おろかさ【愚かさ】おろかだ【愚かだ】おろかであらあらしい【愚かで荒々しい】おろかでぼうあくだ【愚かで暴悪だ】おろかに【愚かに】おろかもの【愚か者】おろさせる【下ろさせる】おろされる【下ろされる】おろしうりぎょう【卸売業】おろしうりしじょう【卸売市場】おろしうりしょう【卸売商】おろしうりする【卸売する】おろしうり【卸売り】おろしかい【卸買い】おろしがね【下ろし金・卸し金】おろしでのかいつけ【卸での買い付け】おろしとんや【卸し問屋】おろしねだん【卸値段】おろしね【卸値】おろし【卸】おろす【下ろす】おろす【下ろす・降ろす】おろす【卸す】おろす【堕ろす】おろす【降ろす】おろそかだ【疎かだ】おろそかにする【疎かにする】おろそかになる【疎かになる】おろそかに【疎かに】おろそか【疎か】おわされる【負わされる】おわす【負わす】おわせる【負わせる】おわびもうしあげる【お詫び申し上げる】おわりには【終わりには】おわりね【終わり値・終値】おわり【終わり】
おろかさ【愚かさ】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A state of being foolish.愚かなこと。Stupidité.Vaguedad.حماقةмунхаг.Sự ngốc nghếch khờ khạo.ความโง่เขลาkebodohanГлупость, неблагоразумие.
- 어리석음.
foolishness; stupidity
おろかさ【愚かさ】
estupidez, tontería
بلاهة
sự ngu muội, sự ngu dại
ความโง่, ความเขลา, ความเซ่อ, ความทึ่ม
kebodohan
おろかだ【愚かだ】
1. 멍청하다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- So unintelligent as to be incapable of making sound judgements.正しい判断ができないほどバカである。Qui est stupide au point de ne pas pouvoir juger une affaire correctement.Falto de inteligencia y capacidad para razonar debidamente. غبي لدرجة أنه لا يستطيع الحكم على أمر ما بشكل صحيحюмыг сайтар дүгнэж чадахгүй гэнэн байх.Ngốc nghếch đến mức không thể phán đoán đúng việc.โง่เง่าจนไม่สามารถวินิจฉัยงานได้อย่างเป็นปกติtidak bisa menilai hal dengan baik dan bodohНедалёкий, не имеющий ни малейшего представления о чём-либо.
- 일을 제대로 판단하지 못할 정도로 어리석다.
stupid; foolish
おろかだ【愚かだ】。ドジだ。ばかだ【馬鹿だ】。まぬけだ【間抜けだ】
sot, stupide, imbécile, débile
estúpido, tonto, bobo, idiota, imbécil
غبي
тэнэг, мангуу, мулгуу
đỡ đẫn, thẫn thờ
โง่, โง่เขลา, งี่เง่า, เซ่อ, ทึ่ม, ทื่อ
bodoh, tolol
глупый
2. 못나다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- Not smart or lacking an ability.賢明でないか、能力が足りない。Qui n'est pas intelligent ou qui manque de compétence.Falto de inteligencia o habilidad. ليس ماهرًا أو قدرته محدودةавьяас чадвараар хомс, ухаантай биш.Không thông minh hoặc thiếu năng lực.ความสามารถไม่เพียงพอหรือไม่ฉลาดkemampuan seseorang kurang atau tidak pintarНесообразительный или неспособный.
- 똑똑하지 못하거나 능력이 모자라다.
silly; stupid
ばかだ【馬鹿だ】。おろかだ【愚かだ】。だらしない
bête, idiot, imbécile
estúpido, torpe, idiota, imbécil
толгой муутай, чадалгүй, чадваргүй, эрдэм мэдлэггүй
kém cỏi, đần độn, ngu si
โง่, เซ่อ, เหลวไหล, ไร้ความสามารถ, ไม่ได้เรื่อง, ไม่เอาถ่าน, ไร้ประสิทธิภาพ
bodoh
глупый; невразумительный; бестолковый
3. 미련스럽다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Being stupid and dull, being stubborn over absurd things.つまらないことに意地を張るほど、非常に愚かで鈍いところがある。Qui est très bête ou insensible au point de s'entêter de manière absurde.Tan estúpido y torpe que actúa de manera absurdamente terca. توجد صفة بليدة وجاهلة جدّا حتى يكون عنيدا بشكل غير معقولнөхцөлгүй зөрүүд маш тэнэг мулгуу талтай.Quá khờ khạo và ngốc đến độ cố chấp vớ vẩn.โง่เขลาและเซ่อมากถึงขนาดที่ดื้อรั้นอย่างไร้เหตุผลada sisi yang sangat bodoh dan dungu sampai berkeras kepala untuk sesuatu yang tidak beralasanТупой, недогадливый, следующий своему упорству.
- 터무니없는 고집을 부릴 정도로 매우 어리석고 둔한 데가 있다.
dull; stupid
ぐどんだ【愚鈍だ】。おろかだ【愚かだ】
stupide, sot, idiot, peu intelligent
estúpido, tonto, torpe, tieso
غبيّ
мулгуу, тэнэг, ухаан муутай, мунхаг, маанаг
khờ dại, ngớ ngẩn
โง่, โง่เขลา
bodoh
глупый
4. 미련하다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Being stupid and dull, being stubborn over absurd things.つまらないことに意地を張るほど、非常に愚かで鈍い。Qui est très bête ou insensible au point de s'entêter de manière absurde.Tan estúpido y torpe que actúa de manera absurdamente terca. يكون بليدا أو جاهلا في تفكيره أو تصرّفه حتى يكون عنيدا بشكل غير معقولнөхцөлгүй зөрүүд үйл хөдлөл, бодол санаа нь маш тэнэг мулгуу.Hành động hay suy nghĩ khờ khạo và ngốc đến độ cố chấp vớ vẩn.พฤติกรรมหรือความคิดที่โง่เขลามากถึงขนาดที่ดื้อรั้นอย่างไร้เหตุผลbodoh dan dungu sampai berkeras kepala untuk sesuatu yang tidak beralasanТупой; недогадливый; продолжающий глупо упорствовать.
- 터무니없는 고집을 부릴 정도로 행동이나 생각이 어리석고 둔하다.
dull; stupid
ぐどんだ【愚鈍だ】。おろかだ【愚かだ】
stupide, sot, idiot, peu intelligent
estúpido, tonto, torpe, tieso
مغفل
мулгуу, тэнэг, ухаан муутай, мунхаг, муйхар.
khờ dại, ngớ ngẩn
โง่, โง่เขลา
bodoh, dungu, tolol
глупый
5. 미욱하다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Very foolish and dull.頭がとても悪くて愚かである。Qui est très bête et imbécile.Muy necio y torpe. بطيء الفهم وبليد جدًّاмаш ухаан муутай, мулгуу.Rất ngờ nghệch và ngốc nghếch. โง่และงี่เง่ามากsangat bodoh dan dunguДурной и очень глупый.
- 매우 어리석고 미련하다.
stupid; dull-witted; thick-headed
ぐどんだ【愚鈍だ】。まぬけだ【間抜けだ】。おろかだ【愚かだ】
stupide, idiot, immature
estúpido, tonto, torpe
غبي
мунхаг
ngu dốt, đần độn
โง่, โง่เขลา, โง่เง่า, ไม่ฉลาด, เซ่อ, ทึ่ม
bodoh, dungu, tolol, beloon, bego, dongok, goblok, pandir
невежественный
6. 아둔하다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Not wise and having a dull mind.賢くなく、頭の働きが鈍い。Qui n'est pas sage et qui manque d'intelligence.Que es de poca sabiduría y cabeza dura. بليد العقل وبطيء الفهمухаалаг бус маанаг.Không được khôn ngoan và đầu óc đần độn.ไม่เฉลียวฉลาดและสมองเชื่องช้า tidak bijaksana dan otaknya tumpulНеразумный, туповатый.
- 슬기롭지 못하고 머리가 둔하다.
stupid; dull-witted; unintelligent
おろかだ【愚かだ】
stupide, idiot, sot, imbécile, bête,crétin, niais, simple, simple d'esprit, inepte, inintelligent, abêti
estúpido, lerdo, pesado, bobo, tonto, torpe
غبي، بليد
мулгуу, дүйнгэ
ngu đần, đần độn, tối dạ
ช้า, ทึบ, ทึ่ม
bodoh, lambat, tidak bersemangat
несообразительный
7. 어리석다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- One's thought or behavior being not smart or wise. 思考や行動が賢明でなく知恵が足りない。(Pensée ou comportement) Qui n'est ni intelligent(e), ni sage.Falto de inteligencia y sabiduría en el pensamiento o acción.أحمق من يفكر أو يتصرف بأقل ذكاء أو حكمةбодол санаа, үйлдэл нь ухаалаг буюу санаж, ярьж хийж байгаа нь ухаалаг бус.Suy nghĩ hay hành động không được thông minh hay khôn ngoan.ความคิดหรือการกระทำที่ไม่เฉลียวฉลาดหรือไม่มีสติปัญญาcara berpikir dan bersikap tidak pintar Не проявляющий рассудительности, здравого смысла, мудрости.
- 생각이나 행동이 똑똑하거나 지혜롭지 못하다.
silly; stupid; idiotic
おろかだ【愚かだ】。ばかだ【馬鹿だ】。まぬけだ【間抜けだ】
stupide, sot, bête, niais
estúpido, torpe, tonto, bobo, necio
غبي
тэнэг, мангуу, мулгуу, эргүү, мунхаг, мангар, ухаангүй, ухаан муутай, харанхуй
ngốc nghếch, khờ khạo
โง่, เซ่อ, โง่เขลา, ซื่อ
bodoh, tolol
глупый; бестолковый; неразумный
8. 우매하다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Foolish without knowing how things are. 道理に暗く、間抜けである。Qui n'est pas raisonnable et qui est idiot.Ignorante y que carece de lógica.لا يعرف منطق العمل جيدا وأحمقажил хэргийн учир начрыг сайн мэдэхгүй тэнэг. Ngu ngơ và không biết rõ lí lẽ của sự việc.ไม่รู้หลักการของเรื่องใด ๆ และโง่เขลาtidak mengerti logika sebuah peristiwa dan bodohНевежественный, непонимающий здравого смысла в работе.
- 일의 이치를 잘 모르고 어리석다.
silly; ignorant; benighted
ぐまいだ【愚昧だ】。おろかだ【愚かだ】。ばかだ【馬鹿だ】
stupide
tonto, estúpido
أحمق
тэнэг, мангуу, мулгуу
khờ khạo, dại dột
โง่, โง่เขลา, งมงาย
bodoh, pandir, bebal
глупый; тёмный
おろかであらあらしい【愚かで荒々しい】
1. 우악스럽다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- One's temper being somewhat dull, violent, and bad.人の性質が見るからに愚かで荒々しく悪いところがある。(Caractère de quelqu'un) Qui est maladroit, brutal et méchant.Dícese del carácter de persona descortés, grosero o violento. طبيعة الشخص بها جوانب سيئة وقاسيةхүний ааш зан харахад мулгуу, зэрлэг догшин талтай байх.Tính chất của con người trông vụng về, dữ dằn và xấu xa. อุปนิสัยของคนมีจุดที่โง่เง่าอีกทั้งยังดูไม่ดีและหยาบคายในการดูkarakter orang yang tampak kaku, liar, dan jahatЖестковатый и грубоватый (о человеческом характере).
