ไม่เปลี่ยนแปลง, ไม่แก้ไข
คำคุุณศัพท์형용사
    ไม่เปลี่ยนแปลง, ไม่แก้ไข
  • ยึดติดอยู่จึงไม่เปลี่ยนแปลง
  • 고정되어 변하지 않다.
ไม่เปลี่ยน, ไม่เปลี่ยนแปลง, ไม่แปรผัน, ไม่แปรเปลี่ยน, มั่นคง, คงมั่น
คำคุุณศัพท์형용사
    ไม่เปลี่ยน, ไม่เปลี่ยนแปลง, ไม่แปรผัน, ไม่แปรเปลี่ยน, มั่นคง, คงมั่น
  • ไม่เปลี่ยนไปและไม่ว่าเมื่อไหร่ก็เหมือนเดิม
  • 달라지지 않고 언제나 같다.
ไม่เผื่อแผ่, เห็นแก่ตัว, เห็นแก่ได้
คำคุุณศัพท์형용사
    ไม่เผื่อแผ่, เห็นแก่ตัว, เห็นแก่ได้
  • ไม่เผื่อแผ่เนื่องจากใจแคบ
  • 마음이 좁아 너그럽지 못하다.
ไม่เพียงแต่...และยัง...อีกด้วย, ไม่เพียงแต่...และก็...ด้วย, ไม่ใช่แค่...แต่ก็ยัง...ด้วย
วิภัตติปัจจัย어미
    ไม่เพียงแต่...และยัง...อีกด้วย, ไม่เพียงแต่...และก็...ด้วย, ไม่ใช่แค่...แต่ก็ยัง...ด้วย
  • วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงว่ายังมีข้อเท็จจริงอื่นที่เพิ่มเข้าไปในข้อเท็จจริงใด ๆ อีก
  • 어떤 사실에 더하여 다른 사실도 있음을 나타내는 연결 어미.
    ไม่เพียงแต่...และยัง...อีกด้วย, ไม่เพียงแต่...และก็...ด้วย, ไม่ใช่แค่...แต่ก็ยัง...ด้วย
  • สำนวนที่แสดงการขยายเนื้อความคำพูดที่อยู่ข้างหน้าและใช้ไปถึงคำพูดที่ตามมาข้างหลังด้วย
  • 앞의 말이 나타내는 내용에 더해 뒤의 말이 나타내는 내용까지 작용함을 나타내는 표현.
วิภัตติปัจจัย어미
    ไม่เพียงแต่...และยัง...อีกด้วย, ไม่เพียงแต่...และก็...ด้วย, ไม่ใช่แค่...แต่ก็ยัง...ด้วย
  • วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงว่ายังมีข้อเท็จจริงอื่นที่เพิ่มเข้าไปในข้อเท็จจริงใดๆอีก
  • 어떤 사실에 더하여 다른 사실도 있음을 나타내는 연결 어미.
ไม่เพียงแต่...และยัง...อีกด้วย, ไม่เพียงแต่...และก็...ด้วย, ไม่ใช่แค่...แต่ก็ยัง...ด้วย, นอกจาก....แต่ก็ยัง...อีกด้วย
    ไม่เพียงแต่...และยัง...อีกด้วย, ไม่เพียงแต่...และก็...ด้วย, ไม่ใช่แค่...แต่ก็ยัง...ด้วย, นอกจาก....แต่ก็ยัง...อีกด้วย
  • สำนวนที่แสดงการขยายเนื้อความคำพูดที่อยู่ข้างหน้าและใช้ไปถึงคำพูดที่ตามมาข้างหลังด้วย
  • 앞의 말이 나타내는 내용에 더해 뒤의 말이 나타내는 내용까지 작용함을 나타내는 표현.
ไม่เมา, มีสติสมบูรณ์
คำคุุณศัพท์형용사
    ไม่เมา, มีสติสมบูรณ์
  • แม้จะดื่มเหล้าแต่ก็ไม่เมาและมีสติสมบูรณ์
  • 술을 마시고도 취하지 않아 정신이 멀쩡하다.
