おろかさ【愚かさ】
名詞명사
    おろかさ【愚かさ】
  • 愚かなこと。
  • 어리석음.
おろかだ【愚かだ】
形容詞형용사
    おろかだ【愚かだ】。ドジだ。ばかだ【馬鹿だ】。まぬけだ【間抜けだ】
  • 正しい判断ができないほどバカである。
  • 일을 제대로 판단하지 못할 정도로 어리석다.
動詞동사
    ばかだ【馬鹿だ】。おろかだ【愚かだ】。だらしない
  • 賢明でないか、能力が足りない。
  • 똑똑하지 못하거나 능력이 모자라다.
形容詞형용사
    ぐどんだ【愚鈍だ】。おろかだ【愚かだ】
  • つまらないことに意地を張るほど、非常に愚かで鈍いところがある。
  • 터무니없는 고집을 부릴 정도로 매우 어리석고 둔한 데가 있다.
形容詞형용사
    ぐどんだ【愚鈍だ】。おろかだ【愚かだ】
  • つまらないことに意地を張るほど、非常に愚かで鈍い。
  • 터무니없는 고집을 부릴 정도로 행동이나 생각이 어리석고 둔하다.
形容詞형용사
    ぐどんだ【愚鈍だ】。まぬけだ【間抜けだ】。おろかだ【愚かだ】
  • 頭がとても悪くて愚かである。
  • 매우 어리석고 미련하다.
形容詞형용사
    おろかだ【愚かだ】
  • 賢くなく、頭の働きが鈍い。
  • 슬기롭지 못하고 머리가 둔하다.
形容詞형용사
    おろかだ【愚かだ】。ばかだ【馬鹿だ】。まぬけだ【間抜けだ】
  • 思考や行動が賢明でなく知恵が足りない。
  • 생각이나 행동이 똑똑하거나 지혜롭지 못하다.
形容詞형용사
    ぐまいだ【愚昧だ】。おろかだ【愚かだ】。ばかだ【馬鹿だ】
  • 道理に暗く、間抜けである。
  • 일의 이치를 잘 모르고 어리석다.
おろかであらあらしい【愚かで荒々しい】
形容詞형용사
    おろかであらあらしい【愚かで荒々しい】
  • 人の性質が見るからに愚かで荒々しく悪いところがある。
  • 사람의 성질이 보기에 미련하며 사납고 나쁜 데가 있다.
形容詞형용사
    おろかであらあらしい【愚かで荒々しい】
  • 人の性質が見るからに愚かで荒々しく悪いところがある。
  • 사람의 성질이 미련하며 사납고 나쁘다.
おろかでぼうあくだ【愚かで暴悪だ】
形容詞형용사
    おろかでぼうあくだ【愚かで暴悪だ】
  • 人の姿や態度が見るからに愚かで険しいところがある。
  • 사람의 모습이나 태도가 보기에 미련하며 거칠고 험한 데가 있다.
形容詞형용사
    おろかでぼうあくだ【愚かで暴悪だ】
  • 人の姿や態度が見るからに愚かで険しいところがある。
  • 사람의 모습이나 태도가 미련하며 거칠고 험하다.
おろかに【愚かに】
副詞부사
    ぐどんに【愚鈍に】。おろかに【愚かに】
  • つまらないことに意地を張るほど、非常に愚かで鈍いところがあって。
  • 터무니없는 고집을 부릴 정도로 매우 어리석고 둔한 데가 있게.
おろかもの【愚か者】
名詞명사
    おろかもの【愚か者】。ばかもの【馬鹿者】
  • 世事にうとい愚かな人。
  • 세상 물정을 잘 모르는 어리석은 사람.
名詞명사
    おろかもの【愚か者】。まぬけ【間抜け】
  • 非常に愚かな者
  • 매우 어리석은 사람.
おろさせる【下ろさせる】
動詞동사
    おろさせる【下ろさせる】。はずさせる【外させる】
  • 背負っていた鞄や荷物などを床などに置かせる。
  • 등에 메거나 진 가방 또는 짐 등을 몸에서 내려놓게 하다.
おろされる【下ろされる】
動詞동사
    おちる【落ちる】。おろされる【下ろされる】
  • 地位が低くなる。
  • 낮은 지위로 자리를 옮겨 앉다.
動詞동사
    おちる【落ちる】。おろされる【下ろされる】
  • 地位が低くなる。
  • 높은 지위에 있다가 낮은 지위로 오다.
動詞동사
    おろされる【下ろされる】
  • 上から下に移動される。
  • 위에서 아래로 이동되다.
動詞동사
    おろされる【下ろされる】。はられる【張られる】
  • 草木の根がしっかりと生やされる。
  • 식물이 뿌리가 내려지다.