- 사람의 성질이 보기에 미련하며 사납고 나쁜 데가 있다.
rather rough; rather wild
おろかであらあらしい【愚かで荒々しい】
violent, rude, fruste
rudo
طبيعة قاسية
балмад, хэрцгий, зэрлэг, догшин
dữ tợn, hung dữ
ดูหยาบคาย, ดูไม่สุภาพ, ดูไม่เรียบร้อย, ดูอันธพาล
kejam, ganas, buas
неприятный; отталкивающий
2. 우악하다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- One's temper being dull, violent, and bad.人の性質が見るからに愚かで荒々しく悪いところがある。(Caractère de quelqu'un) Qui est maladroit, brutal et méchant.Dícese del carácter de persona descortés, grosero o brusco. طبيعة شخص ما قاسية وسيئةхүний ааш зан мулгуу, зэрлэг догшин байх.Tính chất của con người trông vụng về, dữ tợn và xấu xa. อุปนิสัยของคนดูโง่เง่าอีกทั้งยังแย่และหยาบคายkarakter orang yang tampak kaku, liar, dan jahatЖестокий и плохой (о человеческом характере).
- 사람의 성질이 미련하며 사납고 나쁘다.
rough; wild
おろかであらあらしい【愚かで荒々しい】
violent, rude, fruste
rudo
طبيعة قاسية
балмад, хэрцгий, зэрлэг, догшин
dữ tợn, hung dữ
หยาบคาย, ไม่สุภาพ, ไม่เรียบร้อย, อันธพาล
kejam, ganas, buas, tolol
грубый; жёсткий
おろかでぼうあくだ【愚かで暴悪だ】
1. 우악스럽다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- One's apperance or attitude looking somewhat dull, violent, and rude.人の姿や態度が見るからに愚かで険しいところがある。(Apparence ou attitude de quelqu'un) Qui est maladroite, brutale et menaçante.Dícese del comportamiento o aspecto descortés, grosero o violento. تصرف أو منظر الشخص به جوانب خشنة وقاسيةхүний төрх, байдал харахад мулгуу, ширүүн, хэрцгий талтай байх.Hình dáng hay thái độ của con người trông vụng vè, thô thiển và dữ dằn. ลักษณะหรือท่าทางของคนมีจุดที่โง่เง่าอีกทั้งยังดูหยาบคายและไม่เรียบร้อยในการดูtampang dan sikap orang yang tampak kaku, kasar, dan seramРезковатый или дерзковатый (о внешности или поведении человека).
- 사람의 모습이나 태도가 보기에 미련하며 거칠고 험한 데가 있다.
rather rough; rather wild
おろかでぼうあくだ【愚かで暴悪だ】
violent, rude, fruste
rudo
قاسي المنظر
балмад, хэрцгий, зэрлэг, догшин
dữ tợn, hung dữ
ดูดุร้าย, ดูดุดัน, ดูรุนแรง, ดูหยาบ, ดูกระด้าง, ดูหยาบกระด้าง
garang, bengis, galak
страшноватый; грубоватый
2. 우악하다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- One's appearance or attitude being dull, violent, and rude.人の姿や態度が見るからに愚かで険しいところがある。(Apparence ou attitude de quelqu'un) Qui est maladroite, brutale et menaçante.Dícese del comportamiento o aspecto descortés, grosero o brusco. تصرف أو منظر الشخص قاسي وخشنхүний төрх, байдал мулгуу, ширүүн, хэрцгий байх.Hình dáng hay thái độ của con người trông vụng vè, thô thiển và dữ dằn. ลักษณะหรือท่าทางของคนดูโง่เง่าอีกทั้งยังหยาบคายและไม่เรียบร้อยtampang dan sikap orang yang tampak kaku, kasar, dan seramРезкий или дерзкий (о внешности или поведении человека).
- 사람의 모습이나 태도가 미련하며 거칠고 험하다.
rough; wild
おろかでぼうあくだ【愚かで暴悪だ】
violent, rude, fruste
rudo
هيئة قاسية
балмад, хэрцгий, зэрлэг, догшин
dữ tợn, hung dữ
ดุร้าย, ดุดัน, รุนแรง, หยาบ, กระด้าง
garang, bengis, galak, tolol
страшный; грубый
おろかに【愚かに】
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- Stupidly and dully, being stubborn over absurd things.つまらないことに意地を張るほど、非常に愚かで鈍いところがあって。De façon à être très bête ou insensible au point de s'entêter de manière absurde.Tan estúpida y torpemente que puede llegar a actuar de manera absurdamente terca. أن توجد صفة بليدة وجاهلة جدّا حتى يكون عنيدا بشكل غير معقولмаш зөрүүд, маш тэнэг мулгуу.Một cách quá khờ khạo và ngốc đến độ cố chấp vớ vẩn.โดยที่มีส่วนที่โง่และทึ่มอย่างมากจนแสดงความดื้ออย่างไร้สาระdengan adanya sisi yang sangat bodoh dan dungu sampai berkeras kepala untuk sesuatu yang tidak beralasanОценка каких-либо действий, характеризующихся проявлением упрямства, глупостью, неповоротливостью.
- 터무니없는 고집을 부릴 정도로 매우 어리석고 둔한 데가 있게.
dully; stupidly
ぐどんに【愚鈍に】。おろかに【愚かに】
stupidement, sottement, idiotement, bêtement, peu intelligemment
estúpidamente, como un tonto, tiesamente
في غباوة
мулгуу, тэнэг, ухаан муутай, мунхаг, маанаг
một cách khờ dại, một cách ngớ ngẩn
อย่างโง่เขลา, อย่างทึ่ม, อย่างไม่ฉลาด
dengan bodoh, dengan tidak beralasan
с глупым упрямством
おろかもの【愚か者】
1. 숙맥
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A foolish person who does not know much of the world.世事にうとい愚かな人。Personne stupide qui ne connaît pas bien le monde.Persona cándida que no está al tanto de los asuntos del mundo.شخص جاهل لا يعرف بشكل جيّد عن الأمور الدنيويةхорвоогийн явдлыг сайн мэддэггүй гэнэн хүн.Người khờ khạo không biết rõ chuyện thế gian.คนโง่ที่ไม่ค่อยรู้ความเป็นไปของโลกorang bodoh yang tidak tahu isi duniaГлупый человек, плохо знающий мир.
- 세상 물정을 잘 모르는 어리석은 사람.
fool
おろかもの【愚か者】。ばかもの【馬鹿者】
personne naïve, personne innocente, personne crédule, personne candide, personne ingénue, naïf(ve)
simple, simplón, tonto
غبي، أحمق
тэнэг мулгуу хүн, мунхаг, эргүү
kẻ khờ, kẻ ngây ngô
คนโง่เขลา, คนที่ไม่ค่อยรู้เรื่อง, คนไร้เดียงสา, คนซื้อบื้อ
orang pandir, orang bodoh
бестолочь; дурак
2. 팔불출
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A very stupid person.非常に愚かな者Personne très stupide.Persona muy estúpida.شخص غبي للغايةихэд мулгуу хүн.Người rất ngốc nghếch. คนที่โง่เขลามากorang yang sangat bodohОчень глупый как ребёнок человек.
- 매우 어리석은 사람.
good-for-nothing fellow
おろかもの【愚か者】。まぬけ【間抜け】
bon-à-rien, imbécile, idiot(e)
tonto, idiota, imbécil
بليد، أحمق، شَخْصٌ أَبْلَه
тэнэг, мангуу
kẻ ngờ nghệch, kẻ đần độn
คนโง่, คนโง่เง่า, คนทึ่ม, คนเขลา
おろさせる【下ろさせる】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To have the bag, luggage, etc., that has been put over one's back taken off one's body.背負っていた鞄や荷物などを床などに置かせる。Décharger quelqu'un d'un sac ou d'un fardeau qu'il porte sur le dos.Hacer que baje la mochila o carga que se lleva sobre la espalda.ينزع الحقيبة أو الأمتعة التي يحملها شخص آخر على ظهرهнуруундаа үүрсэн цүнх, ачаа зэргийг биеэсээ буулгах.Cho bỏ xuống khỏi cơ thể túi xách hay hành lí… đeo hay mang trên lưng. ทำให้กระเป๋าหรือสัมภาระ เป็นต้น ที่แขวนหรือสะพายที่หลังเอาลงจากร่างกายmembuat meletakkan tas atau barang dsb yang disandang atau diemban di punggungУдалить с себя или с кого-либо то, что повязано или то, что удерживается в руках, например, груз, сумку и т.п.
- 등에 메거나 진 가방 또는 짐 등을 몸에서 내려놓게 하다.
have someone take off; unburden someone
おろさせる【下ろさせる】。はずさせる【外させる】
ôter, retirer, débarrasser, enlever
bajar
يخلع
тайлах
cho tháo ra, bắt tháo ra
ถอดออก, เอาออก, เอาลง
melepaskan, melepas
снять
おろされる【下ろされる】
1. 내려앉다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To be transferred to a lower position.地位が低くなる。Changer de poste pour s'installer à une position basse.Moverse al puesto inferior respecto al anterior. يُخفض منزلة إلى منزلة أدنىбага зэрэг дэв рүү шилжих.Chuyển từ chức vụ cao xuống chức vụ thấp.ย้ายลงไปนั่งในตำแหน่งต่ำposisi dipindahkan ke tingkat lebih rendahБыть пониженным в должности.
- 낮은 지위로 자리를 옮겨 앉다.
be demoted
おちる【落ちる】。おろされる【下ろされる】
être dégradé, déchoir de
bajarse
ينزل
буух, буурах
xuống chức, hạ cấp
ย้ายลง, เคลื่อนลง, ปลดลง
turun, jatuh
2. 내려오다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To be transferred to a lower position from a high position.地位が低くなる。Venir occuper une position basse après en avoir occupé une élevée.Moverse al puesto inferior tras haber estado en el superior.ينزل من المرتبة العلياإلى المرتبة السفلىөндөр албан тушаалаас доод тушаалд ирэх.Đang ở địa vị cao thì xuống địa vị thấp.อยู่ตำแหน่งที่สูงและลงมาอยู่ตำแหน่งที่ต่ำberada di posisi tinggi kemudian datang ke posisi rendahОпускаться с высокого поста на маленький.
- 높은 지위에 있다가 낮은 지위로 오다.
step down; be demoted
おちる【落ちる】。おろされる【下ろされる】
descendre, être dégradé, déchoir de
bajarse, descenderse
буурах, доошлох
xuống
ลดลงมาอยู่ที่..., ลงมาอยู่ที่...
turun
спускаться; опускаться; понижаться; приезжать из центра (главного здания) в филиал
3. 내려지다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To be moved from up downward.上から下に移動される。Être déplacé du haut vers le bas.Trasladarse de arriba hacia abajo. يتم النقل من مكان مرتفع إلى مكان متدنдээрээс доошоо буулгагдах.Được di chuyển từ trên xuống dưới.ได้เคลื่อนที่จากบนลงล่างbergeraknya benda dari atas ke bawah Быть перемещённым, спущенным сверху вниз.
- 위에서 아래로 이동되다.
be moved downward
おろされる【下ろされる】
être descendu
bajarse, descenderse
ينزل
буулгах
sập xuống, hạ xuống
ถูกดึงลงมา, ชัก(ธง)ลง, เอาลง
jatuh, tutup, turun
опускаться; быть опущенным
4. 박히다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For a plant to take root.草木の根がしっかりと生やされる。(Plante) Prendre racine.Echar raíces un vegetal.تتأصل النباتاتургамлын үндэс гарах. Rễ thực vật được mọc xuống.รากพืชแผ่ลงtumbuhan akarnya menurunПускать корни (о растении).
- 식물이 뿌리가 내려지다.