คำคุุณศัพท์형용사
    ไม่เมา, มีสติสมบูรณ์
  • แม้จะดื่มเหล้าแต่ก็ไม่เมาและมีสติสมบูรณ์
  • 술을 마시고도 취하지 않아 정신이 멀쩡하다.
ไม่เรียบร้อย, หยาบคาย, สกปรก
คำคุุณศัพท์형용사
    ไม่เรียบร้อย, หยาบคาย, สกปรก
  • การกระทำที่ไม่ถูกต้อง ไร้ระเบียบและยุ่งเหยิงวุ่นวาย
  • 행동이 바르지 못하고 무질서하며 문란하다.
ไม่เรียบร้อย, ไม่เป็นระเบียบ, รุ่มร่าม
คำคุุณศัพท์형용사
    ไม่เรียบร้อย, ไม่เป็นระเบียบ, รุ่มร่าม
  • ท่าทางที่ไม่ดีหรือไม่ถูกต้อง
  • 태도가 좋거나 바르지 못하다.
ไม่เรียบ, เป็นตะปุ่มตะป่ำ
คำคุุณศัพท์형용사
    ไม่เรียบ, เป็นตะปุ่มตะป่ำ
  • ส่วนด้านนอกหรือพื้นของวัตถุไม่สม่ำเสมอกันและปรากฏเด่นชัดเป็นจุด ๆ
  • 물체의 겉 부분이나 바닥이 여기저기 부풀어 올라 고르지 못한 데가 있다.
ไม่เรียบ, ไม่เนียนเรียบ, หยาบกระด้าง, ไม่นิ่มนวล
คำคุุณศัพท์형용사
    ไม่เรียบ, ไม่เนียนเรียบ, หยาบกระด้าง, ไม่นิ่มนวล
  • พื้นผิวของผิวหนังหรือวัตถุที่หยาบกระด้างและไม่มันเงา อย่างมาก
  • 피부나 사물의 표면이 몹시 윤기가 없고 거칠다.
คำคุุณศัพท์형용사
    ไม่เรียบ, ไม่เนียนเรียบ, หยาบกระด้าง, ไม่นิ่มนวล
  • พื้นผิวของผิวหนังหรือวัตถุที่หยาบกระด้างและไม่มันเงา
  • 피부나 시물의 표면이 윤기가 없고 거칠다.
ไม้เรียว
คำนาม명사
    ไม้เรียว
  • ไม้ที่เรียวและยาว
  • 가늘고 긴 막대.
คำนาม명사
    ไม้เรียว
  • (คำพูดที่เด็กเล็กใช้)อุปกรณ์ที่ใช้ตีเด็กที่ทำผิด
  • (어린아이의 말로) 잘못한 아이를 때리는 도구.
  • ไม้เรียว
  • (คำพูดที่เด็กเล็กใช้)การตีเด็กที่ทำผิด
  • (어린아이의 말로) 잘못한 아이를 때림.
คำนาม명사
    ไม้เรียว
  • ไม้เรียวบางที่ใช้ในการตีคนโดยเป็นการลงโทษ
  • 벌로 사람을 때리는 데에 쓰는 얇은 막대기.
คำนาม명사
    ไม้เรียว
  • กิ่งไม้ที่ใช้ตอนที่ตีคนหรือสัตว์
  • 사람이나 동물을 때릴 때에 쓰는 가는 나뭇가지.
ไม่เลย...ดีกว่า, ไม่เสียจะดีกว่า
คำวิเศษณ์부사
    ไม่เลย...ดีกว่า, ไม่เสียจะดีกว่า
  • ไม่ควร....ตั้งแต่แรกเลย
  • 처음부터 차라리.
ไม่...เลย, เด็ดขาด, โดยสิ้นเชิง, ทั้งสิ้น
คำวิเศษณ์부사
    ไม่...เลย, เด็ดขาด, โดยสิ้นเชิง, ทั้งสิ้น
  • ต้องทำให้ได้ถึงแม้จะมีเรื่องใด ๆ ก็ตาม หรือไม่ต้องไปว่าทำอย่างโน้นอย่างนี้เลย
  • 어떤 일이 있어도 꼭. 또는 이러니저러니 할 것 없이 아주.
