ほてる【火照る・熱る】
動詞동사
    あつくなる【熱くなる】。ほてる【火照る・熱る】
  • 人の体温が正常より高くなる。
  • 사람의 몸이 정상보다 열이 높아지다.
ほてる【熱る・火照る】
形容詞형용사
    ほてる【熱る・火照る】
  • 恥ずかしくて顔が熱を帯びる感じがする。顔が赤くなる。
  • 창피하거나 부끄러워 얼굴이 달아오르는 느낌이 있다.
ほとけさま【仏様】
名詞명사
    ほとけさま【仏様】
  • 仏教の創始者の釈迦牟尼(しゃかむに)を敬っていう語。
  • (높임말로) 불교의 창시자인 석가모니.
  • ほとけさま【仏様】
  • 釈迦の様子を表現した絵や彫刻を敬っていう語。
  • (높임말로) 부처의 모습을 표현한 그림이나 조각.
ほとけ・ぶつ【仏】
名詞명사
    ほとけ・ぶつ【仏】。ぶつだ【仏陀】
  • 仏教の創始者、釈迦牟尼(しゃかむに)。
  • 불교의 창시자인 석가모니.
  • ほとけ・ぶつ【仏】
  • 仏教の道を悟った聖人。
  • 불도를 깨달은 성인.
ほとけ【仏】
名詞명사
    ほとけ【仏】
  • (比喩的に)過度に寛大で善良な人。
  • (비유적으로) 지나치게 너그럽고 착한 사람.
ほととぎす【時鳥・子規・杜鵑・不如帰・郭公】
名詞명사
    ほととぎす【時鳥・子規・杜鵑・不如帰・郭公】
  • カッコウに似ているが、小さくて春の夜に悲しげに鳴く鳥。
  • 뻐꾸기와 비슷하지만 크기가 작은, 봄밤에 슬프게 우는 새.
ほとばしらせる【迸らせる】
動詞동사
    ほとばしらせる【迸らせる】
  • 気分や気運、感情などを非常に強くむきだしにする。
  • 기분이나 기운, 감정 등을 아주 강하게 드러내 보이다.
ほとばしり【迸り】
名詞명사
    わきあがり【湧き上がり】。ふきあがり【噴き上がり】。ほとばしり【迸り】
  • 水が勢いよく上へ噴き出すこと。
  • 물이 매우 세차게 위로 나옴.
  • わきあがり【湧き上がり】。ふきあがり【噴き上がり】。ほとばしり【迸り】
  • 力や勢いなどが強く湧き上がること。
  • 힘이나 기세가 매우 세차게 솟아남.
ほとばしる
動詞동사
    ふきでる【吹き出る・噴き出る】。ふきだす【吹き出す・噴き出す】。わきでる【湧き出る】。ほとばしる
  • 汗や涙、筋などが体の外に出て来る。
  • 땀이나 눈물, 힘줄 등이 몸 밖으로 솟아 나오다.
ほとばしる【迸る】
動詞동사
    わきあがる【湧き上がる】。ふきあがる【噴き上がる】。ほとばしる【迸る】
  • 水が勢いよく上へ噴き出す。
  • 물이 매우 세차게 위로 나오다.
  • わきあがる【湧き上がる】。ふきあがる【噴き上がる】。ほとばしる【迸る】
  • 力や勢いなどが強く湧き上がる。
  • 힘이나 기세가 매우 세차게 솟아나다.
ほとびる【潤びる】
動詞동사
    ふやける。ほとびる【潤びる】。のびる【伸びる】
  • 長く水にひたってふくれ、表面がやわらかくなる。
  • 오랫동안 물에 젖어서 부피가 커지고 표면이 무르게 되다.
ほとり
名詞명사
    はた【端】。きわ【際】。ほとり。へ【辺】。へん【辺】。へり 
  • 「周辺」の意を表す語。
  • ‘주변’의 뜻을 나타내는 말.
ほとんど
副詞부사
    ほとんど。だいたい【大体】
  • 大体全て。
  • 거의 모두.