おろしうりぎょう【卸売業】
名詞명사
    おろしうりぎょう【卸売業】
  • 品物を単品で売らずに多くを一度に売る営業。
  • 물건을 낱개로 팔지 않고 여러 개를 한꺼번에 파는 영업.
おろしうりしじょう【卸売市場】
    おろしうりしじょう【卸売市場】
  • 商品をばらで販売せずいくつかをまとめて販売する商店が集まっている市場。
  • 물건을 낱개로 팔지 않고 여러 개를 한꺼번에 파는 가게가 모여 있는 시장.
おろしうりしょう【卸売商】
名詞명사
    おろしうりしょう【卸売商】
  • 物をばらに販売せず、大量のものを一度で売ること。また、その人。
  • 물건을 낱개로 팔지 않고 여러 개를 한꺼번에 파는 장사. 또는 그런 장수.
  • おろしうりしょう【卸売商】
  • 物をばらに販売せず、大量のものを一度に売る店。
  • 물건을 낱개로 팔지 않고 여러 개를 한꺼번에 파는 가게.
おろしうりする【卸売する】
動詞동사
    おろしうりする【卸売する】
  • 大量の商品を仕入れ、他の人に売り渡す。
  • 물건을 도매로 사서 다른 사람에게 넘기다.
おろしうり【卸売り】
名詞명사
    おろし【卸】。おろしうり【卸売り】
  • 品物を単品で売らず、多くを一度に売ること。
  • 물건을 낱개로 팔지 않고 여러 개를 한꺼번에 파는 것.
おろしかい【卸買い】
名詞명사
    おろしかい【卸買い】。おろしでのかいつけ【卸での買い付け】
  • 品物を単品ではなく、多くを一度に買うこと。
  • 물건을 낱개로 사지 않고 여러 개를 한꺼번에 사는 것.
おろしがね【下ろし金・卸し金】
名詞명사
    おろしがね【下ろし金・卸し金】
  • 果物や野菜をすり下ろしたり細かくするために使う料理道具。
  • 과일이나 채소의 즙을 내거나 잘게 가는 데 쓰는 부엌 도구.
おろしでのかいつけ【卸での買い付け】
名詞명사
    おろしかい【卸買い】。おろしでのかいつけ【卸での買い付け】
  • 品物を単品ではなく、多くを一度に買うこと。
  • 물건을 낱개로 사지 않고 여러 개를 한꺼번에 사는 것.
おろしとんや【卸し問屋】
    ちゅうかんしょうにん【中間商人】。なかがいぎょうしゃ【仲買業者】。とんや【 問屋】。 おろしとんや【卸し問屋】
  • 生産者と消費者の間で商品の供給や売買を担当する商人。
  • 생산자와 소비자 사이에서 상품을 공급하거나 매매하는 상인.
おろしねだん【卸値段】
名詞명사
    おろしね【卸値】。おろしねだん【卸値段】
  • 品物を単品で売らずに多くを一度に安く売る値段。
  • 물건을 낱개로 팔지 않고 여러 개를 한꺼번에 싸게 파는 가격.
おろしね【卸値】
名詞명사
    おろしね【卸値】。おろしねだん【卸値段】
  • 品物を単品で売らずに多くを一度に安く売る値段。
  • 물건을 낱개로 팔지 않고 여러 개를 한꺼번에 싸게 파는 가격.
おろし【卸】
名詞명사
    おろし【卸】。おろしうり【卸売り】
  • 品物を単品で売らず、多くを一度に売ること。
  • 물건을 낱개로 팔지 않고 여러 개를 한꺼번에 파는 것.
おろす【下ろす】
動詞동사
    ひく。おろす【下ろす】。すりおろす【摩り下ろす】
  • 細かく砕いたり粉にしたりするために、硬い物に擦ったり潰す。
  • 잘게 부수거나 가루를 내기 위하여 단단한 물건에 대고 문지르거나 으깨다.
動詞동사
    おろす【下ろす】
  • ある物を高い所から低い所へ移して行く。
  • 어떤 물체를 높은 곳에서 낮은 곳으로 옮겨 가다.
動詞동사
    おろす【下ろす】
  • 持っていた物を下に置く。
  • 들고 있던 것을 아래에 놓다.
  • おろす【下ろす】
  • 上にある物を下方へ移す。
  • 위에 있던 것을 아래쪽으로 옮기다.
動詞동사
    おろす【下ろす】
  • 上から下に移す。
  • 위에서 아래로 가게 하다.
動詞동사
    おろす【下ろす】
  • ある物を高い所から低い所へ移して来る。
  • 어떤 물건을 높은 곳에서 낮은 곳으로 옮겨 오다.
動詞동사
    おろす【下ろす】。さげる【下げる】
  • 上にある物を低い所や下の方に引き寄せたり垂らしたりする。
  • 위에 있는 것을 낮은 곳이나 아래로 끌어당기거나 늘어지게 하다.
