れいあんしつ【霊安室】れいう【冷雨】れいえん【霊園】れいかん【霊感】れいか【零下】れいがいてき【例外的】れいがいなく【例外なく】れいがい【例外】れいがい【冷害】れいきゃくきかん【冷却期間】れいきゃくき【冷却器】れいきゃくき【冷却期】れいきゃくされる【冷却される】れいきゃくすい【冷却水】れいきゃくする【冷却する】れいきゃく【冷却】れいきゅうしゃ【霊柩車】れいき【冷気】れいぎさほう【礼儀作法】れいぎただしい【礼儀正しい】れいぎただしさ【礼儀正しさ】れいぎ【礼儀】れいぐうされる【冷遇される】れいぐうする【冷遇する】れいぐうする【礼遇する】れいぐう【冷遇】れいぐう【礼遇】れいけい【令閨】れいけつどうぶつ【冷血動物】れいけつ【冷血】れいげんあらたかだ【霊験あらたかだ】れいげんいやちこだ【霊験灼然だ】れいげんだ【冷厳だ】れいげん【霊験】れいこくだ【冷酷だ】れいこくに【冷酷に】れいこく【冷酷】れいこん【霊魂】れいさいぎょうしゃ 【零細企業】
れいあんしつ【霊安室】
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- The section in a hospital where dead bodies are kept. 病院で、遺体を安置しておく所。Dans un hôpital, lieu où on garde les morts.Lugar en un hospital en donde se depositan los cadáveres.مكان في مستشفى يضع فيه جثثэмнэлэгт, цогцос хадгаладаг газар.Nơi bảo quản thi thể ở bệnh viện.สถานที่เก็บรักษาศพในโรงพยาบาลtempat menyimpan mayat di rumah sakitПомещение при больнице для хранения трупов.
- 병원에서 시신을 보관하는 곳.
mortuary
れいあんしつ【霊安室】
morgue
morgue, depósito de cadáveres
مستودع الجثث
шарил хадгалах өрөө, морг
nhà xác
ห้องดับจิต, ห้องเก็บศพ
kamar mayat, kamar jenazah
морг
れいう【冷雨】
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- Chilly rain. 冷たい雨。Pluie froide.Lluvia fría.مطر باردхүйтэн бороо.Mưa lạnh.ฝนที่เย็นhujan dinginХолодный дождь.
- 차가운 비.
cold rain
れいう【冷雨】
lluvia fría
مطر بارد
mưa lạnh
ฝนเย็น
hujan dingin
れいえん【霊園】
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- A cemetery made to look like a park.公園のように作っておいた共同墓地。Cimetière aménagé comme un parc.Cementerio general formado como un parque. مقابر عامة أنشئت كالحديقة العامةцэцэрлэгт хүрээлэн шиг засч янзалсан нийтийн оршуулгын газар.Nghĩa trang được xây như một công viên.สุสานรวมที่สร้างไว้ให้เหมือนกับอุทยานpemakaman umum yang dibuat seperti tamanМогила, построенная в виде парка.
- 공원처럼 만들어 놓은 공동묘지.
park cemetery
こうえんぼち【公園墓地】。れいえん【霊園】。ぼえん【墓園】。メモリアルパーク
cimetière parc
parque cementerio
مقبرة عامّة
нийтийн оршуулгын газар
nghĩa trang công viên
อุทยานสุสาน
taman pemakaman umum
кладбище
れいかん【霊感】
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- A mysterious, queer foreboding or feeling. 不思議で妙な予感や感じ。Intuition ou sentiment bizarre et étrange.Intuición o sensación maravillosa y extraña.إحساس أو شعور غريب وخارق للطبيعةер бусын, хачин зөн совин ба мэдрэмж.Cảm giác hay dự cảm thần kỳ và bí hiểm. ความรู้สึกหรือลางสังหรณ์ที่แปลกและประหลาดfirasat atau rasa yang menakjubkan dan ajaibСтранное и удивительное чувство или предчувствие.
- 신기하고 묘한 예감이나 느낌.