名詞명사
    ほとんど。ほぼ。おおよそ【大凡】。だいたい【大体】
  • 全部から少し足りない程度。
  • 전부에서 조금 모자란 정도.
副詞부사
    ほとんど
  • 全部ではなく、やや足らずに。
  • 전부에서 조금 모자라게.
ほとんど【殆ど】
名詞명사
    ほとんど【殆ど】。たいてい。おおむね【概ね】
  • 殆ど大部分。
  • 거의 대부분.
副詞부사
    ほとんど【殆ど】
  • 行動や状態の具合がぎりぎりになっている程度に。
  • 행동이나 상태의 정도가 한정된 정도에 거의 가깝게.
名詞명사
    ほとんど【殆ど】。だいたい【大体】。たいてい【大抵】。たいがい【大概】
  • ほぼ全部。
  • 거의 전부.
副詞부사
    たいはん【大半】。ほとんど【殆ど】。おおかた【大方】。だいぶぶん【大部分】
  • 半分を大きく上回って全体に近い程度に。
  • 절반이 훨씬 넘어 전체에 가깝게.
副詞부사
    だいたい【大体】。ほとんど【殆ど】。たいがい【大概】。おおかた【大方】。ほぼ
  • かなりの程度で大分。
  • 어지간한 정도로 대충.
  • ほとんど【殆ど】。ほぼ
  • ある基準にほとんど近く。
  • 어떤 기준에 거의 가깝게.
ほど
語尾어미
    …く。…に。ように。ほど
  • 前の事柄が後の事柄の目的・結果・方法・程度などになるという意を表す「連結語尾」。
  • 앞의 말이 뒤에서 가리키는 일의 목적이나 결과, 방식, 정도 등이 됨을 나타내는 연결 어미.
    だけ。ほど。くらい
  • 後に述べる事柄が前に述べる事柄と比例するか、ほぼ同じような程度や数量であるという意を表す表現。
  • 뒤에 오는 말이 앞에 오는 말과 비례하거나 비슷한 정도 혹은 수량임을 나타내는 표현.
語尾어미
    ほど。くらい
  • 前の言葉の表す分量や水準が、後にくる言葉の根拠になるという意を表す「連結語尾」。
  • 앞에 오는 말이 나타내는 분량이나 수준이 뒤에 오는 말의 근거가 됨을 나타내는 연결 어미.
助詞조사
    ほど
  • 前の言葉が比較の対象であるという意を表す助詞。
  • 앞의 말이 비교의 대상임을 나타내는 조사.
助詞조사
    だけ。ほど
  • 前の言葉とその程度がほぼ同じ水準か、それと同じであるいう意を表す助詞。
  • 앞의 말과 정도가 서로 비슷하거나 같음을 나타내는 조사.
助詞조사
    だけ。ほど
  • 前述した内容とほぼ同じ程度や限度であるという意を表す助詞。
  • 앞에 말한 내용과 비슷한 정도나 한도임을 나타내는 조사.
語尾어미
    ほど。くらい
  • 前の言葉の表す分量や水準が、後にくる言葉の根拠になるという意を表す「連結語尾」。
  • 앞에 오는 말이 나타내는 분량이나 수준이 뒤에 오는 말의 근거가 됨을 나타내는 연결 어미.
    だけ。ほど。くらい
  • 後に述べる事柄が前に述べる事柄と比例するか、ほぼ同じような程度や数量であるという意を表す表現。
  • 뒤에 오는 말이 앞에 오는 말과 비례하거나 비슷한 정도 혹은 수량임을 나타내는 표현.
    だけ。ほど。くらい
  • 後に述べる事柄が前に述べる事柄と比例するか、ほぼ同じような程度や数量であるという意を表す表現。
  • 뒤에 오는 말이 앞에 오는 말과 비례하거나 비슷한 정도 혹은 수량임을 나타내는 표현.
名詞명사
    ていど【程度】。ほど。くらい
  • それだけの分量や水準。
  • 그만큼의 분량이나 수준.
