こんらんじょうたい【混乱状態】こんらんする【混乱する】こんらん【混乱】こんれいいしょう【婚礼衣装】こんれいしき【婚礼式】こんれい【婚礼】こんわくする【困惑する】こんわくだ【困惑だ】こんわく【困惑】こ【個】こ【子】こ【小】こ【戸】こ【故】こ【胡】
こんらんじょうたい【混乱状態】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A state of being mixed up to become chaotic without order. ごた混ぜになっていて、混沌として秩序のないさま。Aspect caractérisé par une absence d'ordre.Modo en que todo está mezclado, confuso y desordenado. شكل فقد النظام والتشويشэмх цэгцгүй болж замбараагаа алдсан байдал.Hình ảnh mọi sự vật trở nên lộn xộn, đảo lộn và không có trật tự.ท่าทีที่ไม่มีกฎระเบียบและอลหม่านโดยเป็นไปอย่างสับสนbentuk kondisi sesuatu bercampur aduk sehingga menjadi memusingkan dan tidak beraturanВнешний вид смятения, беспорядочного состояния.
- 뒤죽박죽이 되어 어지럽고 질서가 없는 모양.
confusion; chaos; disorder
こんらんじょうたい【混乱状態】
aspect chaotique, état chaotique
perturbación, desorden
حالة الفوضى
эмх цэгцгүй байдал, замбараагүй байдал
cảnh tượng hỗn loạn, quang cảnh hỗn loạn, quanh cảnh loạn lạc
ท่าทีสับสนอลหม่าน, ท่าทีสับสนวุ่นวาย
kekacauan, kebingungan, keributan, kegaduhan, kesemrawutan
замешательство; беспорядок; хаос
こんらんする【混乱する】
1. 헛갈리다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To feel dizzy and confused.頭の中がごちゃごちゃになる。Avoir la tête qui tourne et l'esprit confus.Sentirse mareado y confundido.يختلط عليه الأمر و يحتار عقلهухаан санаа нь эргэж самуурах. Tinh thần trở nên quay cuồng và hỗn loạn.สติสับสนและวุ่นวาย kesadaran menjadi limbung dan bingungНаходиться в смятении или хаотичном состоянии (о душевном состоянии).
- 정신이 어지럽고 혼란스럽게 되다.
get confused; become disordered; descend into chaos
まぎれる【紛れる】。こんらんする【混乱する】
se brouiller, confondre
confundirse
يختلط
самуурах, будилах, толгой эргэх
lẫn lộn, lơ mơ
สับสน, งงงวย
bingung, linglung
быть в растерянности; быть запутанным; быть в замешательстве
2. 헷갈리다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To feel dizzy and confused.頭の中がごちゃごちゃになる。Avoir la tête qui tourne et l'esprit qui s'égare.Sentirse mareado y confundido.يتحيّر الذهن ويضطربтолгой эргэж эмх цэгцгүй болох.Tinh thần choáng váng và trở nên hỗn loạn.สติมึนงงและทำให้สับสนkesadaran tidak stabil dan menjadi kacauБыть в замешательстве, растерянности.
- 정신이 어지럽고 혼란스럽게 되다.
get confused; become disordered; descend into chaos
こんらんする【混乱する】
se troubler, se bouleverser
confundirse
يرتبك
самуурах
lẫn lộn, nhầm lẫn lung tung, hỗn loạn
งง, งวยงง, มึนงง, สับสน
kebingungan, kacau, tidak menentu, tidak stabil
растеряться; смущаться
3. 혼란되다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To be mixed up to become chaotic without order. ごた混ぜになって混沌とし、秩序がなくなる。(Ordre) Disparaître.Llegar a estar todo mezclado, confuso y desordenado. النظام مفقود و غير مرتب و مشوشэмх цэгцгүй болж замбараа нь алдагдах.Trở nên lộn xộn nên đảo lộn và không có trật tự.กลายเป็นที่ไม่มีกฎระเบียบและอลหม่านไปโดยเป็นไปอย่างสับสนsesuatu bercampur aduk sehingga menjadi memusingkan dan tidak beraturanНарушаться (о порядке) или же приходить в смятение, создавая беспорядочное состояние.
- 뒤죽박죽이 되어 어지러워지고 질서가 없어지다.
be thrown into confusion; be messed up; become disorderly
こんらんする【混乱する】
être désordonné, être chaotique
perturbarse, desordenarse
يتشوش على، يتحيّر
эмх цэгцгүй болох, үймэх
hỗn loạn, loạn lạc
ทำให้สับสนอลหม่าน, ทำให้สับสนวุ่นวาย
kacau, bingung, ribut, gaduh, semrawut
приходить в замешательство; наводиться (о беспорядке)
こんらん【混乱】
1. 착잡
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A confused and unsettled state of the mind.心が複雑に乱れていること。État d'âme enchevêtré et emmêlé.Confusión y complejidad emocional. حالة معقدة وفوضوية للعقلсэтгэл санаа тавгүйтэж үймрэх явдал.Việc tâm trạng rối rắm và hỗn độn. การที่จิตใจซับซ้อนและร้อนรุ่มhatinya penat dan kacauЗапутанность и беспорядок в душе.
- 마음이 복잡하고 어수선함.
mixed feelings
さくそう【錯綜】。こんらん【混乱】。ふくざつ【複雑】
complication, intrication, inextricabilité, dédale
complicación, intriga, enredo
مشاعر متضاربة، مشاعر مختلطة
будлиан, ээдрээ, төвөг, зовиур
sự rối bời, sự phức tạp
ความว้าวุ่นใจ, ความวุ่นวายใจ, ความกระวนกระวายใจ
kepenatan, kekacauan (perasaan)
2. 혼란
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A state of being mixed up to be chaotic without order. ごた混ぜになっていて、混沌として秩序のないこと。Absence d'ordre.Estado en que todo está mezclado, confuso y desordenado.خارج عن النظام و غير مرتب و مشوشэмх цэгцгүй болж замбараагаа алдсан байх явдал.Sự trở nên lộn xộn, đảo lộn và không có trật tự.การที่ไม่มีกฎระเบียบและอลหม่านโดยเป็นไปอย่างสับสนhal sesuatu bercampur adauk sehingga memusingkan dan tidak beraturanНарушение порядка, смятение, создание беспорядочного состояния.
- 뒤죽박죽이 되어 어지럽고 질서가 없음.
confusion; mess; disorder
こんらん【混乱】
désordre, chaos, confusion
confusión, lío, caos
فوضى
эмх цэгцгүй, замбараагүй
sự hỗn loạn
ความสับสนอลหม่าน, ความสับสนวุ่นวาย
kekacauan, kebingungan, keributan, kegaduhan, kesemrawutan
замешательство; беспорядок
こんれいいしょう【婚礼衣装】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Clothes a bride and bridegroom wear to their wedding. 婚礼式のときに新郎新婦が着用する服。Habit que le marié et la mariée portent lors de la cérémonie de mariage.Vestido que la novia o el novio lleva en el momento de su boda. الملابس التي يرتديها العروس و العريس في الحفل الزفافхуримын ёслол хийхэд сүйт залуу ба сүйт бүсгүйн өмсдөг хувцас.Quần áo cô dâu chú rể mặc khi làm lễ cưới.เสื้อผ้าที่เจ้าบ่าวและเจ้าสาวสวมใส่ตอนทำพิธีแต่งงานpakaian yang dipakai mempelai laki-laki dan mempelai wanita saat mengadakan pernikahan Свадебная одежда, которую жених и невеста одевают на церемонию бракосочетания.