(root) be taken
おろされる【下ろされる】。はられる【張られる】
s'enraciner
arraigarse, enraizarse
يتأصل
шигдэх, ургах
được mọc, được bén (rễ)
ปักอยู่, ทิ่มอยู่
tertancap
пускать корни; прорастать
おろしうりぎょう【卸売業】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The business of selling a lot of objects at once rather than one at a time.品物を単品で売らずに多くを一度に売る営業。Commerce où l'on ne vend pas les marchandises à la pièce mais plusieurs à la fois.Comercio que vende en cantidad grande y no por unidad. عنوان على شبكة الإنترنت يمكن من خلاله العثور على موقع معينбарааг ширхэгээр нь биш бөөнөөр нь нэг дор зардаг худалдаа арилжаа.Sự buôn bán hàng hóa cùng một lúc nhiều cái, không bán chiếc lẻ.กิจการที่ขายสินค้าทีเดียวหลาย ๆ อันและไม่ขายแยกชิ้น bisnis penjualan beberapa barang sekaligus, bukan satuanПродажа товаров не в розницу, а крупными партиями.
- 물건을 낱개로 팔지 않고 여러 개를 한꺼번에 파는 영업.
wholesale
おろしうりぎょう【卸売業】
gros, vente en gros
comercio mayorista
مجال ، حقل
бөөний худалдааны бизнес, бөөний худалдаа эрхлэх
công việc bán buôn, việc kinh doanh sỉ
กิจการขายส่ง, กิจการขายสินค้าส่ง, กิจการขายสินค้าราคาส่ง
bisnis/usaha grosir
оптовая торговля
おろしうりしじょう【卸売市場】
- A market where many stores sell a large quantity of the same product, rather than selling them one by one.商品をばらで販売せずいくつかをまとめて販売する商店が集まっている市場。Marché où se groupent des magasins qui ne vendent pas des marchandises à la pièce mais en grandes quantités.Mercado en que se concentran tiendas que no venden por unidades sino en cantidad grande. سوق تتجمع فيه المحلات التي تبيع العديد من السلع مرّة واحدة وليس بالتجزئةбарааг ширхгээр нь биш бөөнөөр нь нэг дор зардаг дэлгүүр, зах.Chợ tập trung các cửa hàng bán nhiều hàng hóa cùng một lúc mà không bán lẻ.ตลาดรวมร้านค้าที่ขายสินค้าครั้งละหลายชิ้นและไม่ขายแยกชิ้น pasar yang terdiri dari banyak toko yang menjual barang dengan grosir, bukan satuanРынок, где расположены магазины, торгующие не в розницу, а большими партиями.
- 물건을 낱개로 팔지 않고 여러 개를 한꺼번에 파는 가게가 모여 있는 시장.
wholesale market
おろしうりしじょう【卸売市場】
marché de gros
mercado mayorista
سوق البيع بالجملة
бөөний барааны зах
chợ bán buôn, chợ bán sỉ
ตลาดขายส่ง, ตลาดขายสินค้าราคาส่ง, ศูนย์รวมร้านค้าขายส่ง
pasar grosir
оптовый рынок
おろしうりしょう【卸売商】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Business that sells products in bulk, not by the piece, or such a seller. 物をばらに販売せず、大量のものを一度で売ること。また、その人。Activité commerciale consistant à vendre des marchandises au volume et non à la pièce ; marchand pratiquant cette activité.Comercio en que los productos se venden en grandes cantidades, en vez de por unidad. O Persona dedicada a dicho comercio.بيع السلع بالجملة ليس بالتجزئةбарааг ширхэгээр нь биш бөөнөөр нь нэг дор зардаг худалдаа, мөн тийм худалдаачинNgười bán hàng cùng một lúc nhiều cái, không bán chiếc lẻ.การค้าขายสินค้าทีเดียวหลายๆ อัน และไม่ขายแยกชิ้น หรือคนค้าขายดังกล่าวpedagang yang menjual beberapa barang sekaligus, bukan satuan, atau pedagang demikianПродажа, реализующая товары не в розницу, а оптом. Или подобный продавец.
- 물건을 낱개로 팔지 않고 여러 개를 한꺼번에 파는 장사. 또는 그런 장수.
- A store that sells products in bulk, not by the piece.物をばらに販売せず、大量のものを一度に売る店。Magasin où l'on vend des marchandises au volume et non à la pièce.Establecimiento en el que los productos se venden en grandes cantidades, en vez de por unidad.المحل حيث تباع السلع بالجملة ليس بالتجزئةбарааг ширхэгээр нь биш бөөнөөр нь нэг дор зардаг дэлгүүр.Việc buôn bán bán hàng cùng một lúc nhiều cái, không bán chiếc lẻ. Hoặc cửa hàng như vậy.ร้านค้าที่ขายสินค้าทีเดียวหลาย ๆ อัน และไม่ขายแยกชิ้น perdagangan atau toko yang menjual beberapa barang sekaligus, bukan satuanМагазин, реализующий товары не в розницу, а оптом.
- 물건을 낱개로 팔지 않고 여러 개를 한꺼번에 파는 가게.
wholesale trade; wholesaler
おろしうりしょう【卸売商】
commerce de gros, commerce en gros, grossiste, commerçant en gros
mayorista, venta o vendedor al por mayor
بيع الجملة، بائع الجملة
бөөний худалдаачин
nhà bán buôn, người bán buôn
พ่อค้าแม่ค้าขายส่ง, ผู้ค้าส่ง
penjual/pedangang grosir
оптовая торговля; оптовый продавец
wholesale store
おろしうりしょう【卸売商】
commerce de gros, commerce en gros, magasin de gros, grossiste
tienda mayorista, tienda al por mayor
محل بيع الجملة
бөөний худалдаа, бөөний дэлгүүр
sự bán buôn, sự bán sỉ, hiệu bán buôn, hiệu bán sỉ
ร้านขายส่ง, ร้านค้าส่ง
perdagangan grosir, toko grosir
оптовый магазин
おろしうりする【卸売する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To buy goods at wholesaler's prices and sell them to another person.大量の商品を仕入れ、他の人に売り渡す。Acheter une marchandise en gros, puis la revendre à d'autres personnes. Comprar al por mayor para vender al por menor.يشتري الأشياء بالجملة ويسلمها إلى شخص آخرэд барааг бөөний үнээр авч өөр хүнд зарах.Mua sỉ hàng hóa và chuyển cho người khác.ซื้อสิ่งของแบบขายส่งแล้วส่งให้แก่คนอื่นmembeli barang dengan cara grosir kemudian menjualnya lagi kepada orang lainЗакупив какой-либо товар оптом, передать его другому лицу.
- 물건을 도매로 사서 다른 사람에게 넘기다.
retail
おろしうりする【卸売する】
comprar al por mayor
يسلم
худалдаж аваад зарах
bán lại, phân phối
รับส่ง, รับส่งต่อ
menjual balik
перепродать
おろしうり【卸売り】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of selling a lot of objects at once rather than one at a time.品物を単品で売らず、多くを一度に売ること。Action de vendre des marchandises en grande quantité en une fois et non à la pièce.Acción de vender en cantidad grande y no por unidad. بيع عدد من الأشياء في آن واحد بدلا من بيع شيء واحد في كل مرةбарааг ширхэгээр нь биш бөөнөөр нь нэг дор зарж худалдах явдал.Việc bán đồ vật cùng một lúc nhiều cái, không bán cái lẻ.การขายสินค้าทีเดียวหลาย ๆ อันและไม่ขายแยกชิ้น penjualan beberapa barang sekaligus, bukan satuanПродажа чего-либо не в розницу, а большими партиями.
- 물건을 낱개로 팔지 않고 여러 개를 한꺼번에 파는 것.
wholesale
おろし【卸】。おろしうり【卸売り】
vente en gros, gros
venta al por mayor, venta mayorista
بيع شيء بالجملة
бөөний, бөөнөөр нь
sự bán buôn, sự bán sỉ
การขายส่ง, การขายสินค้าส่ง, การขายสินค้าครั้งละจำนวนมาก
grosir, penjualan partai besar
оптовая продажа
おろしかい【卸買い】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of purchasing a lot of objects at once rather than one at a time.品物を単品ではなく、多くを一度に買うこと。Action d'acheter une marchandise en grande quantité en une fois et non à la pièce.Acción de comprar en cantidad grande y no por unidad. شراء عدد من الأشياء في آن واحد بدلا من شراء شيء واحد في كل مرة барааг ширхэгээр биш бөөнөөр нь нэг дор худалдан авах явдал.Việc mua đồ vật cùng một lúc nhiều cái, không mua cái lẻ.การซื้อสินค้าทีเดียวหลาย ๆ อันและไม่ซื้อแยกชิ้น pembelian beberapa barang secara sekaligus, bukan satuanПокупка чего-либо не в розницу, а большими партиями.
- 물건을 낱개로 사지 않고 여러 개를 한꺼번에 사는 것.
buying something wholesale
おろしかい【卸買い】。おろしでのかいつけ【卸での買い付け】
achat en gros, gros
venta al por mayor, venta mayorista
شراء شيء بالجملة
бөөний, бөөнөөр нь
sự mua sỉ, sự mua buôn
การซื้อส่ง, การซื้อสินค้าขายส่ง
grosir
оптовая закупка
おろしがね【下ろし金・卸し金】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A kitchen utensil used to make juice from or to grind fruit or vegetables.果物や野菜をすり下ろしたり細かくするために使う料理道具。Ustensile de cuisine servant à réduire des fruits ou des légumes en fines particules ou en jus.Utensilio de cocina que sirve para desmenuzar u obtener zumo de alguna fruta o verdura. أداة منزلية تُستخدم لبشر أو إستخراج العصائر من الفواكه أو الخضروات жимс болон ногооны шүүс ийг шахах буюу жижиглэн бутлахад хэрэглэдэг гал тогооны хэрэгсэл.Dụng cụ nhà bếp dùng để thái nhỏ, thái lát hoặc ép lấy nước của rau củ, hoa quả.เครื่องใช้ในครัวซึ่งใช้ในการคั้นน้ำผลไม้หรือน้ำผักหรือใช้ในการบดให้ละเอียดalat dapur yang digunakan untuk memotong kecil-kecil atau mengambil sari dari buah atau sayuranПредмет кухонной утвари с отверстиями на плоской поверхности для размельчения, растирания овощей, фруктов и т.п.
- 과일이나 채소의 즙을 내거나 잘게 가는 데 쓰는 부엌 도구.
grater
おろしがね【下ろし金・卸し金】
râpe
rallador
مِبشرة
ногооны үрүүл, холигч
bàn xát, bàn mài
เครื่องครูดกรอง, เครื่องคั้น
parutan
тёрка
おろしでのかいつけ【卸での買い付け】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of purchasing a lot of objects at once rather than one at a time.品物を単品ではなく、多くを一度に買うこと。Action d'acheter une marchandise en grande quantité en une fois et non à la pièce.Acción de comprar en cantidad grande y no por unidad. شراء عدد من الأشياء في آن واحد بدلا من شراء شيء واحد في كل مرة барааг ширхэгээр биш бөөнөөр нь нэг дор худалдан авах явдал.Việc mua đồ vật cùng một lúc nhiều cái, không mua cái lẻ.การซื้อสินค้าทีเดียวหลาย ๆ อันและไม่ซื้อแยกชิ้น pembelian beberapa barang secara sekaligus, bukan satuanПокупка чего-либо не в розницу, а большими партиями.
- 물건을 낱개로 사지 않고 여러 개를 한꺼번에 사는 것.
buying something wholesale
おろしかい【卸買い】。おろしでのかいつけ【卸での買い付け】
achat en gros, gros
venta al por mayor, venta mayorista
شراء شيء بالجملة
бөөний, бөөнөөр нь
sự mua sỉ, sự mua buôn
การซื้อส่ง, การซื้อสินค้าขายส่ง
grosir
оптовая закупка
おろしとんや【卸し問屋】
- A merchant who provides or trades products as an intermediary between producers and consumers.生産者と消費者の間で商品の供給や売買を担当する商人。Commerçant qui fournit ou qui vend des marchandises entre les producteurs et les consommateurs.Comerciante que suministra o vende productos entre medio del productor y consumidor.تاجر يشتري سلعا ويبيعها ويقدّمها ويكون بين المنتج والمستهلكүйлдвэрлэгч болон хэрэглэгчдийн хооронд бараа бүтээгдэхүүн нийлүүлэх буюу худалдаалдаг наймаачин.Thương gia đứng giữa người sản xuất và người tiêu dùng và làm công việc cung cấp hoặc mua bán sản phẩm.พ่อค้าผู้ซื้อขายและจัดส่งสินค้าให้ระหว่างผู้ผลิตและผู้บริโภคpedagang yang berada di antara produsen dan konsumen yang menjualkan barang daganganТот, кто закупает товар у производителя и продаёт его потребителю.