- A good, novel idea involving creative activities. 創造的な活動に関する奇抜でいい考え。Idée originale et bonne associée à des activités créatives.Idea singular y buena relacionada con las actividades creativas.الفكرة الطريفة والجيدة الخاصة بالأنشطة المبتكرةбүтээлч ажиллагаатай холбоотой гайхалтай сайхан санаа.Suy nghĩ hay và độc đáo liên quan với hành động mang tính sáng tạo. ความคิดที่ดีและแปลกใหม่ที่เกี่ยวข้องกับการกระทำที่สร้างสรรค์pendapat yang autentik dan bagus terkait dengan kegiatan kreativitasПорыв или воодушевление, призывающее к созданию чего-либо.
- 창조적인 활동과 관련한 기발하고 좋은 생각.
mysterious feeling; queer foreboding
れいかん【霊感】
inspiration, veine, influence
inspiración, estímulo
إلهام
хачин мэдрэмж, онгод
sự linh cảm
ลางสังหรณ์, ลางบอกเหตุ, ลาง, นิมิต
ilham
душевный подъём
inspiration
れいかん【霊感】。インスピレーション。ひらめき【閃き】
inspiration
numen, musa
إلهام
онгод, онгод хийморь
cảm hứng
ความบันดาลใจ, แรงบันดาลใจ, แรงดลใจ
inspirasi
вдохновение; стимулирование; побуждение
れいか【零下】
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- A temperature below zero degrees Celsius.セ氏零度以下の温度。Température au-dessous de 0°C.Temperatura que está por debajo del 0 grado centígrado.الدرجة المئوية تحت الصفرцелсийн 0 градусаас бага дулааны хэм.Nhiệt độ xuống dưới 0℃. อุณหภูมิที่ต่ำกว่า 0 องศาเซลเซียส derajat yang berada di bawah 0℃ Температура ниже нуля по Цельсию.
- 섭씨 0도 이하인 온도.
temperature below zero
れいか【零下】。ひょうてんか【氷点下】
bajo el 0 grado centígrado
تحت درجة الصفر
хасах хэм
độ âm, âm
ติดลบ, ต่ำกว่าศูนย์องศา
di bawah nol derajat
минусовая температура
れいがいてき【例外的】
1. 예외적¹
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- The state of not following a general rule or statement. 一般原則や通例から外れること。 Ce qui enfreint la règle ou le cas général.Lo que se desvía de alguna regla o precedente ordinario.خروج عن نطاق القواعد العاديّة أو الأدبерөнхий дүрэм журмаас гадна, тухайн хүрээнээс гаднах зүйл.Cái vượt ra ngoài lệ thường hay qui tắc thông thường.สิ่งที่ผิดไปจากกฎหรือสิ่งปกติทั่วไปdi luar hal yang biasa atau aturan (digunakan sebagai kata benda)(в кор.яз. является им.сущ.) Выходящий за пределы общих правил или норм.
- 일반적인 규칙이나 예에서 벗어나는 것.
being exceptional
れいがいてき【例外的】
(n.) exceptionnel
excepcional, extraordinario
استثناء
дүрмийн бус
tính ngoại lệ
ที่ยกเว้น, ที่นอกเหนือ
pengecualian, terkecuali
исключительный; необычный; особый; особенный
2. 예외적²
PewatasDéterminantDeterminanteĐịnh từ冠形詞คุณศัพท์Тодотгол үгатрибутивное словоDeterminerاسم الوصف관형사
- Not following a general rule or statement.一般原則や通例から外れるさま。Qui sort de la règle ou du cas ordinaire.Que se aparta de una regla o de lo ordinario. خارج عن القاعدة أو الأمثال العاديةерөнхий дүрэм, горимоос гажиж буй. Vượt ra khỏi lệ thường hay qui tắc mang tính thông thường.ที่ผิดไปจากกฎหรือตัวอย่างโดยทั่วไปdi luar hal yang biasa atau aturan (diletakkan di depan kata benda)Выходящий за пределы общих правил или норм.