- 혼례식을 할 때에 신랑과 신부가 입는 옷.
wedding clothes; wedding dress
こんれいいしょう【婚礼衣装】
robe de mariage
traje de boda, vestido de novia
أزياء الزفاف
хуримын хувцас
trang phục cưới
ชุดแต่งงาน, ชุดพิธีมงคลสมรส
pakaian menikah, pakaian kawin
свадебный наряд
こんれいしき【婚礼式】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A ceremony announcing the legal matrimony of a man and woman of legal age. 成人した男女が法的に夫婦となったことを知らせる儀式。Cérémonie pendant laquelle un homme et une femme adultes déclarent leur volonté de devenir un couple marié.Ceremonia que se celebra para anunciar que un hombre y una mujer mayores de edad forman familia juntos. مراسم لتزويج الرجال و النساء البالغين من الناحية القانونيةнасанд хүрсэн эрэгтэй, эмэгтэй хууль ёсны дагуу эхнэр, нөхөр болсныг мэдэгдэх ёслол.Nghi thức thông báo cho mọi người biết rằng đôi nam nữ trưởng thành đã trở thành vợ chồng một cách hợp pháp.พิธีการที่แจ้งให้ทราบว่าหญิงชายซึ่งโตเต็มวัยได้กลายเป็นคู่สามีภรรยากันตามกฎหมายแล้ว upacara untuk memberitahukan laki-laki dan perempuan dewasa menjadi suami istri secara hukum, resepsi pernikahanСвадебная церемония, которая оповещает, что женщина и мужчина стали законными супругами.
- 성인 남녀가 법적으로 부부가 됨을 알리는 의식.
wedding
こんれいしき【婚礼式】。けっこんしき【結婚式】
cérémonie de mariage
boda, ceremonia de boda
مراسم الزواج
хуримын ёслол, хурим, гэрлэх ёслол
lễ cưới
พิธีแต่งงาน, พิธีมงคลสมรส
upacara pernikahan
свадьба; свадебный обряд
こんれい【婚礼】
1. 예식
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A ceremony for announcing that an adult man and woman become husband and wife legally. 成人男女が法的に夫婦になることを知らせる儀式。Cérémonie qui annoce qu'un homme et une femme adultes deviennent légalement époux.Ritual que anuncia el matrimonio legal de una pareja adulta.مراسم تعلن عن شرعية الزوجين насанд хүрсэн эр эм хууль ёсны эхнэр нөхөр болж буй ёслол. Nghi thức cho biết rằng đôi nam nữ trưởng thành đã trở thành vợ chồng hợp pháp.พิธีการที่บอกให้รู้ว่าชายหญิงที่บรรลุนิติภาวะเป็นสามีภรรยากันทางกฎหมาย upacara untuk mengumumkan bahwa pria dan wanita dewasa menjadi pasangan suami istri secara sahОбряд, торжество по случаю вступления в законный брак взрослых мужчины и женщины.
- 성인 남녀가 법적으로 부부가 됨을 알리는 의식.
wedding
こんれい【婚礼】。けっこんしき【結婚式】
cérémonie de mariage
boda, casamiento
الزفاف
хурим, ёслол
lễ cưới, lễ thành hôn, lễ kết hôn
พิธีแต่งงาน, พิธีสมรส
upacara pernikahan, upacara perkawinan
свадебная церемония
2. 혼례
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A ceremony announcing the legal matrimony of a man and woman of legal age.成人した男女が法的に夫婦となったことを知らせる儀式。Cérémonie pendant laquelle un homme et une femme adultes déclarent leur volonté de devenir un couple marié.Ceremonia por la que se anuncia el matrimonio entre un hombre y una mujer en edad legal para casarse. مراسم لتزويج الرجال و النساء البالغين من الناحية القانونيةнасанд хүрсэн эрэгтэй, эмэгтэй хууль ёсны дагуу эхнэр, нөхөр болсныг мэдэгдэх ёслол.Nghi thức thông báo cho mọi người biết rằng đôi nam nữ trưởng thành đã trở thành vợ chồng một cách hợp pháp.พิธีการที่แจ้งให้ทราบว่าหญิงชายซึ่งโตเต็มวัยได้กลายเป็นคู่สามีภรรยากันตามกฎหมายแล้ว upacara untuk memberitahukan laki-laki dan perempuan dewasa menjadi suami istri secara hukum, resepsi pernikahanСвадебная церемония, которая оповещает, что женщина и мужчина стали законными супругами.
- 성인 남녀가 법적으로 부부가 됨을 알리는 의식.
- The formalities of a wedding ceremony.婚姻の礼儀。Bienséance lors d'un mariage.Formalidades de una ceremonia de boda.آداب النكاحхуримлах ёслол.Lễ tiết trong hôn nhân.ธรรมเนียมในการแต่งงาน aturan, etika pernikahanТрадиционная свадебная церемония.
- 혼인의 예절.
wedding
こんれい【婚礼】。こんぎ【婚儀】
cérémonie de mariage
ceremonia de boda
عُرس
гэрлэх ёслол, хурим
hôn lễ, lễ thành hôn, lễ cưới
พิธีแต่งงาน, พิธีมงคลสมรส
pernikahan, perkawinan
свадьба; свадебный обряд
wedding formalities
こんれい【婚礼】。こんぎ【婚儀】
convenances de mariage
formalidades de la boda
гэрлэх ёслол, хурим
nghi lễ cưới hỏi
พิธีแต่งงาน, พิธีมงคลสมรส
adat pernikahan, tata cara pernikahan
свадебный обряд
こんわくする【困惑する】
1. 낭패스럽다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Being in trouble as something goes awry or falls short of one's expectations.計画通りにならなかったり、期待外れで困る。Qui est dans l'embarras, car les choses ne se sont pas passées comme prévu ou ne répondent pas aux attentes.Decepcionante y desorientado debido a que algo no ha salido como planeado o no satisface la expectativa.في ورطة لأن الامور سارت بشكل منحرف أو لم تصل إلى مستوى التوقعات төлөвлөсний дагуу болохгүй байх буюу найдлага хөсөрдсөн, төвөгтэй.Khó khăn nan giải vì không được theo như kế hoạch hoặc trái với mong đợi. ทุกข์ยากลำบากเมื่อไม่เป็นไปตามแผนการหรือผิดไปจากที่คาดหวังmerasa sulit karena tidak berjalan sesuai rencana atau harapanПребывающий в затруднительном положении из-за того, что дела пошли не по плану или не так, как ожидалось
- 계획한 대로 되지 않거나 기대에 어긋나서 곤란하다.
embarrassing
こまる【困る】。こんわくする【困惑する】
décevant, déconcertant
frustrante, perplejo, desconcertado
محرج
хэцүү байх, төвөгтэй байх, ярвигтай байх
thất bại, sai lầm
ผิดพลาด, ล้มเหลว
membingungkan
2. 낭패하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To get in a quandary as things go awry or do not work out as planned.計画通りにならなかったり、期待外れで困る。Se retrouver dans une situation difficile du fait qu'une affaire ne se déroule pas selon le projet établi ou selon les attentes.Caer en una situación difícil por no haberse efectuado como lo planeado o esperado.يقع في حالة صعبة بسبب عدم تحقيق ما كان مخطط له أو مرغوب فيهажил хэрэг төлөвлөх буюу хүсч найдсанаар болохгүй төвөгтэй байдалд орох.Việc không thành theo kế hoạch hoặc mong đợi nên rơi vào tình huống khó khăn. ตกอยู่ในสภาพที่ทุกข์ยากเพราะงานไม่เป็นไปตามแผนการหรือที่คาดหวังไว้terjatuh ke dalam situasi sulit karena hal tidak sesuai dengan yang direncanakan atau diharapkanСталкиваться с трудностями из-за чего-либо, что получилось не как планировалось или не оправдало ожиданий.