ไม่...เลย, แม้แต่น้อย
คำนาม명사
    ไม่...เลย, แม้แต่น้อย
  • ไม่...เลย แม้แต่น้อย
  • 도무지, 조금도.
ไม่...เลย, ไม่ว่าจะอย่างไรก็ตาม...ไม่สามารถ...เลย
คำวิเศษณ์부사
    ไม่...เลย, ไม่ว่าจะอย่างไรก็ตาม...ไม่สามารถ...เลย
  • ไม่ว่าจะอย่างไรก็ตาม
  • 아무리 해도.
Idiomไม่เลย, ไม่เป็นเช่นนั้นเลย
    (ป.ต.)คำพูด[คำกล่าว]ที่กล่าวเกิน ; ไม่เลย, ไม่เป็นเช่นนั้นเลย
  • คำพูดที่ใช้เมื่อปฏิเสธเกี่ยวกับความคิดเห็นของผู้อื่น
  • 남의 주장에 대하여 부정할 때 하는 말.
Idiomไม่เลย, ไม่เป็นเช่นนั้นเลย, หามิได้, ไม่เป็นไรเลย
    (ป.ต.)คำพูด[คำกล่าว]ที่กล่าวเกิน ; ไม่เลย, ไม่เป็นเช่นนั้นเลย, หามิได้, ไม่เป็นไรเลย
  • คำพูดที่แสดงความไม่สมเหตุสมผลเมื่อรู้สึกเกรงใจกับคำชื่นชมหรือการตอบแทนของผู้อื่น
  • 남의 칭찬이나 사례에 대하여 사양할 때 당찮음을 이르는 말.
Idiomไม่เลือกกลางวันและกลางคืน
    (ป.ต.)ไม่เลือกกลางวันและกลางคืน ; ทำทั้งวันทั้งคืน
  • ทำอย่างต่อเนื่องโดยไม่หยุดพัก
  • 쉬지 않고 계속하다.
Idiomไม่เลือกว่าเป็นที่ใด
    (ป.ต.)ไม่เลือกว่าเป็นที่ใด ; ทุก ๆ ที่, ที่ใดก็ตาม
  • ทุกที่ โดยไม่ว่าที่ไหน
  • 어느 곳이나 다.
ไม่เลือกว่า..., ไม่ดูว่า...
    ไม่เลือกว่า..., ไม่ดูว่า...
  • สำนวนที่แสดงการไม่เลือกหรือซักไซ้ในเนื้อหาที่คำพูดข้างหน้าได้แสดงไว้
  • 앞에 오는 말이 나타내는 내용을 따지거나 가리지 않음을 나타내는 표현.
ไม่เลือกว่า..., ไม่แบ่งว่า..., ไม่เกี่ยวกับ...
    ไม่เลือกว่า..., ไม่แบ่งว่า..., ไม่เกี่ยวกับ...
  • สำนวนที่ใช้แสดงการไม่เลือกไม่ว่าสิ่งที่ปรากฏในคำพูดข้างหน้าจะเป็นอย่างไร
  • 앞의 말이 나타내는 것이 어떠하든 가리지 않음을 나타내는 표현.
Idiomไม่เลือกหน้าหลัง
    (ป.ต.)ไม่เลือกหน้าหลัง ; ไม่ดูหน้าดูหลัง, ไม่เลือกหน้าเลือกหลัง
  • กระทำในงานหรือสิ่งอื่นไปตามใจชอบโดยไม่คิดให้สุขุมรอบคอบ
  • 일 등을 신중히 생각하지 않고 마구 행동하다.
ไม่เลือก, ไม่เว้น, ไม่แบ่ง
คำกริยา동사
    ไม่เลือก, ไม่เว้น, ไม่แบ่ง
  • ไม่แบ่งแยกความแตกต่าง
  • 차이를 가리지 않다.