- 일반적인 규칙이나 예에서 벗어나는.
exceptional
れいがいてき【例外的】
(dét.) exceptionnel, inhabituel
excepcional
استثنائي
дүрмийн бус
mang tính ngoại lệ
ที่ยกเว้น, ที่นอกเหนือ
pengecualian, terkecuali
исключительный; необычный; особый; особенный
れいがいなく【例外なく】
AdverbiaAdverbeAdverbioPhó từ副詞คำวิเศษณ์Дайвар үгнаречиеAdverbظرف부사
- Everything or everyone without exception.残らず全部。Sans aucune exception.Todos juntos, sin excepción. كل الشيء أو كل الناس بدون استثناء бүгд хамтдаа, бүгдээрээ.Tất cả, không thiếu gì.ทั้งหมดโดยไม่มีการยกเว้นbersama-sama, semua Все без исключений.
- 빠짐없이 다.
all
もらさずに。れいがいなく【例外なく】
tous, à la fois
todos juntos
جميعا
бүгд, цөмөөрөө, цугтаа
tất cả
ทั้งหมด, ทั้งปวง, ด้วยกัน, ร่วมกัน
bersama
вместе; все
れいがい【例外】
1. 별거¹
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- A thing that is strange, not common.珍しくなく、変わったもの。Qui n'est pas courant mais atypique.Lo que es raro sin ser común.شيء غريب وغير عاديэлбэг байдаггүй сонин зүйл.Cái kì lạ không thông thường. สิ่งที่แปลกซึ่งไม่ธรรมดาsesuatu yang aneh yang jarangСтранный; необычный.
- 흔하지 않은 이상한 것.
something; particular thing
べつもの【別物】。れいがい【例外】
des petites choses, des choses de moindre importance
rareza
غرابة
сүртэй юм, сонин юм
cái đặc biệt, cái khác thường
ไม่พิเศษ, ไม่มีอะไร, น้อยนิด
hal jarang, jarang
2. 별것
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- A thing that is strange, not common.珍しくない変わったもの。Qui n'est pas courant mais atypique.Lo que es raro sin ser común.شيء غريب وغير عاديّэлбэг байдаггүй сонин хачин зүйл.Cái kì lạ không thông thường.สิ่งที่แปลกไม่มากhal atau sesuatu aneh yang jarang Странный; необычный.
- 흔하지 않은 이상한 것.
something; being particular
べつもの【別物】。れいがい【例外】
des petites choses, des choses de moindre importance
rareza
غرابة
ховор, гойд, ер бус, онцгой
cái đặc biệt, thứ khác lạ
ไม่พิเศษ, ไม่มีอะไร, น้อยนิด
hal jarang, jarang
3. 예외
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- Something which does not follow a general rule or statement. 一般原則や通例から外れる事柄。Fait d'enfreindre la règle ou le cas général.Lo que se desvía de alguna regla o precedente ordinario.خروج عن نطاق القواعد العاديّة أو الأدب ерөнхий дүрэм журмаас гадна, тухайн хүрээнээс гаднах хэрэг явдал.Việc vượt khỏi những điều lệ hay quy tắc thông thường.สิ่งที่ผิดไปจากกฎหรือสิ่งปกติทั่วไปsesuatu di luar hal yang biasa atau aturanОтклонение от общих правил.
- 일반적인 규칙이나 예에서 벗어나는 일.
exception
れいがい【例外】
exception, dérogation
excepción
استثناء
ангид, гадна, тусгай, хамаарахгүй, бусад тохиолдол
sự ngoại lệ
ข้อยกเว้น, การยกเว้น
pengecualian
исключение
れいがい【冷害】
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- Damage to the crops caused by abnormally cool weather or lack of sunlight in summer. 夏場に天気が非正常的に寒かったり、日光が足りない場合に起きる農作物の被害。Perte, dégât causé aux cultures en été, par un temps anormalement froid ou par le manque d'ensoleillement.Daño ocasionado en las cosechas cuando el tiempo estival hace anormalmente frío o carece de la luz solar.أضرار المحاصيل مسببة بالطقس البارد بغير عادي أو عدم وجود ضوء الشمس في الصيفзуны улиралд цаг агаар гэнэт хүйтэрсэний улмаас газар тариаланд гарах хор уршиг.Thiệt hại về nông sản xảy ra do thời tiết quá mát mẻ hay thiếu ánh sáng một cách bất thường vào mùa hè. ความเสียหายของผลิตผลทางการเกษตรซึ่งเกิดจากฤดูร้อนที่อากาศเย็นผิดปกติหรือแสงแดดสาดส่องไม่เพียงพอkerugian pertanian yang disebabkan oleh cuaca yang tidak normal pada musim panas, yakni cuaca yang dingin atau kurangnya sinar matahariУрон, нанесённый сельскому хозяйству неблагоприятными погодными условиями или недостатком солнечного света летом.