- 일이 계획하거나 기대한 대로 되지 않아 곤란한 상황에 빠지다.
be in despair; be frustrated; be embarrassed
こまる【困る】。こんわくする【困惑する】
être embarrassant, être déconcertant, être dramatique, être grave, être sérieux, être catastrophique, être tragique
fracasar, frustrarse, malograrse, fallar
يُحبِط
хэцүү болох, төвөгтэй болох, ярвигтай болох
thất bại, sai lầm
มีอุปสรรค, ผิดพลาด, ล้มเหลว
bingung, membingungkan
провалиться
3. 당혹스럽다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Feeling somewhat disconcerted, and not knowing what to do as something happens to one suddenly. 急に事にあたって、気が動転して途方にくれるさま。 Ne pas pouvoir recouvrer ses esprits et être embarrassé sans savoir quoi faire, après avoir été choqué par un évènement inattendu.Que está desconcertado y sin saber qué hacer por algún problema o dificultad que ha surgido inesperadamente. يكون مشوش الذهن لأنه في موقف صعب ويواجه أمرا ما فجأةгэнэт ямар нэгэн үйл явдал тохиолдсоноос ухаан санаа самуурч, яахаа мэдэхгүй байх.Mất tinh thần và khó xử, không biết phải làm sao do đột nhiên gặp phải việc gì đó.พะว้าพะวังไม่รู้ว่าจะต้องทำอย่างไร เพราะเผชิญเรื่องใดๆอย่างกะทันหันจนไม่มีสติada rasa malu atau kikuk karena tidak tahu mesti berbuat apa dan hilang akal karena berhadapan dengan suatu perkara secara tiba-tibaИспытывать чувство неловкости, растерянности из-за неожиданно пережитого события.
- 갑자기 어떤 일을 당하여 정신을 못 차리고 어떻게 해야 할지를 몰라 난처한 데가 있다.
rather embarrassed; rather confused
とうわくする【当惑する】。こんわくする【困惑する】。とまどう【戸惑う】。まどう【惑う】
embarrassé, gêné, perplexe, déconcerté, dérouté
confundido, turbado, perplejo
متحيّر
бэрхшээлтэй, сандруу, хүндрэлтэй, үймэрсэн
bối rối
งงงัน, งวยงง, ลำบากใจ, จนปัญญา
bingung, malu
быть смущённым; быть в замешательстве
4. 당혹하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- Feeling disconcerted and not knowing what to do as something happens to one suddenly. 急に事にあたって、気が動転して途方にくれるさま。 Ne pas pouvoir recouvrer ses esprits et ne pas savoir quoi faire, après avoir été choqué par un évènement inattendu.Quedar atónito o pasmado debido al asombro o la sorpresa.يكون مشوّش الذهن ولا يعرف ماذا يفعل لأنّه يواجه أمرا فجأةгэнэт ямар нэг зүйл болж ухаан санаа орж гарах юм уу юу яаж хийхээ мэдэхээ болих.Mất tinh thần và không biết phải làm sao vì đột nhiên gặp phải việc gì đó.ไม่สามารถควบคุมสติและไม่รู้จะต้องทำอย่างไรเพราะประสบกับเรื่องบางอย่างโดยกะทันหันmerasa tidak tahu mesti berbuat apa dan hilang akal karena tertimpa suatu perkara mendadak Быть в растерянности, не знать как быть от внезапно случившегося события.
- 갑자기 어떤 일을 당하여 정신을 못 차리고 어떻게 해야 할지를 몰라 하다.
embarrassed; confused
とうわくする【当惑する】。こんわくする【困惑する】。とまどう【戸惑う】。まどう【惑う】
être embarrassé, être gêné, être perplexe, être dans l'embarras, être déconcerté, être dérouté, ne pas revenir de, ne pas arriver à comprendre pourquoi, ne pas savoir trop quoi dire, ne pas savoir trop quoi faire
confundir
يتحيّر
гайхах, цочирдох, мэл гайхах
bàng hoàng, ngỡ ngàng
ลำบากใจ, ยุ่งยากใจ, งงงัน, จนปัญญา, กลืนไม่เข้าคายไม่ออก
bingung, malu, kebingungan
растеряться; быть в замешательстве
5. 당황스럽다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Not knowing what to do because one is caught off guard or in a big hurry. 驚いたり、大変急いでいたりして、どうしたら良いか分からないさま。 Qui ne sait pas quoi faire à la suite d'une surprise ou en raison d'une grande urgence.Que está tan asustado o apurado que no sabe qué hacer. يكون في موقف لا يعرف ماذا يفعل لأنّه مندهش أو متعجّل جدّاгайхах буюу ихэд тулгамдсанаас яахаа мэдэхгүй байх.Ngạc nhiên hay quá gấp gáp mà không biết phải làm sao. ไม่รู้ว่าจะต้องทำอย่างไร เพราะตกใจหรือรีบเร่งมากada ketidakmengertian harus berbuat apa karena kaget atau terlalu mendadakИспытывать чувство, возникающее от сильного удивления или при сильной спешке, когда не знаешь как поступить.
- 놀라거나 매우 급하여 어떻게 해야 할지를 모르는 데가 있다.
rather embarrassed; rather bewildered; rather disconcerted
とうわくする【当惑する】。こんわくする【困惑する】。あわてる【慌てる】。うろたえる【狼狽える】。まごつく
confus, déconcerté, dérouté, décontenancé, en plein désarroi
desorientado, desconcertado, turbado, aturdido
مرتبك
сандармаар, самгардмаар, сандруу
bối rối, hoang mang
งงงัน, งวยงง, ตะลึง, สับสน, วุ่นวาย
gugup, bingung, malu, cemas
быть растерянным; быть в замешательстве
6. 당황하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- Not knowing what to do because one is caught off guard or in a big hurry. 驚いたり、大変急いでいたりして、どうしたら良いか分からない。 Qui ne sait pas quoi faire à la suite d'une surprise ou en raison d'une grande urgence.Quedarse sin saber qué hacer a causa de la urgencia de una presión o por la sorpresa.لا يعرف ماذا يفعل لأنّه مندهش أو متعجّل جدّاихэд гайхах буюу яарч сандарснаас яахаа мэдэхгүй байх.Ngạc nhiên hay quá gấp gáp không biết phải làm thế nào.ไม่รู้ว่าจะต้องทำอย่างไรเพราะตกใจหรือรีบเร่งมากtidak tahu harus bagaimana karena sangat terkejut atau tergesa-gesaНе знать что делать из-за сильного удивления.