- 생산자와 소비자 사이에서 상품을 공급하거나 매매하는 상인.
middle man
ちゅうかんしょうにん【中間商人】。なかがいぎょうしゃ【仲買業者】。とんや【 問屋】。 おろしとんや【卸し問屋】
intermédiaire (commerce)
intermediario
تاجر وسيط
брокер, зуучлагч
thương gia trung gian, lái buôn
พ่อค้าคนกลาง
distributor, penyalur
торговый посредник; дилер
おろしねだん【卸値段】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The price of objects in bulk compared to single items. 品物を単品で売らずに多くを一度に安く売る値段。Prix qui s'applique quand on vend une marchandise en lot et non à la pièce. Precio de artículos que se venden en cantidad grande y no por unidad. سعر المنتج عند بيع عدد كبير منه في آن واحد بدلا من بيع منتج واحد فقط في مرة واحدة барааг ширхэгээр нь биш бөөнөөр нь нэг дор хямд зарах үнэ.Giá bán hàng hóa rẻ cùng một lúc nhiều cái, không bán cái lẻ.ราคาที่ขายสินค้าทีเดียวหลาย ๆ อัน โดยขายในราคาถูกและไม่ขายแยกชิ้น harga penjualan barang-barang yang dijual sekaligus, bukan satuanЦена товара, реализуемого не в розницу, а большими партиями.
- 물건을 낱개로 팔지 않고 여러 개를 한꺼번에 싸게 파는 가격.
wholesale price
おろしね【卸値】。おろしねだん【卸値段】
prix de gros, prix en gros
precio mayorista
سعر بالجملة
бөөний үнэ
giá bán buôn, giá bán sỉ
ราคาส่ง, ราคาขายส่ง
harga grosir
оптовая цена
おろしね【卸値】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The price of objects in bulk compared to single items. 品物を単品で売らずに多くを一度に安く売る値段。Prix qui s'applique quand on vend une marchandise en lot et non à la pièce. Precio de artículos que se venden en cantidad grande y no por unidad. سعر المنتج عند بيع عدد كبير منه في آن واحد بدلا من بيع منتج واحد فقط في مرة واحدة барааг ширхэгээр нь биш бөөнөөр нь нэг дор хямд зарах үнэ.Giá bán hàng hóa rẻ cùng một lúc nhiều cái, không bán cái lẻ.ราคาที่ขายสินค้าทีเดียวหลาย ๆ อัน โดยขายในราคาถูกและไม่ขายแยกชิ้น harga penjualan barang-barang yang dijual sekaligus, bukan satuanЦена товара, реализуемого не в розницу, а большими партиями.
- 물건을 낱개로 팔지 않고 여러 개를 한꺼번에 싸게 파는 가격.
wholesale price
おろしね【卸値】。おろしねだん【卸値段】
prix de gros, prix en gros
precio mayorista
سعر بالجملة
бөөний үнэ
giá bán buôn, giá bán sỉ
ราคาส่ง, ราคาขายส่ง
harga grosir
оптовая цена
おろし【卸】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of selling a lot of objects at once rather than one at a time.品物を単品で売らず、多くを一度に売ること。Action de vendre des marchandises en grande quantité en une fois et non à la pièce.Acción de vender en cantidad grande y no por unidad. بيع عدد من الأشياء في آن واحد بدلا من بيع شيء واحد في كل مرةбарааг ширхэгээр нь биш бөөнөөр нь нэг дор зарж худалдах явдал.Việc bán đồ vật cùng một lúc nhiều cái, không bán cái lẻ.การขายสินค้าทีเดียวหลาย ๆ อันและไม่ขายแยกชิ้น penjualan beberapa barang sekaligus, bukan satuanПродажа чего-либо не в розницу, а большими партиями.
- 물건을 낱개로 팔지 않고 여러 개를 한꺼번에 파는 것.
wholesale
おろし【卸】。おろしうり【卸売り】
vente en gros, gros
venta al por mayor, venta mayorista
بيع شيء بالجملة
бөөний, бөөнөөр нь
sự bán buôn, sự bán sỉ
การขายส่ง, การขายสินค้าส่ง, การขายสินค้าครั้งละจำนวนมาก
grosir, penjualan partai besar
оптовая продажа
おろす【下ろす】
1. 갈다²
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To rub or crush one thing against another to break it up into small particles or reduce it to powder.細かく砕いたり粉にしたりするために、硬い物に擦ったり潰す。Placer un objet sur un autre plus dur, et le frotter ou le réduire en morceaux pour en obtenir de petits granulés ou de la poudre.Restregar o aplastar algo con otro objeto sólido para hacerlo polvo o reducirlo a pequeñas partículas.يسحق أو يجرش شيئًا (مثل الحبوب) على شيء صلب من أجل تفتيته أو جعله طحينًاжижиглэн бутлах буюу нунтаг болгохын тулд хатуу зүйл дээр тавьж нухах буюу бяцлах. Kề vào vật cứng và cọ xát hoặc nghiền để tán nhuyễn hoặc cho ra bột.ทาบกับสิ่งของแข็งและขูดหรือบดเพื่อให้เล็กละเอียดหรือเป็นผงmenggosok dan menghancurkan ke benda yang keras agar hancur dengan halus atau membuat bubukТереть, натирать о другой предмет, чтобы размельчить или превратить в порошок.
- 잘게 부수거나 가루를 내기 위하여 단단한 물건에 대고 문지르거나 으깨다.
grind; mince
ひく。おろす【下ろす】。すりおろす【摩り下ろす】
moudre
moler
يطحن
нунтаглах
mài, nghiền
บด
menumbuk, menghaluskan
растирать
2. 내려가다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To carry something from a high place to a lower place.ある物を高い所から低い所へ移して行く。Transporter un objet d'un point haut à un autre plus bas.Trasladar cierto material de la parte alta a la baja.ينقل شيئا من مكان مرتفع إلى مكان متدنямар нэгэн эд зүйлийг өндөр газраас нам газарт буулгаж зөөх.Di chuyển vật thể nào đó từ nơi cao xuống nơi thấp.ย้ายสิ่งของใดๆจากที่ที่สูงไปที่ที่ต่ำpergi menurunkan sebuah benda dari tempat yang tinggi ke tempat yang rendahПеремещать в более низкое место (о каком-либо предмете).
- 어떤 물체를 높은 곳에서 낮은 곳으로 옮겨 가다.
carry down
おろす【下ろす】
descendre
bajarse, descenderse
ينزل
буулгах
dời xuống, mang xuống
ลง, ลงไป
menurunkan
опускать
3. 내려놓다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To put down something one has been holding.持っていた物を下に置く。Poser plus bas ce que l'on portait.Poner abajo lo que se tenía en las manos.يضع شيئا يحمله على الأرضбарьж байсан зүйлээ дор тавих.Đặt các đang cầm xuống dưới.วางสิ่งที่ถืออยู่ลงด้านล่างmeletakkan sesuatu yang dibawa ke bawahКласть вниз то, что держал.
- 들고 있던 것을 아래에 놓다.
- To move something that was in a high place to a lower place.上にある物を下方へ移す。Déplacer vers le bas ce qui était en haut.Desplazar algo que estaba arriba hacia abajo.ينقل شيئا من مكان مرتفع إلى مكان منخفضдээр байсан зүйлийг доошлуулан шилжүүлэх.Chuyển cái ở trên xuống phía dưới.ย้ายสิ่งที่อยู่ข้างบนลงมาไว้ข้างล่างmemindahkan sesuatu yang ada di atas ke sebelah bawahПереносить вниз то, что было наверху.
- 위에 있던 것을 아래쪽으로 옮기다.
take down; put down
おろす【下ろす】
se décharger de, poser, poser par terre
bajar, dejar
يُنزِل=يحط
тавих, буулгаж тавих
đặt xuống, để xuống, bỏ xuống
วาง, วางลง
menurunkan, menaruh
опускать; класть вниз
bring down; pull down
おろす【下ろす】
déposer, poser
bajar, descender
يُسقِط
буулгах
hạ xuống, bỏ xuống
วาง, วางลง
menurunkan
опускать; класть вниз; убирать; откладывать; спускать
4. 내려보내다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To lower something or someone from a higher to a lower position.上から下に移す。Faire aller du haut vers le bas.Hacer que se vaya de la parte arriba hacia abajo.ينقل شيئا من أعلى إلى أسفلдээрээс доошлуулах.Làm cho đi từ trên xuống dưới. ทำให้ไปจากส่วนบนสู่ส่วนล่างmembuat pergi dari atas ke bawahПускать что-либо сверху вниз.
- 위에서 아래로 가게 하다.
send down
おろす【下ろす】
faire descendre
bajar, mandar, enviar
يُنزل
буулгах
gửi xuống
หยด, เท, ราด, หยอด, ใส่ลงไป
mengirimkan, menurunkan, mengirimkan ke bawah
спускать
5. 내려오다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To carry something from a high place to a lower place.ある物を高い所から低い所へ移して来る。Déplacer un objet d'un endroit élevé à un autre bas.Trasladar cierto objeto de la parte alta a la baja.يتم نقل الشيء من مكان مرتفع إلى مكان متدنямар нэг зүйлийг өндөр газраас нам газар луу илжүүлэн авчрах.Chuyển đồ vật nào đó từ chỗ cao xuống chỗ thấp.ย้ายสิ่งของจากสถานที่ที่อยู่สูงลงสู่ที่ต่ำmemindahkan suatu benda atau barang dari tempat yang tinggi ke tempat yang rendahПереносить какую-либо вещь с высокого места на низкое.
- 어떤 물건을 높은 곳에서 낮은 곳으로 옮겨 오다.
carry down
おろす【下ろす】
descendre, venir d'en haut
bajarse, descenderse
ينزل
уруудуулах, буулгах
chuyển xuống, mang xuống
ยกลงมา
memindahkan, membawa
спускать; переносить; опускать
6. 내리다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To pull something up to a lower place or downward, or to hang it loose.上にある物を低い所や下の方に引き寄せたり垂らしたりする。Tirer ou faire s'allonger vers un emplacement plus bas ou vers le bas quelque chose en hauteur. Tirar o extender hacia abajo lo que estaba arriba.يرخي أو يسحب شيئا يوجد في مكان مرتفع إلى أسفلдээр байсан юмыг нам газар болон доош татах, унжуулах.Kéo xuống hoặc làm dãn ra cái đang ở phía trên xuống phía dưới hoặc nơi thấp hơn.ดึงหรือทำให้โน้มสิ่งที่อยู่ข้างบนลงสู่ข้างล่างหรือที่ต่ำmenarik sesuatu yang ada di atas ke tempat yang lebih rendah atau ke bawah, atau membuatnya berkulaiСтягивать что-либо вниз.
- 위에 있는 것을 낮은 곳이나 아래로 끌어당기거나 늘어지게 하다.
- To move something that is above downward.上にある物を下方へ移す。Transporter vers le bas un objet situé plus haut.Trasladar abajo algo que estaba arriba.ينقل شيئا في مكان مرتفع إلى أسفلдээр байсан юмыг доош нь шилжүүлэх.Chuyển đồ vật ở trên xuống phía dưới.เคลื่อนย้ายสิ่งของที่อยู่ด้านบนลงมาสู่ด้านล่างmemindahkan barang yang ada di atas ke bawahПеремещать что-либо, что было вверху, вниз.