- 여름철에 날씨가 비정상적으로 서늘하거나 햇빛이 부족하면 생기는 농작물의 피해.
cold-weather damage
れいがい【冷害】
dégât, dommage causé par le froid
perjuicio por el frío
ضرر الطقس البارد
цаг агаарын хохирол
sự thiệt hại do tiết trời lạnh
ภัยพิบัติจากอากาศเย็น
причиняемый холодом (морозом) ущерб
れいきゃくきかん【冷却期間】
1. 냉각기¹
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- A period for soothing and calming an agitated feeling or overheated matter. 興奮した感情や過熱した状態を和らげ、落ち着かせるための期間。Temps nécessaire pour apaiser et calmer une émotion trop forte ou un événement très tendu.Tiempo dado para calmar y sosegar sentimientos arrebatados o asuntos enardecidos. فترة لتهدئة المشاعر المثارة أو العملية المسخنة المفرطةхөөрсөн сэтгэл ба хурцадсан асуудлыг намжаахад шаардагдах хугацаа.Khoảng thời gian để làm lắng dịu một việc gì đó đang lên cơn sốt hoặc một tình cảm đang dâng trào.ระยะเวลาเพื่อทำใจให้สงบลงกับอารมณ์ที่กระวนกระวายหรือเรื่องที่คุกรุ่นwaktu yang dibutuhkan untuk meredakan emosi yang meluap atau hal yang terlalu panasВремя охладить чувства, привести в порядок дела.
- 흥분된 감정이나 과열된 일을 가라앉히고 진정시키기 위한 기간.
cooling-off period
れいきゃくき【冷却期】。れいきゃくきかん【冷却期間】
période de refroidissement, période de baisse de tension
período de reflexión, período de meditación
فترة تبريد
маргаан, тэмцлийг шийдвэрлэхэд өгсөн хугацаа
thời gian suy nghĩ, thời gian điều chỉnh
ระยะเวลาทำใจให้สงบลง, ระยะเวลาทำใจให้เย็นลง, ระยะเวลาที่ทำให้อารมณ์ที่คุกรุ่นคลายลง
masa pendinginan
период обдумывания
2. 냉각기간
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- A period for soothing and calming an agitated feeling or overheated matter. 興奮された感情や加熱されたものを落ち着かせて、冷静になるための期間。Période d'apaisement où l'on se calme d'une émotion trop forte ou d'un évènement de haute tension.Tiempo dado para calmar y sosegar sentimientos arrebatados o asuntos enardecidos.مدة تهدئة الشعور المهتاج أو تسكين عمل محمومхөөрсөн сэтгэл ба хурцадсан асуудлыг намжаахад шаардагдах хугацаа.Khoảng thời gian để làm lắng dịu một việc gì đó đang lên cơn sốt hoặc một tình cảm đang dâng trào.ระยะเวลาเพื่อทำใจให้สงบลงกับอารมณ์ที่กระวนกระวายหรือเรื่องที่คุกรุ่น jangka waktu yang dibutuhkan untuk meredakan emosi yang meluap-luap atau hal yang terlampau panasВремя для охлаждения чувств, приведения в порядок дел.
- 흥분된 감정이나 과열된 일을 가라앉히고 진정시키기 위한 기간.