- 놀라거나 매우 급하여 어떻게 해야 할지를 모르다.
embarrassed; bewildered; disconcerted
とうわくする【当惑する】。こんわくする【困惑する】。あわてる【慌てる】。うろたえる【狼狽える】。まごつく
être embarrassé, être confus, être déconcerté, être décontenancé, se troubler, se démonter, perdre contenance
desconcertar
يرتبك
сандрах, тэвдэх, балмагдах, ичих, нүүр халах
bối rối, hốt hoảng
สับสน, วุ่นวายใจ, งง, งงงวย, ตระหนก
bingung, tercengang
быть расстерянным
7. 딱하다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Awkward to decide something because one is in a double bind. どうしていいか分からず、処理に苦しむ。(Situation) Qui se trouve dans une situation difficile à gérer.Que está en aprieto, por ser incapaz de elegir entre ninguna de las opciones dadas. يصعب معالجة عمل لأنّه لا يتمكّن من القيام بأيّ شيءингэж ч болохгүй тэгж ч болохгүй учир ажил хэргийг зохицуулахад төвөгтэй байх.Không thể thế này và cũng không thể thế kia nên khó xử lí sự việc.ยุ่งยากในการจัดการงานเพราะว่าทำอย่างนี้ก็ไม่ได้ทำอย่างโน้นก็ไม่ได้membingungkan untuk membereskan sebuah pekerjaan karena tidak bisa begini dan tidak bisa begituНе имеющий возможности поступить ни так, ни этак.
- 이럴 수도 없고 저럴 수도 없어 일을 처리하기가 곤란하다.
embarrassing; difficult
こまる【困る】。こんわくする【困惑する】
difficile, embarrassant, gênant
dilemático
مُحرج
хэцүү, ярвигтай, төвөгтэй
nan giải
ลำบากใจ, ทุกข์ใจ, ยาก, ยุ่งยาก
membingungkan, susah, sulit
затруднительный
こんわくだ【困惑だ】
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Feeling worried, not knowing what to do in a puzzling situation.困った状況になり、どうしたら良いか判断がつかず迷う。Qui est dans l'embarras, dans une situation gênante où on ne sait que faire.Que no sabe qué hacer debido a estar en una situación incómoda.المرور بموقف صعب ومحرج ولا يعرف كيف يتصرفяахаа мэдэхгүй байх хэцүү байдалтай байх.Hoàn cảnh khó khăn nên không biết phải xử lý như thế nào.ไม่รู้จะต้องทำอย่างไรเพราะตกอยู่ในสถานภาพที่ยากลำบากจึงละล้าละลังmerasa malu karena terjebak dalam situasi membingungkan yang membuat tidak tahu harus berbuat apaВызывающий неловкость, замешательство.
- 곤란한 처지가 되어서 어찌해야 할지 몰라 난처하다.
embarrassed; worried; perplexed
こんわくだ【困惑だ】
embarrassant, déconcertant
perplejo, perturbado
مضطرب
ээдрээтэй, төвөгтэй, хэцүү
khó xử, khó giải quyết
ที่จนปัญญา, ที่ทำอะไรไม่ได้, ที่อึดอัดใจ
memalukan, membingungkan
затруднительный
こんわく【困惑】
1. 곤혹
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A state in which one does not know what to do because one is in trouble.困った状況になり、どうしたら良いか判断がつかず迷うこと。État d’une personne qui ne sait pas quoi faire dans une situation difficile et embarrassante.Estado de duda y confusión que produce el hallarse en un aprieto. الوقوع في حالة صعبة وعدم معرفة كيفية التغلب عليهاяахаа мэдэхгүй байх, хэцүү байдалд орох. Việc rơi vào tình huống khó khăn không biết xử lý thế nào.การไม่รู้จะต้องทำอย่างไรเพราะตกอยู่ในสถานภาพที่ยากลำบากkeadaan memalukan dan membingungkanНезнание, как поступить из-за попадания в неловкое положение.
- 곤란한 처지가 되어서 어찌해야 할지 모름.
embarassment
こんわく【困惑】
embarras, confusion, perplexité
perplejidad, desconcierto, desorientación
حالة صعبة
яахаа мэдэхгүй, хэцүү байдалд орох
sự khó xử, bối rối
การจนปัญญา, การทำอะไรไม่ได้, อึดอัดใจ
membingungkan
смущение; замешательство; конфуз
2. 당혹
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A state in which a person does not know what to do when he/she unexpectedly encounters a certain matter. 急に事にあたって、気が動転して途方にくれること。État de confusion dans laquelle on ne sait pas comment faire, à cause du caractère soudain d'un évènement.Estado de aturdimiento y desconcierto por haber sufrido algo repentinamente.أن يتعرّض لحادث فجاءة فيحتار ولا يعرف ماذا يفعلгэнэтийн явдал тохиолдсоноос болж сандарч юу хийх мэдэхгүй байх байдал.Việc không thể giữ vững tinh thần và không biết phải làm sao vì bị vướng vào việc gì đó bất ngờ. การไม่สามารถควบคุมสติและไม่รู้จะต้องทำอย่างไรเพราะประสบกับเรื่องใด ๆ อย่างกะทันหันtidak tahu mesti berbuat apa dan hilang akal karena berhadapan dengan suatu perkara secara tiba-tiba (digunakan sebagai kata benda)Растерянность и замешательство при попадании в затруднительную ситуацию.
- 갑자기 어떤 일을 당하여 정신을 못 차리고 어떻게 해야 할지를 몰라 함.
puzzlement; perplexity; confusion
とうわく【当惑】。こんわく【困惑】。とまどい【戸惑い】。まどい【惑い】
embarras, confusion
confusión, turbamiento, desconcierto
ارتباك
сандрал, үймрэл
sự bàng hoàng, sự ngỡ ngàng
ความลำบากใจ, ความยุ่งยากใจ, ความงงงัน, การจนปัญญา, การกลืนไม่เข้าคายไม่ออก
membingungkan
растерянность; смущение; замешательство
3. 당혹감
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The emotion in which one feels puzzled and does not know what to do, facing an unexpected event.急に事にあたって、気が動転して途方にくれる感情。Sentiment d’une personne dans un état de confusion qui ne sait pas quoi faire devant la soudaine apparition d'une chose imprévue. Sentimiento de desconcierto e irresolución que se siente al verse implicado en un suceso sorprendente y repentino. الشعور بعدم الوعي وعدم التعرف على كيفية التعامل بسبب مواجهة أمر ما بصورة مفاجئةгэнэтийн явдал тохиолдсоноос болж сандарч юу хийхээ мэдэхгүй байгаа байдалCảm giác mất tinh thần và không biết phải làm sao do bị một việc gì đó bất ngờ.ความรู้สึกที่ไม่สามารถควบคุมสติและไม่รู้จะต้องทำอย่างไรเพราะประสบกับเรื่องใด ๆ อย่างกะทันหันperasaan tidak tahu mesti berbuat apa dan hilang akal karena berhadapan dengan suatu perkara secara tiba-tibaЧувство растерянности и замешательства при попадании в затруднительную ситуацию.
