내는 표현.
ไม่รู้ว่า...หรือเปล่า, ไม่แน่จะว่า...ไหม
วิภัตติปัจจัย어미
    ไม่รู้ว่า...หรือเปล่า, ไม่แน่จะว่า...ไหม
  • (ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงการถามของผู้พูดที่คลุมเครือ
  • (두루낮춤으로) 말하는 사람의 막연한 의문을 나타내는 종결 어미.
Idiomไม่รู้ว่าเป็นความฝันหรือเรื่องจริง
    (ป.ต.)ไม่รู้ว่าเป็นความฝันหรือเรื่องจริง ; เป็นความฝันหรือเป็นเรื่องจริง
  • คำที่แสดงการไม่รู้สึกเหมือนเป็นเรื่องจริงและรู้สึกเหมือนเป็นความฝันเพราะสิ่งที่ปรารถนาอย่างแรงกล้าได้สำเร็จลุล่วง
  • 간절히 바라던 일이 이루어져서 현실처럼 느껴지지 않고 꿈처럼 느껴짐을 나타내는 말.
Idiomไม่รู้ว่าเป็นน้ำหรือเป็นไฟ
    (ป.ต.)ไม่รู้ว่าเป็นน้ำหรือเป็นไฟ ; ไม่รู้จักผิดถูก, ไม่รู้ผิดชอบชั่วดี
  • ไม่สามารถแยกแยะผิดถูก หรือแสดงกริยาตามอำเภอใจโดยที่ไม่คิด
  • 사리를 분간하지 못하거나 따져 보지 않고 함부로 행동하다.
ไม่รู้ว่าเป็นเพราะว่า..., เพราะ...หรือเปล่า...
    ไม่รู้ว่าเป็นเพราะว่า..., เพราะ...หรือเปล่า...
  • สำนวนที่ใช้เมื่อสันนิษฐานว่าคำพูดที่อยู่ข้างหน้าน่าจะเป็นเหตุผลหรือสาเหตุของคำพูดที่มาข้างหลัง
  • 앞에 오는 말이 뒤에 오는 말의 원인이나 이유일 것 같다고 추측할 때 쓰는 표현.
    ไม่รู้ว่าเป็นเพราะว่า..., เพราะ...หรือเปล่า...
  • สำนวนที่ใช้เมื่อสันนิษฐานว่าคำพูดที่อยู่ข้างหน้าน่าจะเป็นเหตุผลหรือสาเหตุของคำพูดที่มาข้างหลัง
  • 앞에 오는 말이 뒤에 오는 말의 원인이나 이유일 것 같다고 추측할 때 쓰는 표현.
    ไม่รู้ว่าเป็นเพราะว่า..., เพราะ...หรือเปล่า...
  • สำนวนที่ใช้เมื่อสันนิษฐานว่าคำพูดที่อยู่ข้างหน้าน่าจะเป็นเหตุผลหรือสาเหตุของคำพูดที่มาข้างหลัง
  • 앞에 오는 말이 뒤에 오는 말의 원인이나 이유일 것 같다고 추측할 때 쓰는 표현.
Idiomไม่รู้ว่าเวลาผ่านไป
    (ป.ต.)ไม่รู้ว่าเวลาผ่านไป ; ลืมเวลา, ...จนลืมเวลา, ลืมวันลืมคืน, เวลาผ่านไปไม่รู้เรื่อง
  • จดจ่อในงานใดๆ จนไม่รู้ว่าเวลาผ่านไปอย่างไร
  • 어떤 일에 몰두하여 시간이 어떻게 지났는지 알지 못하다.
Proverbsไม่รู้ว่าเสื้อผ้าเปียกฝนปรอย ๆ
    (ป.ต.)ไม่รู้ว่าเสื้อผ้าเปียกฝนปรอย ๆ ; เรื่องเล็กกลายเป็นเรื่องใหญ่
  • ถึงแม้ว่าจะเป็นเพียงเรื่องเล็กน้อย แต่ถ้าเป็นเช่นนั้นไปเรื่อย ๆ อาจกลายเป็นเรื่องใหญ่ได้
  • 작은 일이라도 그것이 계속되면 큰일이 된다.
ไม่รู้สึก
คำกริยา동사
    ไม่รู้สึก
  • ไม่รู้สึก
  • 느끼지 않다.
ไม่รู้สึกอาย, หน้าด้าน, หน้าหนา, หน้าไม่อาย
คำคุุณศัพท์형용사
    ไม่รู้สึกอาย, หน้าด้าน, หน้าหนา, หน้าไม่อาย
  • มีอุปนิสัยที่หน้าหนามากและไม่รู้จักความอาย
  • 성격이 매우 뻔뻔하고 부끄러움을 모르는 데가 있다.