cooling-off period
れいきゃくきかん【冷却期間】
période de refroidissement, de baisse de tension
período de reflexión, período de prueba
فترة تبريد
маргаан, тэмцлийг шийдвэрлэхэд өгсөн хугацаа
thời gian suy nghĩ, thời gian điều chỉnh
ระยะเวลาทำใจให้สงบลง, ระยะเวลาทำใจให้เย็นลง, ระยะเวลาที่ทำให้อารมณ์ที่คุกรุ่นคลายลง
periode pendinginan
период обдумывания
れいきゃくき【冷却器】
1. 냉각기²
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- A machine used to freeze or cool off something.物体を凍らせたり、熱を下げるとき使う器械。Machine utilisée pour congeler un objet ou abaisser sa température.Aparato que sirve para congelar cosas o bajarles la temperatura. آلة تستخدم لتجميد شيء أو تخفيض حرارتهбиетийг хөлдөөх буюу халууныг бууруулахад хэрэглэдэг төхөөрөмж.Máy dùng để hạ nhiệt hoặc đông lạnh vật thể.อุปกรณ์ที่ทำให้วัตถุแข็งตัวหรือทำให้ความร้อนลดลงมา mesin atau alat yang digunakan untuk membekukan materiУстройство, используемое для замораживания или снижения температуры.
- 물체를 얼리거나 열을 내리는 데 쓰는 기계.
refrigerator; freezer; cooler
れいきゃくき【冷却器】。れいとうき【冷凍器】
refroidisseur, réfrigérant, appareil réfrigérant
refrigerador
ثلاجة ، برّادة
хөргүүр
máy đông lạnh, máy làm lạnh
เครื่องทำความเย็น, อุปกรณ์ทำความเย็น, เครื่องทำน้ำแข็ง
mesin pendingin, alat pendingin
морозильное устройство
2. 냉동고
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- A space where food is frozen and stored at a low temperature, to prevent it from going bad.食べ物などを低い温度で冷凍して傷まないように保管するところ。Espace où sont conservés des aliments congelés à basses températures pour qu’ils ne soient pas altérés.Espacio de la nevera que sirve para congelar y almacenar alimentos a baja temperatura para evitar su descomposición. مكان يحفظ فيه الأشياء مثل الطعام لكي لا تفسد بواسطة تجميدها хоол хүнсийг муутгахгүйн тулд бага температурт хадгалдаг сав. Nơi đông lạnh và bảo quản thực phẩm ở nhiệt độ thấp.สถานที่ที่รักษาอุณหภูมิให้ต่ำกว่าจุดที่จะทำให้แข็งตัวได้โดยเป็นที่ที่มีไว้เพื่อเก็บรักษาอาหารไม่ให้เสียtempat yang berfungsi untuk menyimpan dan menjaga makanan agar tidak rusak dengan mempertahankan suhu udara rendah tertentuМесто, где хранятся замороженные пищевые продукты для предотвращения их порчи.
- 음식 등을 낮은 온도에서 얼려 상하지 않도록 보관하는 곳.
deep-freezer; freezer
れいとうこ【冷凍庫】。フリーザー。れいとうき【冷凍器】。れいきゃくき【冷却器】
congélateur, compartiment congélateur
congelador
الثلاجة
хөргөгч
kho đông lạnh, tủ đông lạnh
ช่องแข็ง, ตู้แช่แข็ง, ห้องแช่แข็ง
lemari pendingin, kulkas
морозильник
れいきゃくき【冷却期】
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- A period for soothing and calming an agitated feeling or overheated matter. 興奮した感情や過熱した状態を和らげ、落ち着かせるための期間。Temps nécessaire pour apaiser et calmer une émotion trop forte ou un événement très tendu.Tiempo dado para calmar y sosegar sentimientos arrebatados o asuntos enardecidos. فترة لتهدئة المشاعر المثارة أو العملية المسخنة المفرطةхөөрсөн сэтгэл ба хурцадсан асуудлыг намжаахад шаардагдах хугацаа.Khoảng thời gian để làm lắng dịu một việc gì đó đang lên cơn sốt hoặc một tình cảm đang dâng trào.ระยะเวลาเพื่อทำใจให้สงบลงกับอารมณ์ที่กระวนกระวายหรือเรื่องที่คุกรุ่นwaktu yang dibutuhkan untuk meredakan emosi yang meluap atau hal yang terlalu panasВремя охладить чувства, привести в порядок дела.