- 갑자기 어떤 일을 당하여 정신을 못 차리고 어떻게 해야 할지를 모르는 감정.
embarrassment
とうわく【当惑】。こんわく【困惑】。とまどい【戸惑い】。まどい【惑い】
embarras, perplexité, confusion
turbación, perplejidad, confusión
حيرة
бачимдал, бэрхшээл, сандрал, хүндрэл, үймрэл
cảm giác bối rối
ความรู้สึกงงงัน, ความรู้สึกงวยงง, ความรู้สึกลำบากใจ
perasaan bingung, kebingungan, perasaan malu
чувство растерянности; чувство смущения; замешательство
4. 당황
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A state in which a person is at a loss what to do as he/she is frightened or in a hurry. 驚いたり、大変急いでいて、どうしたら良いか分からないこと。État de ne savoir quoi faire, à cause de la surprise ou de l'urgence.Estado de no saber qué hacer por estar muy asustado o apresurado.جهل بما يفعل بسبب الدهشة والعجلة جدّاгайхан сандрах эсвэл гэнэт тулгамдан юу хийхээ мэдэхгүй мэдэхгүй байх Ngạc nhiên hoặc rất gấp gáp nên không biết phải làm sao. การไม่รู้ว่าจะต้องทำอย่างไรเนื่องจากรู้สึกตกใจมากหรือรีบร้อนมากhal tidak tahu harus berbuat apa karena kaget atau terlalu mendadakСостояние растерянности в экстренной или неожиданной ситуации.
- 놀라거나 매우 급하여 어떻게 해야 할지를 모름.
embarrassment; being panic; being flustered
とうわく【当惑】。こんわく【困惑】。うろたえ
déconcertement, confusion
confusión, aturdimiento, atolondramiento, desconcierto, desorientación
حيرة
сандрал, самгардал
sự ngỡ ngàng, sự bối rối
ความงงงวย, ความวุ่นวายใจ, การเขินอายและไม่รู้ว่าจะต้องทำอย่างไร
gugup, bingung, malu, cemas
растерянность; смущение; замешательство
こ【個】
1. 개³
зависимое имя существительноеاسم غير مستقلNom dépendantNomina bentuk terikatBound Noun依存名詞Sustantivo dependienteЭрхшээлт нэрคำนามไม่อิสระDanh từ phụ thuộc의존 명사
- A bound noun that serves as a unit for counting the number of objects that are available as a single piece.個々になっているものを数える単位。Nom dépendant, quantificateur d'objets séparés en unités distinctes.Unidad de conteo de objetos. وحدة لعدّ الأشياء المنفردةдангаар тусдаа байгаа зүйлийг тоолох нэгж.Đơn vị dùng đếm đồ vật riêng biệt theo từng cái.หน่วยนับสิ่งของที่แยกเป็นชิ้น ๆsatuan yang digunakan untuk menghitung benda secara satuanСчётная единица для штучных предметов.
- 낱으로 떨어진 물건을 세는 단위.
gae
こ【個】
قطعة
ширхэг
cái
ชิ้น, แผ่น, ท่อน, ก้อน, อัน, แท่ง, ลูก(ลักษณนาม)
buah
штука
2. 그릇
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The unit for counting the number of dishes that contain food. 器に入った食べ物をかぞえる単位。Qualificateur servant à compter la nourriture contenue dans un récipient.Medida para conteo de cantidad de comida que hay en un contenedor.وحدة لعد الطعام في الوعاءаяганд хийсэн хоолыг тоолох нэгж.Đơn vị đếm thức ăn chứa trong bát (chén, tô).หน่วยนับจำนวนอาหารที่ใส่อยู่ในถ้วยsatuan yang digunakan untuk menghitung porsi makanan yang ditaruh di mangkukСчётное слово для ёмкостей, наполненных какой-либо пищей.
- 그릇에 담긴 음식을 세는 단위.
dish
さら【皿】。こ【個】
صحن
аяга
chén, bát, tô
ชาม, ถ้วย(ลักษณนาม)
piring, mangkuk
тарелка; чашка
3. 낱
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- piece; particle; grain: A unit of counting very slim or small things that exist separately among many.多くの中で別々の、非常に細いものや小さいものを一つ一つ数える単位。Unité utilisée pour compter un à un chaque élément très fin ou très petit d'un ensemble .Unidad para contar uno por uno algo que es muy delgado o pequeño.وحدة قياس من أشياء ضئيلة جدا أو صغيرة موجودة بشكل منفصل بين العديد منهاолон зүйл доторх тус тусдаа байх, маш нарийн буюу жижиг зүйлийг нэг нэгээр нь тоолох нэгж.Đơn vị đếm từng cái rất nhỏ hay rất mỏng riêng ra trong tập hợp nhiều cái.อัน; ชิ้น : หน่วยนับที่นับได้ทีละอัน สิ่งที่เล็กหรือบางมาก ที่แยกต่างหากในบรรดาหลาย ๆ อันsatuan untuk menghitung benda yang ramping atau kecil satu per satu dari antara beberapa secara terpisahСчётное слово для отдельного очень маленького и тонкого предмета из числа подобных ему исчисляемых предметов.
- 여럿 가운데 따로따로인, 아주 가늘거나 작은 것을 하나하나 세는 단위.
nat
こ【個】
nat, pièce, unité, grain
cada grano, cada pieza, cada partícula
نات
нат, ширхэг
Nat; từng
นัด
unit, buah
нат
4. 보시기
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- bowl: The unit for counting the number of short, small bowls holding gimchi/kimchi or kkakdugi, cubed radish gimchi/kimchi.キムチやカクトゥギを小鉢に入れて、分量をかぞえる単位。Quantificateur correspondant à la capacité de petits récipients à kimchi ou à kaktugi (kimchi fait avec du navet).Unidad para medir la cantidad de kimchi o kkakdugi colocada en un pequeño plato.وحدة لحسب كمية كيمتشي أو كاكدوكي بوضعها في وعاء خزفي صغيرкимчи, даршилсан цагаан манжин зэргийг кимчиний саванд савласныг тоолдог нэгж.Đơn vị đếm lượng kimchi hoặc củ cải muối đựng trong bát con.ถ้วย(ลักษณนาม) : หน่วยนับที่ใช้นับปริมาณโดยใส่กิมจิหรือกักดูกี ไว้ในถ้วยเล็กsatuan untuk menghitung jumlah kimchi atau kaktugi yang ditempatkan di mangkuk kecilСчётная единица для кимчхи и прочего гарнира, который подаётся в мелких, небольших мисках.