- 위에 있는 물건을 아래로 옮기다.
- To move something that is above to a lower spot.上にある物を下方へ移しておく。Déplacer vers le bas quelque chose se trouvant plus haut.Trasladarse abajo algo que estaba arriba.ينقل شيئا في مكان مرتفع إلى أسفلдээр байгаа зүйлийг доош нь шилжүүлж тавих.Chuyển và đặt cái ở phía trên xuống phía dưới.ย้ายสิ่งที่อยู่ข้างบนลงมาวางไว้ข้างล่างmemindahkan sesuatu yang ada di atas ke bawahПеремещать что-либо, что было вверху вниз.
- 위에 있는 것을 아래에 옮겨 놓다.
- For a wall, curtain, etc., to move from up downward, or make this happen.幕やカーテンなどが上から垂れ下がる。また、そうさせる。(Voile, rideau, etc.) S'abaisser ; faire faire ainsi.Moverse de arriba hacia abajo el telón o la cortina. O hacer que se mueva así.ينتقل الجدار أو الستارة أو غيرهما من أعلى إلى أسفل أو يعمل كذلكхөшиг, тор зэрэг дээрээс доошоо буух. мөн тэгж буулгах.Màn hay rèm được chuyển từ trên xuống dưới. Hoặc làm như vậy.ม่านหรือมู่ลี่เคลื่อนย้ายไปจากด้านบนสู่ด้านล่าง หรือทำให้ลักษณะดังกล่าวtirai atau gorden dsb turun dari atas ke bawah, atau membuatnya demikianСпускаться вниз (о шторах, гардине, занавеске и т.п.). Или спускать.
- 막이나 커튼 등이 위에서 아래로 옮겨 가다. 또는 그렇게 하다.
- For a root to stretch underground, or make this happen.根が土中に伸びていく。また、そうさせる。(Racine) S'étendre et s'introduire dans le sol ; faire faire ainsi.Echar raíces bajo tierra. O hacer que se echen raíces.يمتدّ الجذر إلى داخل الأرض أو يقوم بذلكүндэс газар руу шигдэж орох. мөн тэгж оруулахRễ mọc ra đi vào trong lòng đất. Hoặc làm như vậy.รากยื่นขยายเข้าไปใต้พื้นดิน หรือทำให้ลักษณะดังกล่าวakar meregang dan masuk ke dalam tanah, atau membuatnya demikianПускать корни в землю. Или производить данный процесс.
- 뿌리가 땅속으로 뻗어 들어가다. 또는 그렇게 하다.
pull down; hang
おろす【下ろす】。さげる【下げる】
bajarse, descenderse, suspenderse
ينزل
буулгах, унжуулах
thả xuống, rũ xuống
ปล่อย...ลงมา, ยื่น...ลงมา, ดึง...ลงมา
menurunkan
опускать
carry down
おろす【下ろす】
faire descendre, déposer, poser
bajar, descender
ينزل
буулгах, доошлуулах
hạ xuống, đưa xuống
เอา...ลงมา, เลื่อน...ลงมา, ย้าย...ลงมา
menurunkan
опускать; спускать
take down; pull down
おろす【下ろす】
faire descendre, déposer, poser
bajar, descender
ينزل
буулгах, доошлуулах
chuyển xuống, đưa xuống
ลงมา, เอา...ลงมา
menurunkan
опускать; спускать
(curtain) fall down
おろす【下ろす】。おりる【下りる】
baisser
bajar, colgar, suspender
ينزل
буух, буулгах, хаах, хаагдах
hạ xuống, kéo xuống
เลื่อนลงมา, ดึงลงมา
turun, menurunkan
опускать; опускаться
take root
おろす【下ろす】
s'enraciner, prendre racine
enraizar, arraigarse
ينزل
суулгах, шигтгэх
cắm xuống, bám rễ
เกิด(ราก), ฝัง(ราก), (ราก)งอก
regang, menyebar, meregangkan, menyebarkan
врастать; укореняться
7. 박다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For a plant to take root.草木がしっかりと根を生やす。(Plante) Prendre racine.Echar raíces un vegetal.تتأصل النباتاتургамал үндэслэх. Thực vật đâm rễ.ปักรากของต้นไม้ลงดินtanaman mengeluarkan akarnyaПускать корни (о растении).
- 식물이 뿌리를 내리다.
take root
おろす【下ろす】。はる【張る】
s'enraciner
arraigarse, enraizarse
يتأصل
ургах
mọc (rễ)
ปลูก, ปัก
tumbuh
пускать; прорастать
8. 벗다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To have the bag, luggage, etc., that has been put over one's back taken off one's body.背負っていた鞄や荷物などを床などに置く。Se décharger d'un sac ou d'un fardeau qu'on porte sur le dos.Bajar la mochila o carga que se lleva sobre la espalda.ينزع الحقيقة أو الأمتعة وغيرها التي يحملها على ظهرهнуруундаа үүрсэн цүнх, ачаа зэргийг буулгах.Hạ xuống túi xách hay hành lí... đeo hay mang trên lưng.วางกระเป๋าหรือสัมภาระ เป็นต้น ที่แบกหรือสะพายไว้ที่หลังลงmenurunkan tas atau barang dsb yang dipikul di punggung atau dijunjungОпускать со спины или с рук сумку, какой-либо груз и т.п.
- 등에 메거나 진 가방 또는 짐 등을 내려놓다.
take off; put down; unburden
おろす【下ろす】。はずす【外す】
se débarrasser, enlever
bajar
يخلع
авах, тайлах, буулгах
gỡ, cởi
วางลง, เอา...ลงจากหลัง
menurunkan, melepaskan
снимать; сбрасывать
9. 붙이다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For a plant to take root.植物が根付く。(Plante) Vivre en prenant racine.Echar raíces un vegetal.تجذر الجذور ургамал үндсээ гүн суулган амьдрах.Thực vật cắm rễ xuống và sống. พืชหยั่งรากลงไปแล้วดำรงชีวิตtanaman menurunkan akarnya dan hidupПускать корни (о растении).
- 식물이 뿌리를 내리고 살다.
strike root
おろす【下ろす】。はる【張る】
s'enraciner
arraigar, enraizar
يجذر
шигтгэх
bám (rễ)
ปลูกติด
menyentuh
10. 빼다¹
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To withdraw savings or get back the deposit.貯金や保証金などを引き出す。Retirer de l'argent de ses économies ou de sa caution.Retirar el ahorro, fianza, etc.يسحب وديعةً أو عربونًا وإلخхадгаламж болон барьцаа мөнгө мэт зүйлийг авах.Rút tiền tích lũy hay tiền đặt cọc.ถอนเงินฝากหรือเงินมัดจำ เป็นต้นmengambil deposito atau uang jaminanСнимать сбережения, залог и т.п.
- 저금이나 보증금 등을 찾다.
withdraw; get back
ひきだす【引き出す】。おろす【下ろす】
retirer de l'argent
sacar, retirar
يسحب
авах
rút ra
ถอน
menarik, mencabut
забирать
11. 뽑다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To take money out of a bank account.預けた金を引き出す。Reprendre de l'argent qu'on avait placé quelque part.Retirar el dinero depositado.يأخذ المال المودع مرّة ثانيةхадгалуулсан мөнгөө буцааж авах.Lấy lại số tiền đã gửi.ถอนเงินที่ฝากไว้กลับคืนmencari kembali uang yang disimpanВозвращать доверенные деньги.
- 맡겨 두었던 돈을 도로 찾다.
withdraw
おろす【下ろす】
retirer
sacar, retirar
يسحب
гаргаж авах
rút (tiền)
ถอน, ถอนเงิน
menarik, mengambil kembali
получать обратно; забирать
12. 출금하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To take money out of one’s account in a financial institution such as a bank. 銀行などの金融機関の口座から金銭をおろす。Retirer une somme d'argent à partir d'un compte d'un établissement financier tel qu'une banque. Sacar dinero de la cuenta de una entidad financiera como un banco.يسحب المال من حساب في مؤسّسة مالية مثل مصرفбанк мэт санхүүгийн байгууллагын данснаас мөнгө авах.Rút tiền ra khỏi tài khoản của tổ chức tín dụng như ngân hàng.เอาเงินออกจากบัญชีของสถาบันการเงินที่เหมือนกับธนาคารmengambil uang dari rekening lembaga keuangan seperti bankБрать какую-либо сумму денег, лежащую на счете в банке или в другом подобном финансовом учреждении.
- 은행과 같은 금융 기관의 계좌에서 돈을 빼다.
withdraw
しゅっきんする【出金する】。おろす【下ろす】。ひきだす【引き出す】
retirer de l'argent, sortir de l'argent
retirar, reintegrar
يسحب المال
мөнгө гаргах
rút tiền
ถอนเงิน, จ่ายเงินออก
menarik, mengambil
снимать деньги
おろす【下ろす・降ろす】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To discharge a load from one's back or a vehicle. 背負ったり車に載せたりしていたものを下の方に移す。Déposer ce que l'on a porté sur le dos ou chargé dans sa voiture. Bajar lo que se llevaba en la espalda o en el coche.يفرغ الأحمال من على الظهر أو على المركبةүүрэх юм уу машинд ачсан зүйлийг буулгах.Đặt xuống cái đeo trên lưng hay chất trên xe. วางสิ่งของที่บรรทุกไว้ในรถหรือที่แบกไว้ที่หลังลง menurunkan sesuatu yang dipikul di bahu atau diangkut dalam mobil Опускать на землю вещь, взваленную на спину или помещённую в автомобиль.
- 등에 지거나 차에 실었던 것을 내려놓다.
unload
おろす【下ろす・降ろす】
descendre, décharger
dejar, bajar
يفرغ
буулгах, задлах
dỡ xuống, hạ xuống
เอาลง, ถ่ายลง
menurunkan, mengeluarkan
опускать; ложить; класть
おろす【卸す】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To hash something by pounding it with a knife, etc.包丁などで細かく切り刻む。Piler et broyer quelque chose avec un couteau, etc.Reducir un cuerpo sólido machacando con utensilios como el cuchillo.يفرمه ويفتته كثيرا بسكينхутгаар учиргүй нүдэж жижиглэх.Băm nhuyễn bằng dao...ตำแล้วสับด้วยมีด เป็นต้น อย่างสะเปะสะปะmenumbuk dan merajang dengan pisau dsbМелко рубить что-либо, сильно надавливая ножом или т.п. предметом.
- 칼 등으로 마구 찧어서 다지다.
mince
みじんぎりにする【微塵切りにする】。おろす【卸す】
moudre, écraser, hacher
picar, moler
татах, бяцлах, нунтаглах
giã nhỏ, băm nhỏ
ตำ, บด, สับ, โขลก
merajang, mencincang, menumbuk, menghaluskan
おろす【堕ろす】
1. 떼다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To abort a baby.胎児を堕胎する。Faire avorter.Interrumpir voluntariamente el desarrollo de un feto durante el proceso de gestación.يُطرِّح حبلى، يجهض المرأةَүр хөндүүлэх.Làm cho sẩy thai.ทำแท้งmenggugurkan bayiПрерывать беременность.
- 아기를 유산시키다.
abort
おろす【堕ろす】
avorter
abortar
يُجهض
үр хөндүүлэх, аборт хийлгэх
bỏ, hủy, phá
เอา(ทารกในครรภ์)ออก, ทำแท้ง
menggugurkan
делать аборт
2. 지우다²
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To make an unborn child die in one's womb.生まれる前の胎児を母体の中で人工的に死なせる。Faire mourir dans le ventre un fœtus qui n'est pas encore né.Matar a un bebé en el vientre, antes de que nazca.يجعل جنينا ميتا في الرحم قبل الولادةтөрөөгүй хүүхдийг эхийн хэвлийд байхад нь үгүй болгох.Làm cho đứa bé trong bụng, chưa được sinh ra chết.ทำให้เด็กซึ่งยังไม่คลอดออกมาเสียชีวิต ในครรภ์membuat mati bayi yang ada di dalam perutУбивать в утробе ещё не родившегося ребёнка.