- 흥분된 감정이나 과열된 일을 가라앉히고 진정시키기 위한 기간.
cooling-off period
れいきゃくき【冷却期】。れいきゃくきかん【冷却期間】
période de refroidissement, période de baisse de tension
período de reflexión, período de meditación
فترة تبريد
маргаан, тэмцлийг шийдвэрлэхэд өгсөн хугацаа
thời gian suy nghĩ, thời gian điều chỉnh
ระยะเวลาทำใจให้สงบลง, ระยะเวลาทำใจให้เย็นลง, ระยะเวลาที่ทำให้อารมณ์ที่คุกรุ่นคลายลง
masa pendinginan
период обдумывания
れいきゃくされる【冷却される】
VerbaVerbeVerboĐộng từ動詞คำกริยาҮйл үгглаголVerbفعل동사
- To cool down and then become cold or frozen.冷めて冷たくなる。Se refroidir et qui devient donc froid.Hacerse o ponerse mías frío o helado. يصبح باردا ثم يصبح مجمّداхөрч хүйтэн болох.Trở nên nguội và lạnh.เย็นลง จึงกลายเป็นสภาพเยือกเย็นmenjadi dinginОстывать, переходить в холодное состояние.
- 식어서 차게 되다.
be cooled; be frozen
れいきゃくされる【冷却される】
être réfrigéré
enfriar, refrigerar
يتبرّد
хөрөх
được làm lạnh
ทำให้เย็น, ถูกทำให้เย็น
mendingin
остыть; стать холодным; замерзнуть; заледенеть
れいきゃくすい【冷却水】
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- A liquid used to prevent a machine from overheating. 熱くなった機械を冷やすときに用いる水。au utilisée pour refroidir une machine surchauffée.Agua que sirve para enfriar la máquina que se ha puesto caliente.مياه مستخدمة لتبريد جهاز محمومхалсан төхөөрөмжийг хөргөх зориулалттай ус.Nước dùng để làm nguội lạnh máy móc đang nóng.น้ำซึ่งใช้กับอุปกรณ์ที่เกิดความร้อนทำให้อุปกรณ์เย็นลง air yang digunakan untuk mendinginkan mesin yang panasЖидкость, используемая для охлаждения нагревшейся техники.
- 뜨거워진 기계를 차게 식히는 데 쓰는 물.
coolant
れいきゃくすい【冷却水】
eau de refroidissement, liquide de refroidissement
agua de refrigeración
مياه تبريد
хөргөөх ус
nước làm lạnh
น้ำหล่อเย็น
air pendingin
охладительная жидкость
れいきゃくする【冷却する】
1. 냉각되다
VerbaVerbeVerboĐộng từ動詞คำกริยาҮйл үгглаголVerbفعل동사
- For a good atmosphere or feeling to be subdued, or for relations to deteriorate. 関係が悪くなったり雰囲気が冷めたりする。(Relation, ambiance, etc.) S'apaiser.Apaciguar los ánimos o aminorar la fuerza de una relación. تتدهور العلاقات أو يكون المزاج هادئاхолбоо харилцаа болон уур амьсгал зэрэг таагүй болох.Mối quan hệ hay bầu không khí…. lắng xuống.ความสัมพันธ์หรือบรรยากาศ เป็นต้น คลายลงhubungan atau suasan menjadi tidak baikУтратить прежний настрой или живость в отношениях, атмосфере и т. п.
- 관계나 분위기 등이 가라앉다.
be cooled off
れいきゃくする【冷却する】
enfriar
يتبرّد
хөрөх, хөндийрөх
trở nên nguội lạnh, trở nên lắng xuống
ทำให้อารมณ์เย็นลง, ทำให้บรรยากาศสงบลง, ทำให้ความสัมพันธ์จืดจางลง
menjadi tidak baik
охладевать; остыть
2. 냉각하다
VerbaVerbeVerboĐộng từ動詞คำกริยาҮйл үгглаголVerbفعل동사
- To cool and then freeze something.さまして冷たくする。Refroidir afin de rendre quelque chose froid.Ponerse más frío o helarse. يبرّد شيئا ثم يجمّدهхөргөж хүйтэн болгох. Làm cho nguội và lạnh đi. ทำให้เย็นลงmembuat sesuatu menjadi dinginПереводить в холодное, замороженное состояние.
- 식혀서 차게 하다.