- 김치나 깍두기를 보시기에 담아 분량을 세는 단위.
bosigi
こ【個】
bosigi
bosigi
وعاء خزفي وصغير
таваг, аяга, сав
bosigi; bát
โพชีกี
mangkuk kecil
5. 알²
зависимое имя существительноеاسم غير مستقلNom dépendantNomina bentuk terikatBound Noun依存名詞Sustantivo dependienteЭрхшээлт нэрคำนามไม่อิสระDanh từ phụ thuộc의존 명사
- A bound noun that serves as a unit for counting the number of small and round objects.小さくて丸い物を数える単位。Unité de calcul d'un objet petit et rond.Unidad de conteo de algún objeto pequeño y redondo. وحدة تعداد لشيء ذي شكل صغير ودائريжижиг бөөрөнхий хэлбэртэй зүйлийг тоолох байдалĐơn vị đếm đồ vật hình tròn và nhỏ. หน่วยที่นับสิ่งของลักษณะที่เล็กและกลมsatuan untuk menghitung benda berbentuk kecil dan bulatЕдиница исчисления круглых предметов маленького размера.
- 작고 둥근 모양의 물건을 세는 단위.
- A bound noun that serves as a unit for counting the number of grains or small and round fruits.小さくて丸い粒状の実や穀物の粒を数える単位。Unité de calcul d'un objet petit et rond ou d'un grain.Unidad de conteo de algún fruto pequeño y redondo, o granos de cereales. وحدة تعداد فردية لفاكهة أو حبوب ذات شكل صغير ودائريжижиг бөөрөнхий үр жимс болон үр тарианы ширхгийг тоолох байдалĐơn vị đếm trái cây hay ngũ cốc nhỏ và tròn. หน่วยที่นับเมล็ดของธัญพืชหรือผลที่เล็กและกลมsatuan untuk menghitung buah atau biji-bijian yang kecil dan bulatЕдиница исчисления плодов или зерна, круглой формы и маленького размера.
- 작고 둥근 열매나 곡식의 낱개를 세는 단위.
al
じょう【錠】。つぶ【粒】。こ【個】
حبّة
үрэл, ширхэг
viên
เม็ด, ลูก, เมล็ด(ลักษณนาม)
butir
штука
al
つぶ【粒】。こ【個】
ширхэг
hạt, quả
เม็ด, ลูก, เมล็ด(ลักษณนาม)
butir
штука
6. 통¹
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A unit used to count cabbages, watermelons, pumpkins, etc.白菜やスイカ、カボチャなどを数える単位。Quantificateur pour compter le nombre de choux, de pastèques, de citrouilles, etc.Unidad de conteo de coles, sandías, calabacines, etc.وحدة لعدّ الملفوف والبطيخ والقرع وغيرهбайцаа, тарвас, хулуу зэргийг тоолдог нэгж.Đơn vị đếm những cái như cải thảo, dưa hấu hay bí đỏ.หัว; ต้น; ลูก(ลักษณนาม) : หน่วยที่นับผักกาดขาวหรือแตงโม ฟักทอง เป็นต้นunit satuan untuk menyatakan banyaknya sawi putih atau semangka, labu, dsb Счётное слово для листовой капусты, арбуза, тыквы и т.п.
- 배추나 수박, 호박 등을 세는 단위.
head
こ【個】。たま【玉】
tong
tong, unidad
تونع
ширхэг
cây, quả, trái
ทง
buah, biji
качан
こ【子】
1. -둥이
аффиксلاصقةAffixeImbuhanAffix接辞AfijoЗалгаварหน่วยคำเติมPhụ tố접사
- A suffix used to mean a person who has a certain characteristic or is related to it.「その性質があるか、それと関連のある人」の意を付加する接尾辞。 Suffixe signifiant « personne ayant une nature de telle sorte ou y étant liée ».Sufijo que añade el significado de 'persona que tiene esa cualidad o tiene relación con eso'. اللاحقة التي تشير إلى معنى "شخص يمتلك شخصية ما أو متعلق بشيء ما" ‘тийм шинж чанартай буюу тухайн зүйлтэй холбогдох хүн’ хэмээх утга нэмдэг дагавар.Hậu tố thêm nghĩa 'người có tính chất như vậy hoặc có liên quan với điều đó'.ปัจจัยที่เพิ่มเข้าไปในคำเพื่อให้มีความหมายว่า 'คนที่มีคุณลักษณะเช่นนั้นหรือมีความเกี่ยวข้องกับสิ่งดังกล่าว'akhiran yang menambahkan arti "orang dengan karakter seperti itu atau berhubungan dengannya"Суффикс со значением "человек, обладающий подобным нравом, характером или человек, связанный с этим".
- ‘그러한 성질이 있거나 그와 관련이 있는 사람’의 뜻을 더하는 접미사.
-dung-i
こ【子】。ぼう【坊】。もの【者】
người, kẻ, tên
คนที่มีลักษณะเช่นนั้น, คนที่เป็นเช่นนั้น, คนที่เกี่ยวข้องกับสิ่งนั้น
dasar, si~
2. 새끼²
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A baby animal which was born recently.生まれて間もない動物の子。Jeune animal né récemment.Pequeño animal que nació hace poco tiempo.حيوان صغير لم يمر وقت طويل على مولدهтөрөөд төдий удаагүй нялх амьтан.Thú nhỏ mới sinh chưa được bao lâu.สัตว์อ่อนที่เพิ่งเกิดมาได้เพียงไม่นานbinatang muda yang belum lama lahir Молодая особь, которая только недавно родилась.
- 태어난 지 얼마 안 되는 어린 짐승.
cub
こ【子】。ひな【雛】。あかちゃん【赤ちゃん】
petit, petit des animaux
cachorro, cría
صغير الحيوان
зулзага, үр, төл, хүүхэд
thú con
ลูก(สัตว์)
anak binatang
детёныш
3. 아이¹
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A young person.幼い者。Jeune personnePersona que tiene pocos años.شخص صغير السنّнас бага хүүхэд. Người tuổi nhỏ.คนที่อายุน้อยorang yang berusia mudaЧеловек, которому мало лет от роду.
- 나이가 어린 사람.
- (impolite form) One's child自分の産んだ子をへりくだっていう語。(forme non honorifique) Son enfant.(EXPRESIÓN DE HUMILDAD) Hijo de uno mismo.(صيغة تواضع) ولد أو بنت لشخص نفسه өөрийн хүүхэд. (cách nói hạ thấp) Con của mình.(คำไม่ยกย่อง)ลูกของตัวเอง(dalam bentuk vulgar) anak sendiri(разг.) Собственный сын или дочь.
- (낮추는 말로) 자기의 자식.
- A baby that has yet to be born or has just been born.まだ生まれていないか、生まれたばかりの赤ちゃん。Bébé pas encore né ou venant de naître.Niño recién nacido o que todavía no ha nacido.جنين قبل الولادة أو طفل جديد بعد الولادةхараахан төрөөгүй болон дөнгөж төрсөн хүүхэд. Đứa bé chưa ra đời hoặc vừa mới ra đời.เด็กที่เพิ่งเกิดตอนนี้หรือยังไม่เกิดanak yang belum lahir atau baru saja lahirЕщё не родившийся или только что родившийся человек.