- 태어나지 않은 아기를 뱃속에서 죽게 하다.
have an abortion
おろす【堕ろす】。ちゅうぜつする【中絶する】
faire une I.V.G., pratiquer un avortement
abortar
يجهض
үр хөндөх
phá thai
ทำแท้ง, เอา(เด็ก)ออก, รีด(เด็ก)ออก
menggugurkan
делать аборт
おろす【降ろす】
1. 내려놓다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To carry someone to a certain place in a vehicle.乗り物を利用して人をある所に移動させる。Transporter quelqu'un jusqu'à un certain lieu à l'aide d'un véhicule.Trasladar a una persona a cierto lugar utilizando algún vehículo.ينقل شخصا إلى مكان ما باستعمال السيارةунаа тэргийг ашиглан хүнийг аль нэг газарт шилжүүлэн хүргэж өгөх.Dùng phương tiện di chuyển người đến chỗ nào đó.เคลื่อนย้ายคนไปยังสถานที่ใด ๆ โดยใช้ยานพาหนะmemindahkan orang ke suatu tempat dengan menggunakan sesuatu yang dinaiki Перемещать человека в какое-либо место, используя транспорт.
- 탈것을 이용해서 사람을 어떤 곳에 옮겨다 주다.
give a ride
おろす【降ろす】
amener, emmener, conduire, déposer
llevar, trasladar, desplazar
يُنزِل
буулгаж өгөх
cho xuống
จอดให้, จอดให้ลง, ส่งที่...
menurunkan, memberhentikan
высаживать
2. 떨구다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To make someone fall behind or be left out.遅れさせたり残したりする。Distancer quelqu'un ou laisser quelqu'un derrière soi.Hacer que alguien quede atrás.يتخلّف أو يجعله يبقى في الوراءхойноо хоцроох юм уу үлдээх.Làm cho tụt lại đằng sau hoặc làm cho ở lại.ทำให้หลงเหลือหรือตกค้างอยู่ในภายหลังmembiarkan atau meninggalkan di belakangОставлять (позади).
- 뒤에 처지게 하거나 남게 하다.
leave behind
おろす【降ろす】。おきざりにする【置き去りにする】
laisser quelqu'un derrière soi, distancer
dejar
يؤخّر
үлдээх, орхих
thả xuống
(รถ)จอดให้(คน)ลง, (รถ)ปล่อยให้(คน)ลง, ส่งให้(คน)ลง
meninggalkan, menurunkan
оставлять
3. 떨어뜨리다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To make someone fall behind or leave someone behind.遅れさせたり残したりする。Distancer quelqu'un ou laisser quelqu'un derrière soi.Hacer que alguien quede atrás. يجعل شيئا يبقى أو يتخلّفард хоцроох болон үлдээх.Làm cho ở lại hay rơi lại phía sau.ทำให้ตกค้างไว้ข้างหลังหรือเหลือไว้membuat tertinggal atau tinggal di belakangоставлять позади или где-либо.
- 뒤에 처지게 하거나 남게 하다.
leave behind
おろす【降ろす】。おきざりにする【置き去りにする】
laisser quelqu'un derrière soi
dejar
يترك
буулгах, орхих
bỏ lại, cho xuống
หย่อนไว้, ฝากไว้, ค้างไว้
meninggalkan
Оставлять
4. 떨어트리다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To make someone fall behind or leave someone behind.遅れさせたり残したりする。Distancer quelqu'un ou laisser quelqu'un derrière soi.Forzar a quedarse atrás o a quedarse retrasado.يجعل شيئا يبقى أو يتخلّفхойноо хоцроох юм уу үлдээх.Làm cho rớt lại hoặc ở lại phía sau.ทำให้หลงเหลือหรือตกค้างอยู่ในภายหลัง membuat tertinggal atau tinggal di belakangОставлять позади.
- 뒤에 처지게 하거나 남게 하다.
leave behind
おろす【降ろす】。おきざりにする【置き去りにする】
laisser quelqu'un derrière soi
hacer quedar atrás
يترك
үлдээх, орхих
thả xuống
(รถ)จอดให้(คน)ลง, (รถ)ปล่อยให้(คน)ลง, ส่งให้(คน)ลง
meninggalkan
оставлять
おろそかだ【疎かだ】
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Looking or acting indifferent or paying little attention to something.態度や行動が雑で、いい加減だ。(Attitude, comportement) Qui est inattentif.Que se ve o actúa con indiferencia, o presta poca atención a algo.الموقف أو التصرّف بدون اكتراث وبإهمالхандлага болон үйлдэл нь болгоомжгүй, хайнга байх.Thái độ hay hành động vô tâm và sao nhãng. ท่าทีหรือการกระทำไม่ใส่ใจและสะเพร่าperilaku atau tindakan orang yang tidak peduli dan acuhБезразличные и небрежные отношение или действия.
- 태도나 행동이 무심하고 소홀하다.
indifferent; inattentive; negligent
だらしない。おろそかだ【疎かだ】
étourdi, distrait
indiferente, falto de atención, negligente
مهمل، غافل، غير مكترث
анхаарал хайхрамжгүй байх, үл тоомсорлох
lơ đễnh, lơ là
ลวก ๆ, ไม่ใส่ใจ, ไม่สนใจ
acuh, tidak peduli
おろそかにする【疎かにする】
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Lacking care or caution about something because one does not think it is important.重要に考えず注意と誠意が足りない。Qui manque d'attention ou de soin pour quelque chose du fait de ne pas y attribuer d'importance. Que carece de atención o cuidado por no considerarse importante.يكون قليل الاهتمام أو قليل الإخلاص لأنّه لا يظنّه مهماчухалчлан үзэхгүй анхаарал дутуу байх. Không coi trọng nên thiếu chú ý hay thiếu chân thành. คิดว่าไม่สำคัญ จึงขาดความเอาใจใส่หรือความระมัดระวังmelakukan suatu hal dengan kurang hati-hati dan tidak sungguh-sungguh, karena hal itu tidak dianggap pentingНе считающий что-либо важным, не уделяющий должного внимания или старания от души.
- 중요하게 생각하지 않아 주의나 정성이 부족하다.
negligent; indifferent
おろそかにする【疎かにする】。そりゃくする【粗略する】。なおざりにする
négligent, inattentif, insouciant, indifférent
indiferente, descuidado, negligente
مهمل
хайнга хандах
chểnh mảng, lơ là, hời hợt, cẩu thả
สะเพร่า, เลินเล่อ, ไม่ใส่ใจ, ละเลย, ไม่ระวัง
ceroboh, lalai
невнимательный; несерьёзный; рассеянный
おろそかになる【疎かになる】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To become less cautious or alert than needed.注意や警戒が手薄になる。(Garde ou surveillance) Se relâcher.Ser insuficiente la atención o vigilancia.تُصبِح المراقبةٌ أو الحراسة ضعيفةًанхаарал болгоомж сул байх.Sự chú ý hay sự canh chừng trở nên lỏng lẻo.ความระมัดระวังหรือการป้องกันกลายเป็นสะเพร่าperhatian atau kewaspadaan menjadi kendurСлабый (о внимании или защите границы).
- 주의나 경계가 허술하게 되다.
be loose; be lax
ゆるくなる【緩くなる】。おろそかになる【疎かになる】
estar vacío
يتراخى
хий, хоосон, байхгүй, үгүй
hời hợt
หละหลวม, เลินเล่อ, สะเพร่า, ปล่อยปละละเลย, ว่างเปล่า
mengendur
пустующий; оставшийся без внимания
おろそかに【疎かに】
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- With insufficient care or caution about something because one does not think it is important.重要に考えず注意と誠意が足りなく。En ne faisant pas attention à quelque chose ou en ne prenant pas soin de quelque chose qui paraît peu important.Que carece de atención o cuidado por no considerarse importante.أن يكون قليل الاهتمام أو قليل الإخلاص لأنّه لا يظنّه مهماчухалд тооцолгүй анхаарал халамж дутуу.Một cách thiếu chú ý hay thiếu chân thành do không coi trọng.อย่างไม่ทุ่มเทเอาใจใส่หรือไม่ระมัดระวังโดยไม่คิดว่าสำคัญ dengan bersikap yang tidak memperhatikan dan tidak menganggap pentingНе считая важным, невнимательно, недостаточно преданно.
- 중요하게 생각하지 않아 주의나 정성이 부족하게.
indifferently; negligently
おろそかに【疎かに】。そりゃくに【粗略に】
négligemment, légèrement, sans soin, avec insouciance
descuidadamente, negligentemente
بإهمال ، مهملًا
хайш яайш, хэнэггүй
một cách cẩu thả, một cách hời hợt, một cách chểnh mảng, một cách lơ là
อย่างสะเพร่า, อย่างละเลย, อย่างไม่ใส่ใจ, อย่างไม่ระวัง, อย่างเลินเล่อ
dengan ceroboh, dengan lalai
небрежно; как попало; несерьёзно
おろそか【疎か】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A lack of care or caution about something because one does not think it is important.重要に考えず注意と誠意が足りないこと。Fait que l'attention ou le soin pour quelque chose est insuffisant(e) du fait de ne pas y attribuer d'importance.Falta de atención o cuidado por no dar importancia.نقص الرعاية و عدم الحذر من شئ لاعتباره غير هامчухалчлан үзэхгүй, анхаарал болгоомж бага байх явдал. Việc không coi trọng nên thiếu sự chú ý hoặc nhiệt tình.การที่คิดว่าไม่สำคัญเลยขาดความเอาใจใส่หรือความไม่ระมัดระวังhal bertindak kurang hati-hati dan tidak sungguh sungguh-sungguh Недостаток уделяемого внимания или времени, души и старания, непридание важного значения.
- 중요하게 생각하지 않아 주의나 정성이 부족함.
carelessness; negligence; indifference
おろそか【疎か】。そりゃく【疎略】。けいし【軽視】。なおざり【等閑】
négligence, inattention, insouciance, indifférence, inadvertance, imprudence
descuido, negligencia, indiferencia, desinterés
إهمال
хайнга
sự cẩu thả, sự hời hợt, sự chểnh mảng, sự lơ là
ความสะเพร่า, ความเลินเล่อ, การไม่ใส่ใจ, การละเลย, การไม่ระวัง
kecerobohan, kelalaian
несерьёзность; невнимательность; рассеяность; небрежность
おわされる【負わされる】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For a responsibility, task, etc., to be imposed on someone.一定の責任や仕事などが任せられる。(Obligation, tâche, etc.) Être confié à quelqu'un. Llegar a asumirse cierta responsabilidad, oficio, etc.يتم القيام بعمل حسب مسؤوليّة معيّنة مفروضةтодорхой нэг хариуцлага, ажил хэрэг зэрэг хариуцагдан хийгдэх.Trách nhiệm hay công việc… nhất định được giao phó để làm.ได้รับผิดชอบทำงานหรือหน้าที่ใด ๆ เป็นต้นtanggung jawab atau pekerjaan dsb yang tertentu dititipkan dan dikerjakanБыть возложенным или порученным (об ответственности, работе и т.п.).