ไม่รู้สึก, ไม่สนใจ, เมินเฉย, ตายด้าน, ไม่เห็นอกเห็นใจ, กระด้าง, เฉยเมย, ไม่แยแส
คำคุุณศัพท์형용사
    ไม่รู้สึก, ไม่สนใจ, เมินเฉย, ตายด้าน, ไม่เห็นอกเห็นใจ, กระด้าง, เฉยเมย, ไม่แยแส
  • ท่าทีหรือจิตใจ เป็นต้นไม่มีความสนอกสนใจและเย็นชา
  • 태도나 마음씨 등이 무관심하고 쌀쌀맞다.
ไม่รู้สิ, ไม่รู้เหมือนกัน, ไม่แน่ใจเหมือนกัน, เดี๋ยวนะ, ขอคิดดูก่อน
คำอุทาน감탄사
    ไม่รู้สิ, ไม่รู้เหมือนกัน, ไม่แน่ใจเหมือนกัน, เดี๋ยวนะ, ขอคิดดูก่อน
  • คำที่ใช้แสดงท่าทีที่ไม่ชัดเจนเกี่ยวกับคำถามหรือคำขอร้องของฝ่ายตรงข้าม
  • 상대방의 물음이나 요구에 대하여 분명하지 않은 태도를 나타낼 때 쓰는 말.
คำอุทาน감탄사
    ไม่รู้สิ, ไม่รู้เหมือนกัน, ไม่แน่ใจเหมือนกัน, เดี๋ยวนะ, ขอคิดดูก่อน
  • คำที่ใช้แสดงท่าทีที่ไม่ชัดเจนเกี่ยวกับคำถามหรือคำขอร้องของฝ่ายตรงข้าม
  • 상대방의 물음이나 요구에 대하여 분명하지 않은 태도를 나타낼 때 쓰는 말.
Idiomไม่รู้หนังสือ
    (ป.ต.)ตาดำมืด ; ไม่รู้หนังสือ
  • ไม่รู้ตัวหนังสือ
  • 글자를 알지 못하다.
ไม่รู้หนังสือสักตัว, อ่านหนังสือไม่ออกสักตัว
คำคุุณศัพท์형용사
    ไม่รู้หนังสือสักตัว, อ่านหนังสือไม่ออกสักตัว
  • ไม่มีสิ่งที่รู้ถึงขนาดที่ไม่รู้แม้กระทั่งตัวหนังสือสักตัว
  • 글자를 한 자도 모를 정도로 아는 게 없다.
ไม่ร้อน
คำคุุณศัพท์형용사
    ไม่ร้อน
  • เตารีดหรือเครื่องรีดผ้าขนาดเล็ก เป็นต้น เป็นสภาพที่ยังไม่ร้อนพอดี
  • 다리미나 인두 등의 금속이 잘 달구어지지 않는 상태이다.
Proverbsไม่รู้อนาคต, เดาไม่ออก
    (ป.ต.)ข้างหน้านิ้วเดียวเป็นความมืดมน ; ไม่รู้อนาคต, เดาไม่ออก
  • คำพูดที่ว่าเรื่องของคนไม่สามารถคาดเดาล่วงหน้าได้
  • 사람의 일은 미리 짐작할 수 없다는 말.
ไม่รอบคอบ, สะเพร่า, ไม่ระมัดระวัง
คำวิเศษณ์부사
    ไม่รอบคอบ, สะเพร่า, ไม่ระมัดระวัง
  • ไม่คิดอย่างลึกซึ้งและไม่รอบคอบ
  • 깊이 생각하지 아니하고 함부로.
ไม่รอบคอบ, หุนหันพลันแล่น, ไม่ระวัง, สะเพร่า
คำคุุณศัพท์형용사
    ไม่รอบคอบ, หุนหันพลันแล่น, ไม่ระวัง, สะเพร่า
  • คำพูดหรือการกระทำไม่มีความระมัดระวังและไม่รอบคอบ
  • 말이나 행동이 조심성 없고 신중하지 못하다.
ไม่รอบคอบ, หยาบคาย, ไม่ละเอียด, วุ่นวาย
คำคุุณศัพท์형용사
    ไม่รอบคอบ, หยาบคาย, ไม่ละเอียด, วุ่นวาย
  • บุคลิกภาพหรือการกระทำไม่รอบคอบและหยาบคาย
  • 됨됨이나 행동이 경솔하고 상스럽다.