- 아직 태어나지 않았거나 이제 막 태어난 아기.
child; kid
こ【子】。こども【子供】
enfant, petit, gamin, même, garçon, fillette
niño, nene, chico
طفل
хүүхэд
trẻ em, trẻ nhỏ, đứa trẻ, đứa bé, em bé
เด็ก
anak
ребёнок
kid
こ【子】。こども【子供】
fils, fille, petit
niño, nene, chico
ابن ، بنت
хүүхэд
con
ลูก
anak
ребёнок
baby
こ【子】。たいじ【胎児】。しんせいじ【新生児】。あかちゃん【赤ちゃん】
petit, bébé
bebé, recién nacido
طفل ، ولد
хүүхэд
em bé
เด็กเล็ก, เด็กทารก, ทารก
bayi, jabang bayi, anak
ребёнок
4. 애²
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A person of a young age.幼い者。Personne qui est peu avancé en âge.Persona de menor de edad.شخص أصغر سناнасаар бага хүн.Người nhỏ tuổi.คนที่อายุน้อยorang yang berusia mudaЧеловек малого возраста.
- 나이가 어린 사람.
- (impolite form) One's child.自分の子女をへりくだっていう語。(forme non honorifique) Fils ou fille de soi-même.(EXPRESIÓN DE HUMILDAD) Su hijo.(صيغة تواضع) أولاد وبنات له(чамал.) өөрийн үр хүүхэд.(cách nói hạ thấp) Con cái của mình.(คำไม่ยกย่อง)ลูกของตนเอง(dalam bentuk vulgar) anaknya sendiri(груб.) Собственный ребёнок.
- (낮추는 말로) 자기의 자식.
- A baby who has not been born yet or was recently born.まだ生まれていなかったり生まれたばかりの赤ん坊。Enfant à naître ou qui vient de naître.Bebé recién nacido o que está por nacer.طفل لم يولد بعد أو طفل وُلد قبل قليلхараахан төрөөгүй хүүхэд болон дөнгөж төрсөн хүүхэд.Đứa trẻ chưa được sinh ra hay vừa mới được sinh ra.ลูกที่เพิ่งเกิดมาหรือยังไม่เกิดanak yang sedang dikandung atau baru saja lahirЗародыш у человека в период внутриутробного развития после закладки основных органов или только что родившийся ребёнок.
- 아직 태어나지 않았거나 이제 막 태어난 아기.
child; kid
こ【子】。こども【子供】
enfant, petit(e), gosse, garçon, fille, fillette, bambin
niño, niña
طفل
хүүхэд
trẻ con
เด็ก
anak, anak kecil
ребёнок
child; son; daughter
こ【子】。こども【子供】
enfant, garçon, fille
niño, niña
хүүхэд
con
ลูก
anak
baby
こ【子】。こども【子供】
bébé, nourrisson, nouveau-né, poupon, tout-petit
niño, niña
طفل
хүүхэд
đứa bé
เด็ก, เด็กเล็ก, ลูก
bayi
новорожденный младенец; младенец; малыш
5. 자식¹
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A son and a daugther, a son or daughter.息子と娘。または、息子か娘。Fils et fille, ou fils ou fille.Hija e hija, o hijo o hija.ابن وابنة، أو ابن أو ابنةхүү ба охин. мөн хүү болон охин.Con trai và con gái. Hoặc con trai hay con gái.ลูกชายและลูกสาว หรือลูกชายหรือลูกสาวanak laki-laki dan perempuan, atau anak laki-laki atau anak perempuanСын и дочь. Сын или дочь.
- 아들과 딸, 또는 아들이나 딸.
child; kid
しそく【子息】。こ【子】。こども【子供】。せがれ
enfant, fils ou fille
hijo
نسل، ولد
үр хүүхэд, хүүхэд
con, con cái
บุตรธิดา, ลูก ๆ
anak, anak-anak
дети; ребёнок
こ【小】
1. 알-¹
аффиксلاصقةAffixeImbuhanAffix接辞AfijoЗалгаварหน่วยคำเติมPhụ tố접사
- A prefix used to mean "small."「小さい」という意を添加する接頭辞。Préfixe exprimant "petit".Prefijo que agrega la significación de ‘pequeño’.سابقة تضيف معنى ’ صغير‘'жижиг' хэмээх утга нэмдэг угтвар.Tiền tố thêm nghĩa 'nhỏ'.อุปสรรคที่ใช้เพิ่มความหมายของคำว่า 'ที่ขนาดเล็ก'awalan yang menambahkan arti "kecil"Префикс, добавляющий значение "маленький".
- '작은'의 뜻을 더하는 접두사.
al-
こ【小】
жижиг
nhỏ
...เล็ก, ...ขนาดเล็ก
mini, kecil
2. 잔-
аффиксلاصقةAffixeImbuhanAffix接辞AfijoЗалгаварหน่วยคำเติมPhụ tố접사
- A prefix used to mean "thin and small" or "small, trivial, and thus insignificant."「細くて小さい」または「詰まらなくて重要でない」という意を添加する接頭辞。Préfixe signifiant "fin et petit" ou "mineur, insignifiant et peu important".Prefijo que agrega la significación de ‘fino y pequeño’ o ‘insignificante por su pequeñez y poca importancia’.سابقة تضيف معنى ’رقيق وصغير‘ أو ’يكون تافها لأنّه صغير وغير مهم‘'нарийн жижиг' буюу 'өчүүхэн шалдар булдар, чухал бус' гэх утгыг нэмсэн угтвар.Tiền tố thêm nghĩa "mảnh và nhỏ" hoặc "vụn vặt và nhỏ bé nên tầm thường".อุปสรรคที่ใช้เพิ่มความหมายของคำว่า 'ที่บางและเล็ก' หรือ 'ที่ไม่สำคัญ ไร้สาระและเล็ก ๆ'awalan yang menambahkan arti "ramping dan kecil" atau "tidak penting karena kecil dan tidak jelas"Префикс, выражающий значение "тонкий и маленький", а также "мелкий, нестоящий и неважный".
- '가늘고 작은' 또는 '잘고 시시하여 대수롭지 않은'의 뜻을 더하는 접두사.
jan-
こ【小】
mọn, vặt
ที่เล็กน้อย, ที่เล็ก ๆ น้อย ๆ, ที่น้อยนิด, ที่ไม่สำคัญ, ที่ไร้สาระ, ที่กระจอกงอกง่อย, (ขน)ที่อ่อน ๆ
маленький; мелкий
3. 쪽-
аффиксلاصقةAffixeImbuhanAffix接辞AfijoЗалгаварหน่วยคำเติมPhụ tố접사
- A prefix used to mean small.「小さい」という意を付加する接頭辞。Préfixe signifiant 'petit'.Prefijo que suma el significado de '작은'.سابقة تضيف معنى "صغير" 'жижиг' хэмээх утгыг нэмдэг угтвар.Tiền tố thêm nghĩa "nhỏ".อุปสรรคที่ใช้เพิ่มความหมายของคำว่า 'ที่เล็ก' awalan yang menambahkan arti "kecil"Префикс со значением "маленький".
- ‘작은’의 뜻을 더하는 접두사.
- A prefix used to mean "made of small pieces."「小さい欠片で作った」という意を付加する接頭辞。Préfixe signifiant 'fait avec de petits morceaux'.Prefijo que suma el significado de ‘작은 조각으로 만든'.سابقة تضيف معنى "مصنوع من قطعة صغيرة" 'өчүүхэн хэлтэрхийгээр хийсэн' хэмээх утгыг нэмдэг угтвар.Tiền tố thêm nghĩa "làm bằng miếng nhỏ".อุปสรรคที่ใช้เพิ่มความหมายของคำว่า 'ที่ทำด้วยชิ้นเล็ก ๆ' awalan yang menambahkan arti "terbuat dari potongan kecil"Префикс, придающий значение "изготовленный из мелких кусочков".