  • おろす【下ろす】
  • 上にある物を下方へ移す。
  • 위에 있는 물건을 아래로 옮기다.
  • おろす【下ろす】
  • 上にある物を下方へ移しておく。
  • 위에 있는 것을 아래에 옮겨 놓다.
  • おろす【下ろす】。おりる【下りる】
  • 幕やカーテンなどが上から垂れ下がる。また、そうさせる。
  • 막이나 커튼 등이 위에서 아래로 옮겨 가다. 또는 그렇게 하다.
  • おろす【下ろす】
  • 根が土中に伸びていく。また、そうさせる。
  • 뿌리가 땅속으로 뻗어 들어가다. 또는 그렇게 하다.
動詞동사
    おろす【下ろす】。はる【張る】
  • 草木がしっかりと根を生やす。
  • 식물이 뿌리를 내리다.
動詞동사
    おろす【下ろす】。はずす【外す】
  • 背負っていた鞄や荷物などを床などに置く。
  • 등에 메거나 진 가방 또는 짐 등을 내려놓다.
動詞동사
    おろす【下ろす】。はる【張る】
  • 植物が根付く。
  • 식물이 뿌리를 내리고 살다.
動詞동사
    ひきだす【引き出す】。おろす【下ろす】
  • 貯金や保証金などを引き出す。
  • 저금이나 보증금 등을 찾다.
11. 뽑다
動詞동사
    おろす【下ろす】
  • 預けた金を引き出す。
  • 맡겨 두었던 돈을 도로 찾다.
動詞동사
    しゅっきんする【出金する】。おろす【下ろす】。ひきだす【引き出す】
  • 銀行などの金融機関の口座から金銭をおろす。
  • 은행과 같은 금융 기관의 계좌에서 돈을 빼다.
おろす【下ろす・降ろす】
動詞동사
    おろす【下ろす・降ろす】
  • 背負ったり車に載せたりしていたものを下の方に移す。
  • 등에 지거나 차에 실었던 것을 내려놓다.
おろす【卸す】
動詞동사
    みじんぎりにする【微塵切りにする】。おろす【卸す】
  • 包丁などで細かく切り刻む。
  • 칼 등으로 마구 찧어서 다지다.
おろす【堕ろす】
動詞동사
    おろす【堕ろす】
  • 胎児を堕胎する。
  • 아기를 유산시키다.
動詞동사
    おろす【堕ろす】。ちゅうぜつする【中絶する】
  • 生まれる前の胎児を母体の中で人工的に死なせる。
  • 태어나지 않은 아기를 뱃속에서 죽게 하다.
おろす【降ろす】
動詞동사
    おろす【降ろす】
  • 乗り物を利用して人をある所に移動させる。
  • 탈것을 이용해서 사람을 어떤 곳에 옮겨다 주다.
動詞동사
    おろす【降ろす】。おきざりにする【置き去りにする】
  • 遅れさせたり残したりする。
  • 뒤에 처지게 하거나 남게 하다.
動詞동사
    おろす【降ろす】。おきざりにする【置き去りにする】
  • 遅れさせたり残したりする。
  • 뒤에 처지게 하거나 남게 하다.
動詞동사
    おろす【降ろす】。おきざりにする【置き去りにする】
  • 遅れさせたり残したりする。
  • 뒤에 처지게 하거나 남게 하다.
おろそかだ【疎かだ】
形容詞형용사
    だらしない。おろそかだ【疎かだ】
  • 態度や行動が雑で、いい加減だ。
  • 태도나 행동이 무심하고 소홀하다.
おろそかにする【疎かにする】
形容詞형용사
    おろそかにする【疎かにする】。そりゃくする【粗略する】。なおざりにする
  • 重要に考えず注意と誠意が足りない。
  • 중요하게 생각하지 않아 주의나 정성이 부족하다.
おろそかになる【疎かになる】
動詞동사
    ゆるくなる【緩くなる】。おろそかになる【疎かになる】
  • 注意や警戒が手薄になる。
  • 주의나 경계가 허술하게 되다.
おろそかに【疎かに】
副詞부사
    おろそかに【疎かに】。そりゃくに【粗略に】
  • 重要に考えず注意と誠意が足りなく。
  • 중요하게 생각하지 않아 주의나 정성이 부족하게.
おろそか【疎か】
名詞명사
    おろそか【疎か】。そりゃく【疎略】。けいし【軽視】。なおざり【等閑】
  • 重要に考えず注意と誠意が足りないこと。
  • 중요하게 생각하지 않아 주의나 정성이 부족함.
おわされる【負わされる】
動詞동사
    おわされる【負わされる】。あたえられる【与えられる】
  • 一定の責任や仕事などが任せられる。
  • 일정한 책임이나 일 등이 맡겨져 하게 되다.