ไม่รอบคอบ, ไม่ระมัดระวัง, ประมาท, สะเพร่า
คำคุุณศัพท์형용사
    ไม่รอบคอบ, ไม่ระมัดระวัง, ประมาท, สะเพร่า
  • มีความรู้สึกว่าคำพูดหรือการกระทำไม่มีความรอบคอบและไม่ระมัดระวัง
  • 말이나 행동이 가볍고 조심스럽지 못한 느낌이 있다.
ไม่รอบคอบ, ไม่สุขุม, ไม่ยั้งคิด, ไร้ความคิด, โง่เขลา, ไม่ระวัง, ไม่ไตร่ตรอง, สะเพร่า, บุ่มบ่าม, ชะล่าใจ, เลินเล่อ, มุทะลุ, บ้าระห่ำ
คำคุุณศัพท์형용사
    ไม่รอบคอบ, ไม่สุขุม, ไม่ยั้งคิด, ไร้ความคิด, โง่เขลา, ไม่ระวัง, ไม่ไตร่ตรอง, สะเพร่า, บุ่มบ่าม, ชะล่าใจ, เลินเล่อ, มุทะลุ, บ้าระห่ำ
  • ไม่มีความสุขุมรอบคอบที่คิดถึงก่อนและหลังของเรื่อง
  • 일의 앞뒤를 생각하는 신중함이 없다.
ไม่รอบคอบ, ไม่สุขุม, ไม่สุขุมรอบคอบ, ไม่ระมัดระวัง, ประมาท, ไม่ระวังตัว, เลินเล่อ, หุนหันพลันแล่น, ใจร้อน
คำคุุณศัพท์형용사
    ไม่รอบคอบ, ไม่สุขุม, ไม่สุขุมรอบคอบ, ไม่ระมัดระวัง, ประมาท, ไม่ระวังตัว, เลินเล่อ, หุนหันพลันแล่น, ใจร้อน
  • ไม่มีความรอบคอบหรือไม่รู้จักรอบคอบ
  • 분별할 줄 모르거나 분별이 없다.
ไม่รู้อะไรเลย, เงียบหาย, ไร้วี่แวว
คำคุุณศัพท์형용사
    ไม่รู้อะไรเลย, เงียบหาย, ไร้วี่แวว
  • ไม่มีความทรงจำหรือไม่มีความรู้เกี่ยวกับเรื่องใด ๆ เลย
  • 어떤 사실에 대한 지식이나 기억이 전혀 없다.
ไม่รู้อะไรเลย, ไม่มีความรู้เลย
คำคุุณศัพท์형용사
    ไม่รู้อะไรเลย, ไม่มีความรู้เลย
  • (ในเชิงเปรียบเทียบ)ไม่รู้เกี่ยวกับสาขาใดสาขาหนึ่งเลย
  • (비유적으로) 어떤 분야에 대해 아는 바가 전혀 없다.
ไม่ระบุชื่อ
คำสรรพนาม대명사
    ไม่ระบุชื่อ
  • คำที่ใช้เรียกคนใดแทนชื่อที่ระบุรายละเอียดเฉพาะ
  • 구체적인 이름 대신 어떤 사람을 가리키는 말.
ไม่ระวัง, ไม่ระมัดระวัง, ไม่สนใจ, ไม่ใส่ใจ
คำคุุณศัพท์형용사
    ไม่ระวัง, ไม่ระมัดระวัง, ไม่สนใจ, ไม่ใส่ใจ
  • ไม่มีความระมัดระวังต่อความสนใจของสายตาคนอื่น
  • 남의 시선을 신경 써서 조심하는 데가 없다.
Idiomไม่รู้เบื้องหน้าเบื้องหลัง, ไม่รู้เรื่อง
    (ป.ต.)ไม่รู้แม้กระทั่งข้างล่างหรือข้างปลาย ; ไม่รู้เบื้องหน้าเบื้องหลัง, ไม่รู้เรื่อง
  • ไม่รู้ถึงเบื้องหน้าเบื้องหลังสถานการณ์หรือภายในของเหตุการณ์
  • 일의 앞 뒤 상황이나 속내를 하나도 모르다.
ไม่รู้, เบาปัญญา, โง่เขลา
คำคุุณศัพท์형용사
    ไม่รู้, เบาปัญญา, โง่เขลา
  • ไม่สามารถปฏิบัติตนให้ถูกต้องตามเหตุและผลที่ต้องรักษาได้
  • 지켜야 할 도리에 맞게 행동하지 못하다.