依存名詞의존 명사
    ほど
  • 境遇、具合、程度などの意を表す語。
  • 경우, 형편, 정도 등의 뜻을 나타내는 말.
12. 토록
助詞조사
    ように。ほど。まで
  • 前の語の「程度や時間が尽きるまで」の意を表す助詞。
  • 앞에 오는 말의 정도나 시간이 다할 때까지의 뜻을 나타내는 조사.
    だけ。ほど。くらい
  • 後に述べる事柄が前に述べる事柄と比例するか、ほぼ同じような程度や数量であるという意を表す表現。
  • 뒤에 오는 말이 앞에 오는 말과 비례하거나 비슷한 정도 혹은 수량임을 나타내는 표현.
    だけ。ほど。くらい
  • 後に述べる事柄が前に述べる事柄と比例するか、ほぼ同じような程度や数量であるという意を表す表現。
  • 뒤에 오는 말이 앞에 오는 말과 비례하거나 비슷한 정도 혹은 수량임을 나타내는 표현.
語尾어미
    ほど
  • 前の事柄の程度がひどくなることにつれて、後の事柄の程度も変わるという意を表す「連結語尾」。
  • 앞의 말이 나타내는 정도가 심해지면 뒤의 말이 나타내는 내용의 정도도 그에 따라 변함을 나타내는 연결 어미.
ほどあい【程合い】
名詞명사
    ど【度】。ほどあい【程合い】
  • あることの基準となる程度や限度。
  • 어떤 일의 기준이 되는 정도나 한도.
ほどうきょう【歩道橋】
名詞명사
    りくきょう・りっきょう【陸橋】。ほどうきょう【歩道橋】
  • 人が通行できるように、道路や渓谷などの上にかけた橋。
  • 사람이 다닐 수 있도록 도로나 계곡 등을 건너질러 공중에 걸쳐 놓은 다리.
名詞명사
    ほどうきょう【歩道橋】
  • 道路や鉄路を横断するためにかけた橋。
  • 도로나 철로 위를 건너갈 수 있도록 만든 다리.
ほどうする【補導する】
動詞동사
    ほどうする【補導する】
  • 人々を正しい方向へ教え導く。
  • 사람들을 가르치고 지도하다.
ほどうブロック【歩道ブロック】
名詞명사
    ほどうブロック【歩道ブロック】
  • セメントや煉瓦などで作られ、人が歩く道に敷くもの。
  • 시멘트나 벽돌 등으로 만들어 사람이 걸어 다니는 길에 까는 덩어리.
ほどう【歩道】
名詞명사
    ほどう【歩道】
  • 人が歩けるように設けた道。
  • 사람이 걸어 다닐 수 있게 만든 길.
ほどう【補導】
名詞명사
    ほどう【補導】
  • 人々を正しい方向へ教え導くこと。
  • 사람들을 가르치고 지도함.
ほどがある【程がある】
名詞명사
    ほどがある【程がある】
  • 人として超えてはいけない限界がある。
  • 사람으로서 마땅히 지켜야 할 한계가 있음.
ほどく【解く】
動詞동사
    とく【解く】。ほどく【解く】
  • 結んだりしばったりしてあるものをゆるめて分け離す。
  • 매듭이나 묶인 끈 따위를 풀다.
動詞동사
    ほどく【解く】。ときほぐす【解きほぐす】
  • 結んだり縛ったり、もつれたりしているものを元に戻す。
  • 매이거나 묶이거나 얽힌 것을 원래의 상태로 되게 하다.
  • ほどく【解く】。あける【開ける】
  • 包みを開けて広げる。
  • 싸 놓은 것을 열어서 펼치다.
動詞동사
    ときほぐす【解きほぐす】。ほどく【解く】
  • 結んだり縛ったり、もつれたりしているものを解いてばらばらにする。
  • 매이거나 묶이거나 얽힌 것을 끌러 내다.