おわす【負わす】
動詞동사
    のせる【載せる】。おわす【負わす】。おわせる【負わせる】。せおわす【背負わす】。せおわせる【背負わせる】
  • 物を運ぶために肩や背中に負わせる。
  • 물건을 나르기 위하여 어깨나 등에 얹게 하다.
  • せおわす【背負わす】。おわす【負わす】。せおわせる【背負わせる】。おわせる【負わせる】
  • 責任や義務などを引き受けさせる。
  • 책임이나 의무를 맡게 하다.
  • おわす【負わす】。おわせる【負わせる】
  • 返すべき借金や恩、心的負担などを他人に与える。
  • 남에게 갚아야 할 돈이나 은혜, 마음의 부담이 있게 하다.
おわせる【負わせる】
動詞동사
    おわせる【負わせる】。あたえる【与える】
  • 一定の責任や仕事などを任せる。
  • 일정한 책임이나 일 등을 맡겨서 하게 하다.
動詞동사
    おわせる【負わせる】
  • 損害や借り、または責任などを持たせる。
  • 손해나 빚 또는 책임 등을 맡게 하다.
動詞동사
    あたえる【与える】。およぼす【及ぼす】。こうむらせる【被らせる】。おわせる【負わせる】
  • 災いや損害を人や動物の身に受けさせる。
  • 사람이나 동물에게 화, 손해를 당하게 하다.
動詞동사
    のせる【載せる】。おわす【負わす】。おわせる【負わせる】。せおわす【背負わす】。せおわせる【背負わせる】
  • 物を運ぶために肩や背中に負わせる。
  • 물건을 나르기 위하여 어깨나 등에 얹게 하다.
  • せおわす【背負わす】。おわす【負わす】。せおわせる【背負わせる】。おわせる【負わせる】
  • 責任や義務などを引き受けさせる。
  • 책임이나 의무를 맡게 하다.
  • おわす【負わす】。おわせる【負わせる】
  • 返すべき借金や恩、心的負担などを他人に与える。
  • 남에게 갚아야 할 돈이나 은혜, 마음의 부담이 있게 하다.
おわびもうしあげる【お詫び申し上げる】
動詞동사
    おわびもうしあげる【お詫び申し上げる】
  • (謙譲語)謝る。
  • (높이는 말로) 사과하다.
おわりには【終わりには】
副詞부사
    おわりには【終わりには】
  • 結局終わりまで。
  • 결국 끝까지.
副詞부사
    おわりには【終わりには】
  • 最後までずっと。
  • 마지막까지 내내.
おわりね【終わり値・終値】
名詞명사
    おわりね【終わり値・終値】
  • 証券取引所で、その日の最後の取引で成立した値段。
  • 증권 시장에서, 그날의 마지막에 거래가 이루어진 가격.
おわり【終わり】
1.
名詞명사
    おわり【終わり】。はて【果て】。さいご【最後】
  • 時間における最後の時。
  • 시간에서의 마지막 때.
  • おわり【終わり】。はて【果て】。さいご【最後】
  • 空間における最後の場所。
  • 공간에서의 마지막 장소.
  • さいご【最後】。おわり【終わり】
  • 物事や行動の結果。
  • 일이나 행동의 결과.
名詞명사
    まつび【末尾】。さいご【最後】。おわり【終わり】
  • 仕事の順序や位置の終わりの部分。
  • 일의 순서나 위치의 끝이 되는 부분.
名詞명사
    おわり【終わり】
  • 一定した時間の範囲で最後の部分。
  • 일정한 시간 범위에서 마지막 부분.
名詞명사
    けつまつ【結末】。おわり【終わり】。しまい【仕舞い】
  • これ以上、考えられない最後の段階や状況。
  • 그 이상의 것을 생각할 수 없는 최후의 단계나 상황.
名詞명사
    たいび【大尾】。さいご【最後】。しゅうきょく【終局】。おわり【終わり】
  • 重要なことの一番最後。
  • 중요한 일의 맨 마지막.
名詞명사
    おわり【終わり】。むすび【結び】
  • 事や行動の最後。
  • 일이나 행동의 맨 나중이나 끝.
名詞명사
    どたんば【土壇場】。おおづめ【大詰め】。おわり【終わり】
  • 物事が終わる段階。
  • 일이 거의 다 끝나 가는 단계.
名詞명사
    おわり【終わり】。しゅうきょく【終局】。おおづめ【大詰め】
  • 物事が終わろうとするところ。
  • 어떤 일이 끝나 가는 무렵.
名詞명사
    しゅうまつ【終末】。おわり【終わり】
  • 続いてきたことや現象の最後。
  • 계속되어 온 일이나 현상의 마지막.

+ Recent posts

TOP