- 일정한 책임이나 일 등이 맡겨져 하게 되다.
be imposed
おわされる【負わされる】。あたえられる【与えられる】
être imposé
ser impuesto, ser encargado
يفرَض
оногдох, хариуцагдах
được giao, bị giao
ถูกมอบ, ถูกมอบหมาย(ภาระ, หน้าที่, ความรับผิดชอบ)
dibebankan
возлагаться; поручаться; задаваться; назначаться; устанавливаться
おわす【負わす】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To make someone or something carry an object on his/her or its shoulder or back.物を運ぶために肩や背中に負わせる。Faire porter des marchandises sur les épaules ou le dos pour les transporter.Apoyar sobre el hombro o la espalda para trasladar un objeto.يجعله يضع شيئا على الكتف أو الظهر لينقلهачаа барааг зөөхийн тулд мөр, нуруунд үүрүүлэх.Làm cho đặt lên vai hay lưng để vận chuyển đồ đạc.ทำให้วางอยู่บนบ่าหรือหลัง เป็นต้น เพื่อขนสิ่งของmembuat seseorang menggendong, menaikkan sesuatu ke atas bahu, punggung untuk mengangkut barangНагружать кого-либо или что-либо вещами, грузом и т.п.
- 물건을 나르기 위하여 어깨나 등에 얹게 하다.
- To make someone responsible for something.責任や義務などを引き受けさせる。Charger quelqu'un d'une responsabilité ou d'une obligation.Otorgar responsabilidad u obligación. يجعله يتحمّل مسؤولية أو واجباүүрэг хариуцлагыг хариуцуулах.Làm cho đảm nhận trách nhiệm hay nghĩa vụ.ทำให้ได้รับมอบหมายงานหรือความรับผิดชอบmelimpahkan tanggung jawab atau pekerjaan kepada orang lainПоручать какое-либо дело.
- 책임이나 의무를 맡게 하다.
- To have someone be in debt and owe money or a favor, etc.返すべき借金や恩、心的負担などを他人に与える。Faire ressentir le fardeau de devoir rembourser de l'argent ou de la gratitude à autrui.Sentir peso o carga en el corazón al deber un favor o dinero a otra persona.يجعله يكون مدينا فيجب أن يردّ المال إلى شخص آخر أو يحصل على المنة أو يشعر بالعبء القلبيбусдад төлөх ёстой мөнгө болон тусламж зэрэг сэтгэлд дарамттай болох.Làm cho có gánh nặng trong lòng, ân huệ hay tiền phải trả cho người khác.ทำให้มีภาระทางจิตใจ บุญคุณ หรือเงินที่จะต้องใช้คืนให้ผู้อื่นmelimpahkan tanggung jawab untuk membayar hutang kepada seseorangСтавить в неудобное положение из-за денег, которые нужно вернуть, или чувства долга перед кем-либо.
- 남에게 갚아야 할 돈이나 은혜, 마음의 부담이 있게 하다.
make someone or something carry
のせる【載せる】。おわす【負わす】。おわせる【負わせる】。せおわす【背負わす】。せおわせる【背負わせる】
faire porter, charger
apoyar
يحمّل
үүрүүлэх, ачих, тохох, тэгнэх
chất lên
ขน, แบก
menggendongkan
грузить
impose
せおわす【背負わす】。おわす【負わす】。せおわせる【背負わせる】。おわせる【負わせる】
charger quelqu'un de quelque chose, mandater
encargar
يكلّف
хариуцуулах, даатгах, үүрүүлэх
giao phó
มอบภาระให้, ทำให้ต้องรับผิดชอบ
memberikan
возлагать обязанность; возлагать ответственность
be owed; be in debt
おわす【負わす】。おわせる【負わせる】
endetter
pesar, cargar
يثقل
даах, үүрэх
làm nợ, để nợ
ทำให้ต้องใช้หนี้แทน
mengalihkan, melimpahkan
возлагать на кого; вешать на кого-либо (долг)
おわせる【負わせる】
1. 부과하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To impose a responsibility, task, etc., on someone.一定の責任や仕事などを任せる。Confier une obligation, une tâche, etc. à quelqu'un.Hacer que se asuma cierta responsabilidad, oficio, etc.يتوجب على شخص مسؤوليّة معيّنة ليقوم بهاтодорхой хариуцлага, ажил зэргийг үүрүүлэх.Giao phó bắt thực hiện trách nhiệm hay công việc... nhất định.การทำให้รับผิดชอบทำงานหรือหน้าที่ใด ๆ เป็นต้นmembebankan tanggung jawab atau pekerjaan tertentu dsb kemudian menyuruh untuk menjalankannyaВозложить ответственность или поручить работу.
- 일정한 책임이나 일 등을 맡겨서 하게 하다.
impose
おわせる【負わせる】。あたえる【与える】
imposer
imponer, encargar, cargar
يفرِض
ногдуулах, хариуцуулах, даатгах
giao nhiệm vụ, giao việc, giao trách nhiệm
มอบให้ทำ, มอบหมายให้ทำ
melimpahkan, membebankan
возлагать; поручать
2. 안기다²
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To make someone suffer a loss, have a debt, or bear the responsibility for something.損害や借り、または責任などを持たせる。Faire que quelqu'un prend à son compte un dommage, une dette ou une responsabilité.Hacer que una persona se encargue de algún daño, deuda, responsabilidad, etc. يجعل شخصا يتحمّل ضررا أو دينا أو مسئوليّة أو غيرهاхохирол буюу өр, үүрэг хариуцлага зэргийг хариуцахаар болгох.Làm cho gánh thiệt hại, nợ hay trách nhiệm...ทำให้รับผิดชอบงาน ความเสียหาย หรือหนี้สิน เป็นต้นmemberikan tanggung jawab untuk melakukan pekerjaan tertentuВозлагать на кого-либо ущерб, долг, ответственность и т.п.
- 손해나 빚 또는 책임 등을 맡게 하다.
charge; lay; entrust
おわせる【負わせる】
charger, imputer, faire endosser, faire assumer, faire prendre (conscience de la responsabilité) au compte de quelqu'un
encargar, cargar, responsabilizar
يضرّر
хариуцуулах
bắt ôm, bắt gánh
รับผิดชอบ
membebankan tanggung jawab
доверить; возлагать
3. 입히다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To make a person or animal suffer a disaster or damage.災いや損害を人や動物の身に受けさせる。 Infliger une blessure ou un dommage à une personne ou un animal.Hacer que una persona sufra una desgracia o una daño.يجعل إنسانا أو حيوانا يصاب بضرر أو خسارةхүн болон амьтанд гарз хохирол учруулах.Làm cho người hay vật gặp tai họa hay thiệt hại.ทำให้ผู้อื่นหรือสัตว์ได้รับความเดือดร้อน เสียหาย หรือโกธร memberikan luka atau kerugian, menimpakan kemarahan pada orang atau hewan Получить (ожог), понести (ущерб, убытки и т.п.)
- 사람이나 동물에게 화, 손해를 당하게 하다.
inflict; cause
あたえる【与える】。およぼす【及ぼす】。こうむらせる【被らせる】。おわせる【負わせる】
causar
يضرّ
хохирол учруулах
gây nên, làm cho bị
ทำให้เกิด, ก่อให้เกิด, ทำให้โดน(ความเสียหาย)
melukai, merugikan
получить; подвергать; наносить; причинять
4. 지우다³
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To make someone or something carry an object on his/her or its shoulder or back.物を運ぶために肩や背中に負わせる。Faire porter des marchandises sur les épaules ou le dos pour les transporter.Apoyar sobre el hombro o la espalda para trasladar un objeto.يجعله يضع شيئا على الكتف أو الظهر لينقلهачаа барааг зөөхийн тулд мөр, нуруунд үүрүүлэх.Làm cho đặt lên vai hay lưng để vận chuyển đồ đạc.ทำให้วางอยู่บนบ่าหรือหลัง เป็นต้น เพื่อขนสิ่งของmembuat seseorang menggendong, menaikkan sesuatu ke atas bahu, punggung untuk mengangkut barangНагружать кого-либо или что-либо вещами, грузом и т.п.
- 물건을 나르기 위하여 어깨나 등에 얹게 하다.
- To make someone responsible for something.責任や義務などを引き受けさせる。Charger quelqu'un d'une responsabilité ou d'une obligation.Otorgar responsabilidad u obligación. يجعله يتحمّل مسؤولية أو واجباүүрэг хариуцлагыг хариуцуулах.Làm cho đảm nhận trách nhiệm hay nghĩa vụ.ทำให้ได้รับมอบหมายงานหรือความรับผิดชอบmelimpahkan tanggung jawab atau pekerjaan kepada orang lainПоручать какое-либо дело.
- 책임이나 의무를 맡게 하다.
- To have someone be in debt and owe money or a favor, etc.返すべき借金や恩、心的負担などを他人に与える。Faire ressentir le fardeau de devoir rembourser de l'argent ou de la gratitude à autrui.Sentir peso o carga en el corazón al deber un favor o dinero a otra persona.يجعله يكون مدينا فيجب أن يردّ المال إلى شخص آخر أو يحصل على المنة أو يشعر بالعبء القلبيбусдад төлөх ёстой мөнгө болон тусламж зэрэг сэтгэлд дарамттай болох.Làm cho có gánh nặng trong lòng, ân huệ hay tiền phải trả cho người khác.ทำให้มีภาระทางจิตใจ บุญคุณ หรือเงินที่จะต้องใช้คืนให้ผู้อื่นmelimpahkan tanggung jawab untuk membayar hutang kepada seseorangСтавить в неудобное положение из-за денег, которые нужно вернуть, или чувства долга перед кем-либо.
- 남에게 갚아야 할 돈이나 은혜, 마음의 부담이 있게 하다.
make someone or something carry
のせる【載せる】。おわす【負わす】。おわせる【負わせる】。せおわす【背負わす】。せおわせる【背負わせる】
faire porter, charger
apoyar
يحمّل
үүрүүлэх, ачих, тохох, тэгнэх
chất lên
ขน, แบก
menggendongkan
грузить
impose
せおわす【背負わす】。おわす【負わす】。せおわせる【背負わせる】。おわせる【負わせる】
charger quelqu'un de quelque chose, mandater
encargar
يكلّف
хариуцуулах, даатгах, үүрүүлэх
giao phó
มอบภาระให้, ทำให้ต้องรับผิดชอบ
memberikan
возлагать обязанность; возлагать ответственность
be owed; be in debt
おわす【負わす】。おわせる【負わせる】
endetter
pesar, cargar
يثقل
даах, үүрэх
làm nợ, để nợ
ทำให้ต้องใช้หนี้แทน
mengalihkan, melimpahkan
возлагать на кого; вешать на кого-либо (долг)
おわびもうしあげる【お詫び申し上げる】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- (polite form) To apologize.(謙譲語)謝る。(forme honorifique) S'excuser.(HONORÍFICO) Disculparse.(صيغة الاحترام) يعتذر إلى شخص ما(хүндэтгэ.) уучлал гуйх. (cách nói kính trọng) Xin lỗi.(คำยกย่อง)ขอโทษ (dalam bentuk formal atau sopan) memohon maaf(вежл.) Приносить свои извинения.
- (높이는 말로) 사과하다.
offer an apology
おわびもうしあげる【お詫び申し上げる】
présenter ses excuses
pedir disculpas
يعتذر إلى
хүлцэл өчих
xin thứ lỗi, xin được lượng thứ
ขออภัย, ขออภัยโทษ
mengajukan permohonan maaf, memohon maaf
приносить свои извинения; извиняться
おわりには【終わりには】
1. 끝끝내
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- Eventually to the last.結局終わりまで。Finalement, jusqu'au bout.Por fin.حتى النهايةсүүлд нь, төгсгөл хүртэл.Kết cục đến cuối.ถึงสุดท้ายในที่สุดhabis-habisan sampai akhirДо конца.
- 결국 끝까지.
to the end
おわりには【終わりには】
(adv.) jusqu'à la fin, jusqu'au dernier moment
por fin
أخيرا
эцсээ хүртэл
cuối cùng, đến cùng
ถึงที่สุด, จนที่สุด, จนถึงที่สุด
akhirnya, pada akhirnya
всё-таки
2. 끝내
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- To the last.最後までずっと。Tout le temps, jusqu'au bout.Hasta el final. حتى النهايةтөгсгөл хүртэл.Suốt cho tới tận cuối cùng. ตลอดมาจนถึงท้ายสุดterus menerus sampai pada penghabisanБеспрерывно до самого конца.