- ‘작은 조각으로 만든’의 뜻을 더하는 접두사.
jjok-
こ【小】
bên, trái, nhỏ
...เล็ก, ...เล็ก ๆ, ...สั้น ๆ, ...น้อย
kecil, mini
мелкий
jjok-
こ【小】
mảnh, miếng
...เล็ก, ...เล็ก ๆ, ...แคบ ๆ
изготовленный из обрезков чего-либо
こ【戸】
1. 가호²
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Legally registered house, or a unit for counting these houses.法的に登録されている家。また、それを数える単位。Logement inscrit juridiquement ; unité permettant de compter le nombre de ces logements.Casa enlistada en el registro de propiedad, o unidad para contarla en el registro. بيت مسجل قانونيا أو وحدة لتعداد البيوتхуулийн дагуу бүртгэлд хамрагдсан айл гэр. мөн түүнийг тоолох нэгж. Nhà được đăng kí theo pháp luật. Hoặc đơn vị đếm nhà.บ้านที่ขึ้นทะเบียนไว้ตามกฏหมาย หรือหน่วยที่ใช้นับบ้านดังกล่าวnomor rumah (keluarga) yang terdaftar secara hukum, atau satuan untuk menghitung keluargaЗарегистрированный по закону дом. Счётное слово при счёте домов.
- 법적으로 등록되어 있는 집. 또는 이를 세는 단위.
registered house; dwelling unit
こ【戸】
ménage, foyer
vivienda registrada
مسكن ، مقام
өрх, айл
hộ gia đình, hộ
บ้าน, หลัง
nomor kartu keluarga
[зарегистрированный] дом; квартира
2. 집¹
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A unit of counting houses built by humans or animals to live in.人や動物が住むために作った物を数える単位。Unité de bâtiments construits pour que des personnes ou des animaux y vivent.Unidad para contar la cantidad de edificios que construye una persona o un animal para vivir.وحدة التعداد للمبنى الذي ينشأ لكي يعيش فيه الناس أو الحيوانхүн, амьтан амьдрахын тулд барьсан зүйлийг нэрлэх үгĐơn vị đếm tòa nhà được xây cho người hay động vật sống ở trong đó.หน่วยนับอาคารที่สร้างขึ้นเพื่อคนหรือสัตว์อยู่อาศัยsatuan untuk menghitung bangunan yang dibangun manusia atau hewan untuk hidupСчётное слово для подсчёта помещений для жилья людей или животных.
- 사람이나 동물이 살기 위해 지은 건물을 세는 단위.
house
けん【軒】。こ【戸】
гэр, байшин
ngôi nhà
หลัง, ตึก, อาคาร(ลักษณนาม)
rumah
3. 채³
зависимое имя существительноеاسم غير مستقلNom dépendantNomina bentuk terikatBound Noun依存名詞Sustantivo dependienteЭрхшээлт нэрคำนามไม่อิสระDanh từ phụ thuộc의존 명사
- A bound noun that serves as a unit for counting the number of houses, buildings, etc.家屋や建物を数える単位。Nom dépendant, quantificateur pour compter le nombre de maisons ou de bâtiments.Unidad para contar el número de casas o edificios.وحدة لعدّ المنازل أو المبانيгэр ба барилга байшинг тоолдог нэгж.Đơn vị đếm nhà hay tòa nhà.หน่วยนับอาคารหรือบ้านsatuan untuk menghitung rumah atau bangunanединица для подсчёта помещений или домов.
- 집이나 건물을 세는 단위.
chae
けん【軒】。むね【棟】。こ【戸】
chae
تشيه
ширхэг
căn, tòa
หลัง, อาคาร, เรือน(ลักษณนาม)
rumah, gedung
дом; строение; здание
4. 호³
зависимое имя существительноеاسم غير مستقلNom dépendantNomina bentuk terikatBound Noun依存名詞Sustantivo dependienteЭрхшээлт нэрคำนามไม่อิสระDanh từ phụ thuộc의존 명사
- A bound noun that serves as a unit for counting the number of houses.家を数える単位。Nom dépendant, quantificateur pour compter le nombre de logements.Palabra que sirve como unidad para contar el número de casas.وحدة لعدّ المنازلайл өрхийг тоолох нэгж.Đơn vị đếm nhà.หลัง; ครัวเรือน; ครอบครัว(ลักษณนาม) : หน่วยนับบ้านsatuan untuk menghitung rumahЕдиница исчисления домов.
- 집을 세는 단위.
ho
こ【戸】
ho
وحدة منزل
өрх гэр
Ho; hộ
โฮ
rumah
хо
こ【故】
атрибутивное словоاسم الوصفDéterminantPewatasDeterminer冠形詞DeterminanteТодотгол үгคุณศัพท์Định từ관형사
- Being already dead. すでに死亡しているさま。Qui est déjà mort.Que ha fallecido.متوفيаль хэдийн хорвоогоос хальсан.Đã rời khỏi thế gian.ที่จากโลกนี้ไปแล้วyang sudah meninggal duniaУже умерший.
- 이미 세상을 떠난.
the late
こ【故】
défunt, décédé
difunto
راحل
талийгаач
cố
ที่จากโลกนี้ไปแล้ว, ซึ่งจากโลกนี้ไปแล้ว, ที่ล่วงลับไปแล้ว, ซึ่งล่วงลับไปแล้ว, ที่เสียชีวิตแล้ว, ซึ่งเสียชีวิตแล้ว
almarhum, almarhumah, mendiang
покойный
こ【胡】
аффиксلاصقةAffixeImbuhanAffix接辞AfijoЗалгаварหน่วยคำเติมPhụ tố접사
- A prefix used to mean "brought in from China."「中国から渡ってきた」の意を加える接頭辞。Préfixe signifiant "originaire de Chine".Prefijo que añade el significado de ´traído de China´. سابقة تضيف معنى ’وارد من الصين‘'Хятадаас орж ирсэн' хэмээх утгыг нэмдэг угтвар.Tiền tố thêm nghĩa "du nhập từ Trung Quốc".อุปสรรคที่เพิ่มความหมายของคำว่า 'ที่เอาเข้ามาจากประเทศจีน'awalan yang menambahkan arti "masuk dari Cina"Префикс, выражающий значение "пришедший из Китая".
- '중국에서 들여온'의 뜻을 더하는 접두사.
ho-
こ【胡】
Tàu
...ของจีน, ...จากประเทศจีน
Cina
'日本語 - 韓国語 > かきくけこ' 카테고리의 다른 글
キウイ - キーボード (0) | 2020.03.05 |
---|---|
カイチ - カール (0) | 2020.03.05 |
こんなだから - こんらんしている【混乱している】 (0) | 2020.02.07 |
こんざい【混在】 - こんな (0) | 2020.02.07 |
こんがん【懇願】 - こんざいする【混在する】 (0) | 2020.02.07 |