ほどける【解ける】
動詞동사
    ほどける【解ける】。ときほぐされる【解きほぐされる】
  • 結んだり縛ったり、もつれたり重ね合わさったり、包んだりしてあるものが元に戻る。
  • 묶이거나 감기거나 얽히거나 합쳐지거나 싸인 것 등이 도로 원래의 상태가 되다.
  • ほどける【解ける】。とれる【取れる】
  • 力の入った状態だったのが、力が抜けて緩んだ状態になる。
  • 힘이 들어가 있는 상태에서 힘이 빠져 느슨한 상태가 되다.
動詞동사
    ほどける【解ける】。ときほぐされる【解きほぐされる】
  • 縛ったり結んだり、縺れたりしているものが元に戻る。
  • 매이거나 묶이거나 얽힌 것이 원래의 상태로 되다.
ほどこす【施す】
動詞동사
    ほどこす【施す】
  • 肥料などを田畑に持って行く。
  • 거름 등을 논밭에 가져가다.
動詞동사
    めぐむ【恵む】。ほどこす【施す】
  • 人を助けて恩恵を与える。
  • 다른 사람에게 도움을 주어 혜택을 받게 하다.
ほどだったら
    ほどだったら。とおなじだったら【と同じだったら】
  • 前の言葉の表す時期や状況を比較して仮定するのに用いる表現。
  • 앞의 말이 나타내는 시기나 상황을 비교하여 가정할 때 쓰는 표현.
ほどとおい【程遠い】
形容詞형용사
    ほどとおい【程遠い】
  • ある水準に達するにはまだまだである。
  • 어떠한 수준에 많이 떨어져 있다.
ほどほどに
副詞부사
    いいかげんに【いい加減に】。そこそこに。ほどほどに
  • 許可されたり、許容される範囲を大きく上回らない程度に。
  • 허락되거나 받아들여지는 범위를 크게 넘지 않는 만큼.
ほどほどに【程程に】
副詞부사
    いいかげんに【好い加減に】。ほどほどに【程程に】
  • 度を越えないように、適当に。
  • 너무 지나치지 않게 적당히.
ほどよいかたさに【ほどよい堅さに】
副詞부사
    ほどよいかたさに【ほどよい堅さに】
  • ご飯などが水分が多くも少なくもなく、ちょうど良い状態。
  • 밥 등이 물기가 너무 많지도 않고 적지도 않게 되어 딱 알맞은 모양.
ほどよい【程好い】
形容詞형용사
    ほどよい【程好い】。てきとうだ【適当だ】
  • 一定の基準や条件、程度に過不足なく一致して、ちょうどよい状態である。
  • 일정한 기준이나 조건 또는 정도에 잘 맞아 넘치거나 모자라지 않은 데가 있다.
形容詞형용사
    ほどよい【程好い】。ゆうしゅうだ【優秀だ】
  • 物事や行動に隙がなくしっかりしている。
  • 일이나 행동이 규모가 있고 야무지다.
ほど【程】
接辞접사
    くらい・ぐらい【位】。ほど【程】。ばかり。ぜんご【前後】
  • 「程度」の意を付加する接尾辞。
  • ‘정도’의 뜻을 더하는 접미사.
依存名詞의존 명사
    ほど【程】。くらい・ぐらい【位】。だけ
  • 前の内容と同じ量や程度であるという意を表す語。
  • 앞의 내용과 같은 양이나 정도임을 나타내는 말.
依存名詞의존 명사
    ほど【程】。くらい・ぐらい【位】。だけ
  • 前の内容と同じ量や程度であるという意を表す語。
  • 앞의 내용과 같은 양이나 정도임을 나타내는 말.
名詞명사
    ほど【程】
  • 人間として越えてはいけない限界。
  • 사람으로서 넘지 말아야 할 한계.
接辞접사
    ぶん【分】。ほど【程】
  • 「その値段に値する分量」の意を付加する接尾辞。
  • '그 값에 해당하는 분량'의 뜻을 더하는 접미사.
6. -쯤
接辞접사
    くらい・ぐらい【位】。ほど【程】。ばかり。ぜんご【前後】
  • 「程度」の意を付加する接尾辞。
  • ‘정도’의 뜻을 더하는 접미사.