Proverbsไม่รู้เป็นยา รู้เป็นโรค
    (ป.ต.)ไม่รู้เป็นยา รู้เป็นโรค ; บางทีการไม่รู้ยังดีเสียกว่าการได้รับรู้
  • คำพูดที่กล่าวว่าการไม่รู้เรื่องอะไรเลยทำให้สบายใจและเป็นสิ่งที่ดี แต่ถ้าหากได้รู้อะไรบางอย่างแล้วกลับเกิดความกังวัลทำให้เป็นสิ่งที่ไม่ดี
  • 아무것도 모르면 마음이 편하고 좋지만, 무엇을 좀 알고 있으면 그것 때문에 걱정이 생겨 오히려 좋지 않다는 말.
ไม่รู้เรื่องรู้ราว, ไม่รู้ประสา
คำกริยา동사
    ไม่รู้เรื่องรู้ราว, ไม่รู้ประสา
  • ไม่รู้จักวินิจฉัยหรือคิดอย่างถูกต้องเกี่ยวกับความเป็นไปทางโลกหรือหลักเหตุผลของเรื่อง
  • 일의 이치나 세상 물정에 대해 바른 생각이나 판단을 할 줄 모르다.
Idiomไม่รู้เรื่องเลย, ไม่รู้ข่าวคราวเลย
    (ป.ต.)ไม่รู้ข่าวคราวใด ๆ เลย ; ไม่รู้เรื่องเลย, ไม่รู้ข่าวคราวเลย
  • (คำสแลง)ไม่รู้สภาพหรือสถานการณ์เลย
  • (속된 말로) 사정이나 상황을 전혀 모르고 있다.
ไม่รู้เหมือนกันว่า..., ไม่แน่ใจเหมือนกันว่า..., ไม่รู้เลยว่า...
คำวิเศษณ์부사
    ไม่รู้เหมือนกันว่า..., ไม่แน่ใจเหมือนกันว่า..., ไม่รู้เลยว่า...
  • ทำอย่างไรกันแน่ถึงได้...
  • 도대체 어떻게 해서.
Idiomไม่รู้แม้กระทั่งข้างล่างหรือข้างปลาย
    (ป.ต.)ไม่รู้แม้กระทั่งข้างล่างหรือข้างปลาย ; ไม่รู้เบื้องหน้าเบื้องหลัง, ไม่รู้เรื่อง
  • ไม่รู้ถึงเบื้องหน้าเบื้องหลังสถานการณ์หรือภายในของเหตุการณ์
  • 일의 앞 뒤 상황이나 속내를 하나도 모르다.
Idiomไม่รู้แม่กระทั่งสิ่งที่ไม่มีค่า
    (ป.ต.)ไม่รู้แม่กระทั่งสิ่งที่ไม่มีค่า ; ไม่รู้แม้กระทั่งเรื่องเล็กน้อย
  • (คำสแลง)ไม่รู้อะไรเลย
  • (속된 말로) 아무것도 모르다.
Idiomไม่รู้แม้กระทั่งเรื่องเล็กน้อย
    (ป.ต.)ไม่รู้แม่กระทั่งสิ่งที่ไม่มีค่า ; ไม่รู้แม้กระทั่งเรื่องเล็กน้อย
  • (คำสแลง)ไม่รู้อะไรเลย
  • (속된 말로) 아무것도 모르다.
Idiomไม่รู้แม้แต่เขาหนู
    (ป.ต.)ไม่รู้แม้แต่เขาหนู ; ไม่มีเลย, ไม่รู้เลย
  • ไม่รู้อะไรเลย
  • 아무것도 알지 못하다.
ไม่รู้, โง่
คำคุุณศัพท์형용사
    ไม่รู้, โง่
  • เป็นสภาพที่ไม่สามารถรู้ได้อย่างดีเกี่ยวกับสาขาหรือสิ่งใด ๆ
  • 어떤 사물이나 분야에 대하여 잘 알지 못하는 상태이다.
Idiomไม่รู้โลก
    (ป.ต.)ไม่รู้โลก ; นอนหลับสนิท, นอนหลับลึก
  • นอนหลับลึกมากโดยไม่สามารถรับรู้อะไรใด ๆ เลย
  • 매우 깊게 잠이 들어 아무 것도 의식하지 못하다.
ไม่รู้, ไม่ทราบ
คำคุุณศัพท์형용사
    ไม่รู้, ไม่ทราบ
  • ไม่มีสิ่งที่รู้เกี่ยวกับอะไร
  • 무엇에 대해 아는 것이 없다.
ไม่รู้, ไม่รู้จัก, ทำไม่เป็น
คำกริยา동사
    ไม่รู้, ไม่รู้จัก, ทำไม่เป็น
  • ไม่มีความรู้ ประสิทธิภาพ หรือความชำนาญใด ๆ
  • 어떤 지식이나 기능, 기술을 가지고 있지 못하다.

+ Recent posts

TOP