Idiomไม่เลือก, ไม่แบ่ง, ตามมีตามเกิด
    (ป.ต.)ตามที่เข้ามา ; ไม่เลือก, ไม่แบ่ง, ตามมีตามเกิด
  • ไม่แบ่งว่าอันนี้อันนั้น
  • 이것저것 가리지 않고.
ไม่เลือก, ไม่แยกแยะ, อะไรก็ได้, อย่างไรก็ได้
คำคุุณศัพท์형용사
    ไม่เลือก, ไม่แยกแยะ, อะไรก็ได้, อย่างไรก็ได้
  • มีด้านที่ทำอย่างรุนแรงตามมีตามเกิดโดยไม่คัดเลือกหรือไม่จำแนกโดยคงไว้ซึ่งความแตกต่าง
  • 차이를 두어 구별하거나 가리지 않고 닥치는 대로 마구 하는 면이 있다.
Idiomไม้เลื้อย
관용구빈대 붙다
    (ป.ต.)ตัวเรือดติดอยู่ ; ไม้เลื้อย
  • (คำสแลง)ประจบประแจงผู้อื่นเพื่อเห็นแก่ผลประโยชน์
  • (속된 말로) 남에게 빌붙어서 득을 보다.
ไม้เลื้อยชนิดหนึ่ง
คำนาม명사
    ไม้เลื้อยชนิดหนึ่ง
  • ผ้าห่มผืนบางที่ทอขึ้นด้วยขนสัตว์ เป็นต้น เพื่อใช้ห่มหรือใช้ปูรอง
  • 담이나 벽 등에 달라붙어서 덩굴을 뻗어 올라가는 식물.
ไม้เลิ้อย, ไม้เถา, เถาวัลย์
คำนาม명사
    ไม้เลิ้อย, ไม้เถา, เถาวัลย์
  • ลำต้นของพืชที่ขึ้นแผ่บนดินหรือเอาไปพันกับสิ่งของอิ่นแล้วเลื้อยออกไป
  • 뻗어 나가 다른 물건에 감기기도 하고 땅바닥에 퍼지기도 하는 식물의 줄기.
ไม่เสมอกัน, ไม่สม่ำเสมอกัน, เดี๋ยวเข้าเดี๋ยวออก, เดี๋ยวขึ้นเดี๋ยวลง
คำคุุณศัพท์형용사
    ไม่เสมอกัน, ไม่สม่ำเสมอกัน, เดี๋ยวเข้าเดี๋ยวออก, เดี๋ยวขึ้นเดี๋ยวลง
  • เดี๋ยวเข้าเดี๋ยวออก ไม่เท่ากัน
  • 들어가기도 하고 나오기도 하여 고르지 못하다.
ไม่เสมอภาค, ไม่ยุติธรรม
คำคุุณศัพท์형용사
    ไม่เสมอภาค, ไม่ยุติธรรม
  • ไม่เสมอภาคเพราะมีการแบ่งแยก
  • 차별이 있어 평등하지 않다.
ไม่เสียดาย, ไม่บันยะบันยัง
คำคุุณศัพท์형용사
    ไม่เสียดาย, ไม่บันยะบันยัง
  • ไม่มีใจที่รู้สึกเสียดาย
  • 아까워하는 마음이 없다.
ไม้เสียบ
คำนาม명사
    ไม้เสียบ
  • แท่งที่บางและยาว และมีปลายหนึ่งแหลม ซึ่งใช้กับอาหาร
  • 요리에 쓰는 한쪽 끝이 뾰족한 가늘고 긴 막대기.
ไม้เสียบ, ไม้กลัด
คำนาม명사
    ไม้เสียบ, ไม้กลัด
  • แท่งที่ยาวและบาง มีความแหลมตรงปลายด้านหนึ่ง ทำจากไม้หรือเหล็ก
  • 나무나 쇠로 만든, 한쪽 끝이 뾰족한 가늘고 긴 막대기.