ほにゅうびん【哺乳瓶】
名詞명사
    ほにゅうびん【哺乳瓶】
  • 乳児に飲ませる牛乳を入れておく瓶。乳首状の器具が付いている。
  • 아기에게 먹일 우유를 담아 두는, 젖꼭지가 달린 병.
名詞명사
    ほにゅうびん【哺乳瓶】
  • 乳飲み子に飲ませる牛乳や粉乳などを入れる瓶。
  • 젖을 먹는 어린 아기에게 먹일 우유나 분유 등을 담아 두는 병.
ほにゅうるい【哺乳類】
名詞명사
    ほにゅうるい【哺乳類】
  • 子を産み、乳で育て、肺呼吸をする脊髄動物の一種。
  • 새끼를 낳아 젖을 먹여 기르며 허파로 숨을 쉬는 척추동물의 한 종류.
ほねおりぞん【骨折り損】
名詞명사
    むだ【無駄】。むだぼね【無駄骨】。とろう【徒労】。ほねおりぞん【骨折り損】
  • 努力しただけの良い結果が得られないこと。
  • 노력을 한 만큼의 좋은 결과를 얻지 못한 일.
名詞명사
    むだぼね【無駄骨・徒骨】。むだぼねおり【無駄骨折り・徒骨折り】。ほねおりぞん【骨折り損】。とろう【徒労】
  • 苦労しただけの甲斐や実質的な成果がないこと。また、その苦労。
  • 실속이나 보람도 없이 고생함. 또는 그런 고생.
名詞명사
    ほねおりぞん【骨折り損】
  • せっかくの苦労が無駄になり、満足できる結果を得られないこと。
  • 애쓴 보람이 없이 만족스러운 결과를 얻지 못하는 것.
ほねおり【骨折り】
名詞명사
    くろう【苦労】。ろうく【労苦】。ほねおり【骨折り】
  • 何かをするために力を尽くし、苦しい思いをすること。また、その苦しさ。
  • 어떤 일을 하느라 힘을 들이고 애를 씀. 또는 그런 어려움.
名詞명사
    じんりょく【尽力】。ほねおり【骨折り】
  • 一気に出す強い力。
  • 한꺼번에 모아서 내는 센 힘.
ほねおる【骨折る】
動詞동사
    ほねおる【骨折る】。どりょくする【努力する】
  • 何かを成し遂げるために力を入れる。
  • 무엇을 이루기 위해 힘을 들이다.
ほねぐみ【骨組み】
名詞명사
    こっかく【骨格】。ほねぐみ【骨組み】
  • 物事や書物などの基本的な枠組み。
  • 일이나 글 등의 기본 틀.
名詞명사
    ほねぐみ【骨組み】
  • 鉄筋とコンクリートで作った建物の骨格。
  • 철근과 콘크리트로 만든 건물의 뼈대.
  • ほねぐみ【骨組み】
  • 家具や工芸品の骨格。
  • 가구나 공예품의 뼈대.
3.
名詞명사
    ほね【骨】。ほねぐみ【骨組み】
  • 建物などを建てる上で基本になる構造。
  • 건물 등을 짓는 데 기본이 되는 구조.
名詞명사
    ほねぐみ【骨組み】。こっかく【骨格】
  • 人の体の形を成す骨。
  • 우리 몸의 형태를 이루는 뼈.
  • ほねぐみ【骨組み】。ほね【骨】
  • 建物などを建てる上で基本になる構造。
  • 건물 등을 짓는 데 기본이 되는 구조.
名詞명사
    しくみ【仕組み】。ほねぐみ【骨組み】。おりめ【折り目】。けっこう【結構】
  • 組まれた模様。
  • 짜인 모양.
  • しくみ【仕組み】。ほねぐみ【骨組み】。こうせい【構成】
  • 文章や理論などの内容が体系的に構成されている状態。
  • 글, 이론 등의 내용이 체계를 잘 갖춘 상태.

+ Recent posts

TOP