- 마지막까지 내내.
to the end
おわりには【終わりには】
(adv.) jusqu'à la fin, jusqu'au dernier moment
hasta el fin, hasta el final
أخيرا
эцсээ хүртэл
nhất định, kết cục
จนที่สุด, ในที่สุด, ในตอนท้าย, ในตอนสุดท้าย
akhirnya
おわりね【終わり値・終値】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- In the stock market, the price at which the final transaction for the day was carried out.証券取引所で、その日の最後の取引で成立した値段。Sur le marché des valeurs, prix auquel se fait la dernière transaction d'un jour donné.En el mercado bursátil, el precio en que se llevó a cabo la última transacción del día.في سوق الأوراق المالية، سعر به تم آخر تعامل تجاريّүнэт цаасны зах зээлд, тухайн өдрийн хамгийн сүүлд арилжаалагдсан үнэ.Giá mà phiên giao dịch được thực hiện vào cuối ngày đó trên thị trường chứng khoán.ราคาที่ได้มีการซื้อขายในครั้งสุดท้ายของวันในตลาดหลักทรัพย์ harga yang terbentuk dari transaksi akhir hari itu dalam pasar sahamЦена, по которой в тот день совершилась сделка перед закрытием торгов на бирже ценных бумаг.
- 증권 시장에서, 그날의 마지막에 거래가 이루어진 가격.
closing price
おわりね【終わり値・終値】
cours de clôture
precio final
سعر الإقفال
хаалтын үнэ, хаалтын ханш
giá chốt ngày
ราคาก่อนปิดตลาดหลักทรัพย์
harga penutupan, harga transaksi akhir
おわり【終わり】
1. 끝
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The end of a lapse of time.時間における最後の時。Dernier moment d’un temps.Última fase de un período. آخر لحظة من الوقتцаг хугацааны сүүл хэсэг.Lúc cuối cùng của một khoảng thời gian.ช่วงสุดท้ายในเวลาsaat terakhir dalam waktuПоследний момент чего-либо, протекающего во времени.
- 시간에서의 마지막 때.
- The last place in a space.空間における最後の場所。Dernière partie d'un espace.Último puesto de un espacio. آخر مكان من المساحةорон зайны төгсгөл газар.Nơi cuối cùng trong một không gian.สถานที่สุดท้ายในพื้นที่tempat terakhir dalam ruangПредельная часть какого-либо пространства.
- 공간에서의 마지막 장소.
- The result of a certain task or act.物事や行動の結果。Résultat d'un travail ou d'une action.Producto, efecto o consecuencia de un trabajo o acción. عاقبة عمل أو سلوكүйл хэргийг үр дүн.Kết quả của một việc hay hành động.ผลลัพธ์ของการกระทำหรืองานhasil pekerjaan atau tindakanРезультат какой-либо работы, какого-либо действия.
- 일이나 행동의 결과.
end; final
おわり【終わり】。はて【果て】。さいご【最後】
fin
final
نهاية
эцэс, төгсгөл
kết thúc, cuối cùng
สุดท้าย, ท้ายสุด, จบ, ที่สุด, ปลาย, เสร็จสิ้น
akhir
конец
end
おわり【終わり】。はて【果て】。さいご【最後】
último lugar
орой, зах, хязгаар, сүүл
cuối
ปลายทาง, ขอบ, ริม, สุด
ujung
конец
consequence
さいご【最後】。おわり【終わり】
resultado, conclusión
эцэс, үр дүн
cuối, hết, sau
ผลที่สุด, ผลสุดท้าย
akhir, ujung, hasil
конец
2. 끝머리
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The last part in the order or position of something.仕事の順序や位置の終わりの部分。Dernier dans l'ordre ; extrémité d'un espace.En términos de orden o ubicación de una cosa, la que se encuentra en el último lugar. الجزء النهائي من ترتيب العملية أو موقعهاажлын дараалал, байрлалын төгсгөл хэсэг.Phần cuối cùng của vị trí hay tuần tự của công việc. ส่วนสุดท้ายของตำแหน่งหรือลำดับของเรื่องbagian akhir urutan atau posisiПоследняя часть в порядке работы или местоположении.
- 일의 순서나 위치의 끝이 되는 부분.
end; tail end
まつび【末尾】。さいご【最後】。おわり【終わり】
dernière partie, bout, fond
final
نهاية ، طرف
эцэс, төгсгөл, сүүл
phần cuối
ส่วนท้าย, ส่วนสุดท้าย, ส่วนท้ายสุด
akhir, tamat, habis, selesai
конец
3. 끝자락
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The last part in a period of time.一定した時間の範囲で最後の部分。Dernière partie d'un champ temporel fixé.Última etapa de vencimiento de algo. الجزء الأخير في نطاق الوقت المعينтодорхой хугацаа, хүрээний төгсгөл хэсэг.Phần cuối trong một phạm vi thời gian nhất định.ช่วงสุดท้ายในขอบเขตเวลาที่กำหนดไว้bagian akhir dari lingkup waktu yang telah ditentukanПоследняя часть определённого отрезка времени.
- 일정한 시간 범위에서 마지막 부분.
end; last
おわり【終わり】
fin
final, fin, término, fecha de caducidad
نهاية
сүүл, эцэс, төгсгөл хэсэг
đoạn cuối, thời kỳ cuối
ปลาย, ท้าย
akhir, penghujung
4. 끝장
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The final stage or situation, in which anything beyond it is unthinkable.これ以上、考えられない最後の段階や状況。Dernière étape ou situation à propos de laquelle l'on ne peut imaginer plus loin.Resolución que se toma porque se esta en una situación sin salida.آخر مرحلة أو موقف لا يمكن التفكير فيما بعدهтүүнээс илүүг бодохооргүй, хамгийн сүүлийн үе шат.Tình huống hay giai đoạn sau cùng không thể suy nghĩ hơn nữa.สภาพหรือขั้นตอนสุดท้ายที่ไม่สามารถนึกถึงสิ่งที่มากไปกว่านั้นได้tahap atau keadaan terakhir yang tidak ada yang lebih lagiПоследний уровень или конечная ситуация, продолжение которой невозможно представить или подумать.
- 그 이상의 것을 생각할 수 없는 최후의 단계나 상황.
ultimate state
けつまつ【結末】。おわり【終わり】。しまい【仕舞い】
dernière phase, dernier stade
ultimátum
эцэс, төгсгөл, дуусгавар
sự chấm dứt, sự kết thúc
จบ, สุด, สิ้นสุด, บทสรุป
akhir, kesimpulan, penutup
конец
5. 대미¹
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The very last part of an important event.重要なことの一番最後。Fin d'une affaire importante.Etapa final de un proyecto importante. آخر جزء من عمل مهمّчухал зүйлийн хамгийн сүүл, төгсгөл хэсэг.Phần cuối cùng của một việc quan trọng.ส่วนท้ายสุดของงานสำคัญbagian paling akhir dari sesuatu yang pentingПоследний момент какого-либо важного дела, события и т.п.
- 중요한 일의 맨 마지막.
end; finale; denouement
たいび【大尾】。さいご【最後】。しゅうきょく【終局】。おわり【終わり】
touche finale
fin, final, remate
خاتمة
хамгийн сүүл
phần kết thúc
สุดท้าย, ท้าย
final, akhir
самый конец; заключение; завершение; финал
6. 뒤끝
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The last or final part of a job or act.事や行動の最後。Dernière partie ou fin d'une affaire ou d'une action.Después o al último de un trabajo o acto.نهاية عمل ما أو تصرف ماажил болон үйл хэргийн хамгийн адаг, сүүл.Phần sau cùng hay phần cuối của công việc hay hành động.ตอนที่เสร็จสิ้นการทำงานหรือการกระทำlangkah paling akhir dari pekerjaan, tindakanКонец события или действия.
- 일이나 행동의 맨 나중이나 끝.
end
おわり【終わり】。むすび【結び】
fin, conclusion, résultat
remate, ultimátum
эцэс, төгсгөл
phần cuối cùng, phần kết thúc
ตอนท้าย, ตอนเสร็จสิ้น, ตอนจบ
paling akhir, paling belakang, ujungnya, belakangnya
конец; окончание
7. 막바지
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A stage where something is almost completed. 物事が終わる段階。Étape où les travaux sont quasiment achevés.Etapa en la que casi se termina un trabajo.مرحلة قريبة من نهاية عملажил бараг дуусаж буй үе шат. Giai đoạn mà sự việc gần như chấm dứt hẳn.ขั้นตอนที่งานเกือบจะเสร็จสิ้นทั้งหมด tahapan pekerjaan yang sudah hampir selesaiСтадия почти заканчивающегося дела.
- 일이 거의 다 끝나 가는 단계.
last stage; last minute; final hours
どたんば【土壇場】。おおづめ【大詰め】。おわり【終わり】
bout, fin, extrémité
etapa final, última fase
آخر مرحلة
эцэс, төгсгөл
đoạn cuối, phần kết, hồi kết
ขั้นสุดท้าย, ระยะสุดท้าย, ระยะปลาย
tahap final, tahap terakhir
конец
8. 막판
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A stage when a thing is nearing completion. 物事が終わろうとするところ。Moment où un certain travail est sur le point d'être achevé.Al final de un trabajo.وقت ينتهي فيه عمل ما تقريباямар нэгэн зүйл дуусах мөч.Thời điểm việc nào đó đang kết thúc. ในช่วงที่เรื่องใด ๆ กำลังจะสิ้นสุดsaat suatu pekerjaan hampir selesaiВремя перед окончанием какой-либо работы.
- 어떤 일이 끝나 가는 무렵.
last stage; last minute
おわり【終わり】。しゅうきょく【終局】。おおづめ【大詰め】
phase finale, dernier stade
etapa final, última fase
آخر مرحلة
сүүлийн мөч, дуусах үе
ván chót, hồi kết, cuối trận
รอบสุดท้าย, ยกสุดท้าย, เกมสุดท้าย, ตาสุดท้าย, ช่วงสุดท้าย
fase akhir, saat terakhir, masa penghabisan, tahap terakhir, ronde terakhir
последний раунд; последняя стадия
9. 종말
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The end of an ongoing affair or phenomenon.続いてきたことや現象の最後。Dernière étape d'une affaire en cours ou d'un phénomène en cours.Término de algún asunto o fenómeno que ha continuado durante cierto tiempo. نهاية ظاهرة أو أمر كان يستمرүргэлжилж байсан ажил хэрэг, ямар нэгэн үзэгдлийн төгсгөл.Phần cuối cùng của hiện tượng hay của việc đang tiếp diễn.ตอนสุดท้ายของเรื่องหรือปราฏการณ์ที่มาต่อเนื่องakhir dari suatu hal atau gejala yang datang terus-menerusпрекращение существования кого-, чего-либо.
- 계속되어 온 일이나 현상의 마지막.
end; fall
しゅうまつ【終末】。おわり【終わり】
fin, conclusion, dénouement, dernier stade, dernière phase
fin, conclusión
انتهاء
эцэс, сүүл
đoạn kết, kết cục, màn kết thúc
จุดจบ, ตอนสุดท้าย
akhir, kiamat
Конец; окончание; завершение
'日本語 - 韓国語 > あいうえお' 카테고리의 다른 글
おんじょう【温情】 - おんな【女】 (0) | 2020.02.07 |
---|---|
おわる【終わる】 - おんじゅんに【温順に】 (0) | 2020.02.07 |
おりかさねる【折り重ねる】 - おろか (0) | 2020.02.07 |
おやおもいだ【親思いだ】 - おりかえす【折り返す】 (0) | 2020.02.07 |
おもく【重く】 - おや (0) | 2020.02.07 |