ไม่เสียหน้า, ไม่เสียเกียรติ, ไม่ละอาย, ไม่ละอายใจ
คำคุุณศัพท์형용사
    ไม่เสียหน้า, ไม่เสียเกียรติ, ไม่ละอาย, ไม่ละอายใจ
  • ไม่คิดความมีหน้ามีตาหรือไม่มีความละอายใจ
  • 체면을 따지지 않거나 염치가 없다.
Idiomไม่เห็นแม้จมูก
    (ป.ต.)ไม่เห็นแม้จมูก; ไม่โผล่ให้เห็นหน้า
  • ไม่ปรากฏตัวเลย ไม่สามารถเห็นได้เลย
  • 도무지 나타나지 않아 전혀 볼 수 없다.
Idiomไม่เห็นแม้แต่ลูกหนูสักตัว
    (ป.ต.)ไม่เห็นแม้แต่ลูกหนูสักตัว ; เงียบเป็นเป่าสาก, เงียบกริบ, เงียบสนิท
  • ไม่มีสิ่งใดๆผ่านไปมาและเงียบมาก
  • 아무것도 다니지 않고 매우 조용하다.
Idiomไม่เห็นแม้แต่เงา, ไม่เห็นหน้า, หายหน้า
    (ป.ต.)ไม่ปรากฏให้เห็นชั่วครู่แม้แต่เงาสักเงา ; ไม่เห็นแม้แต่เงา, ไม่เห็นหน้า, หายหน้า
  • คนไม่ปรากฏตัวเลย
  • 사람이 전혀 나타나지 않다.
Idiomไม่เหมือนกับสภาพ
    (ป.ต.)ไม่เหมือนกับสภาพ ; ไม่เจียมตัว, ไม่ถูกต้องตามกาลเทศะ, ไม่เหมาะกับสถานภาพของตนเอง
  • ไม่ตรงกับสถานภาพหรือสภาพ
  • 분수나 처지에 맞지 않다.
Idiomไม่เหมือนคน
    (ป.ต.)ไม่เหมือนคน ; ไม่มีความเป็นคน, ไม่มีความเป็นมนุษย์
  • ไม่มีคุณสมบัติหรือพฤติกรรมที่มนุษย์พึงจะต้องมี
  • 사람이면 당연히 갖추어야 할 품행이나 인격을 갖추고 있지 않다.
    (ป.ต.)ไม่เหมือนคน ; ไม่ใช่คน, ไม่เหมือนคน, เหมือนสัตว์
  • ถ้าเป็นคน ก็ไม่มีจริยธรรมหรือความเป็นมนุษย์ที่ต้องมีอย่างแน่นอน
  • 사람이라면 반드시 가져야 할 인격이나 덕이 없다.
ไม่เหมาะ
คำคุุณศัพท์형용사
    ไม่เหมาะ
  • ไม่พอดี
  • 적당하지 않다.
ไม่เหมาะสม, ไม่น่าเชื่อถือ, ไม่แน่นอน, วกไปวนมา
คำคุุณศัพท์형용사
    ไม่เหมาะสม, ไม่น่าเชื่อถือ, ไม่แน่นอน, วกไปวนมา
  • เปลี่ยนแปลงอยู่เรื่อยโดยไม่มีความคิดเห็นหรือข้อเสนอที่แน่วแน่และไม่มีเหตุผลเป็นอย่างยิ่ง
  • 일정한 의견이나 주장이 없이 이랬다저랬다 하여 몹시 실없다.
ไม่เหมาะสม, ไม่น่าเชื่อ, ผิดปกติ
คำคุุณศัพท์형용사
    ไม่เหมาะสม, ไม่น่าเชื่อ, ผิดปกติ
  • หลักฐานของคำพูดไม่เพียงพอและไม่เป็นเหตุเป็นผล
  • 말의 근거가 부족하고 비논리적이다.
ไม่เหมาะสม, ไม่สมควร
คำคุุณศัพท์형용사
    ไม่เหมาะสม, ไม่สมควร
  • ไม่เหมาะสมต่อสถานการณ์หรือเรื่องใด ๆ เป็นต้น
  • 어떤 일이나 상황 등에 알맞지 않다.
ไม่เหมาะสม, ไม่สมควร, ไม่สมเหตุผล
คำคุุณศัพท์형용사
    ไม่เหมาะสม, ไม่สมควร, ไม่สมเหตุผล
  • คำพูดหรือการกระทำไม่สมควรหรือไม่ถูกต้อง
  • 말이나 행동이 마땅하지 않거나 옳지 않다.
ไม่เหมาะสม, ไม่เหมาะ, ไม่คู่ควร
คำคุุณศัพท์형용사
    ไม่เหมาะสม, ไม่เหมาะ, ไม่คู่ควร
  • ไม่เหมาะสมกับมาตรฐานหรือเหตุการณ์ใด ๆ
  • 어떤 일이나 기준에 알맞지 않다.
ไม่เหมาะ, ไม่เหมาะสม, ไม่ถูกต้องและไม่เหมาะสม
คำคุุณศัพท์형용사
    ไม่เหมาะ, ไม่เหมาะสม, ไม่ถูกต้องและไม่เหมาะสม
  • ไม่ตรงกับเงื่อนไขหรือเรื่องใด ๆ
  • 어떤 일이나 조건에 알맞지 않다.
ไม่เหมาะ, ไม่เหมาะสม, ไม่สมควร, ไม่เจียม, ไม่เจียมตัว
คำคุุณศัพท์형용사
    ไม่เหมาะ, ไม่เหมาะสม, ไม่สมควร, ไม่เจียม, ไม่เจียมตัว
  • ไม่เหมาะกับตำแหน่งหรือฐานะของตนเอง
  • 자기의 신분이나 위치에 알맞지 않다.
Idiomไม่เหลือร่องรอย
    (ป.ต.)ซ่อนร่องรอย ; ไม่เหลือร่องรอย
  • ปรากฏการณ์ธรรมชาติหรือสิ่งของใด ๆ เปลี่ยนแปลงหรือหายไป
  • 어떤 사물이나 자연 현상이 없어지거나 바뀌다.
Idiomไม่เหลือแม้แต่กระดูก
    (ป.ต.)ไม่เหลือแม้แต่กระดูกจะเก็บ ; ไม่เหลือแม้แต่กระดูก
  • หุนหันพลันแล่นใส่ฝ่ายตรงข้ามซึ่งไม่สามารถต่อสู้ได้และเผชิญความรุนแรงอย่างไม่เหลืออะไรเลย
  • 대항할 수 없는 상대에게 덤볐다가 남는 것이 없이 호되게 당하다.
Idiomไม่เหลือแม้แต่กระดูกจะเก็บ
    (ป.ต.)ไม่เหลือแม้แต่กระดูกจะเก็บ ; ไม่เหลือแม้แต่กระดูก
  • หุนหันพลันแล่นใส่ฝ่ายตรงข้ามซึ่งไม่สามารถต่อสู้ได้และเผชิญความรุนแรงอย่างไม่เหลืออะไรเลย
  • 대항할 수 없는 상대에게 덤볐다가 남는 것이 없이 호되게 당하다.
ไม่เอาใจใส่, ไม่ทุ่มเท, ไม่จริงจัง, ไม่พยายาม, ไม่จริงใจ
คำคุุณศัพท์형용사
    ไม่เอาใจใส่, ไม่ทุ่มเท, ไม่จริงจัง, ไม่พยายาม, ไม่จริงใจ
  • ไม่เอาใจใส่และพยายาม
  • 노력과 정성이 들여지지 않다.
Idiomไม่แข็ง, อ่อน, ไม่เป็นทรง
    (ป.ต.)กาวตาย ; ไม่แข็ง, อ่อน, ไม่เป็นทรง
  • กาวหลุดออกทำให้ไม่แข็ง
  • 풀기가 빠져서 빳빳하지 않게 되다.

+ Recent posts

TOP