- For a good atmosphere or feeling to be subdued, or for relations to deteriorate; or to make this happen.関係が悪くなったり雰囲気が冷めたりする。また、そうさせる。(Relation, ambiance, etc.) S'apaiser ; apaiser.Apaciguar el ambiente o una relación, o hacer que esto suceda. تتدهور العلاقات أو يكون المزاج هادئا. أو يجعله كذلكуур амьсгал, холбоо харилцаа зэргийг ямар нэгэн байдлаар таагүй болгохMối quan hệ hay bầu không khí lắng xuống. Hoặc làm cho lắng xuống.ความสัมพันธ์หรือบรรยากาศ เป็นต้น คลายตัวลง หรือทำให้คลายตัวลงmemburukkan hubungan atau suasana, atau membuat suasana yang tadinya ramai menjadi sepi Сделать отношения или атмосферу холодной.
- 관계나 분위기 등이 가라앉다. 또는 가라앉히다.
cool; freeze
れいきゃくする【冷却する】
réfrigérer, refroidir
refrigerar, enfriar
يُبرّد
хөргөх
làm lạnh
ทำให้เย็น, ทำให้แข็งตัว
mendinginkan
остужать; охлаждать; замораживать
cool off
れいきゃくする【冷却する】
refroidir
refrigerar, enfriar, congelar
يُبرّد
хөндийрүүлэх. хөргөх
nguội lạnh, lắng dịu, làm nguội lạnh, làm lắng dịu
เย็นตัวลง, คลายตัวลง, คลายลง, ผ่อนคลายลง
memburukkan, menyepikan
охладить; остудить
れいきゃく【冷却】
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- The state of getting cool and then cold or frozen; the act of cooling and then freezing something.さめて冷たくなること。また、さまして冷たくすること。Fait de perdre la chaleur et de devenir froid ; fait de faire perdre la chaleur à quelque chose et de le rendre froid.Acción y efecto de hacer que algo se ponga frío.تحوُّل إلى جَمْد. أو جعْله برودةхөрч хүйтэн болох явдал. мөн хөргөж хүйтэн болгох явдал.Việc làm nguội và làm lạnh. Hoặc là việc làm nguội và đông đá.การที่บรรเทาจนเย็น หรือการทำให้บรรเทาจนเย็นperihal menjadi dingin. atau menjadikan dinginПодвергнуть действию холода, дать замерзнуть, застыть.
- 식어서 차게 됨. 또는 식혀서 차게 함.
- The state of a good atmosphere or feeling being subdued, or relations deteriorating; the act of making this happen.関係が悪くなったり雰囲気が冷めたりすること。また、そうさせること。Fait qu'une relation, une ambiance, etc., se dégrade ; action de dégrader ainsi.Acción y efecto de hacer empeorar la relación o el ambiente.تحوُّل إلى جَمْد العلاقة أو الجوّ وغيره. أو تبريدهуур амьсгал, сэтгэгдэл зэрэг хөрөх явдал. мөн тийм болгох явдал.Việc một tình cảm tốt đẹp hay một bầu không khí vui tươi bị chìm lắng xuống và mối quan hệ trở nên xấu đi.การที่บรรยากาศหรือความสัมพันธ์ เป็นต้น แย่ลงไป หรือการทำให้แย่ลงไปhubungan atau suasana menjadi kaku. atau menjadikan kaku.Стать равнодушным, утратив прежнюю живость в отношениях.
- 관계나 분위기 등이 가라앉음. 또는 가라앉힘.
cooling; freezing
れいきゃく【冷却】
refroidissement, réfrigération
enfriamiento, refrigeración, congelación
تبريد، تجميد
хөргөлт, хөргөх
sự làm lạnh, sự đông lạnh
ความเย็น, ความเย็นจนเป็นน้ำแข็ง
pembekuan.
замораживание
cooling off
れいきゃく【冷却】
refroidissement, gel
enfriamiento, congelamiento
تبريد، تجميد
хөрөх, хөндийрөх
sự nguội lạnh, sự lạnh nhạt, sự lạnh lùng
เย็นชา, เฉยชา
dingin
охлаждение
れいきゅうしゃ【霊柩車】
1. 영구차
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- A car used in a funeral to carry a coffin with a dead body in it. 葬儀に用いる、遺体を納めた棺を運ぶための車。Voiture servant à transporter un cercueil dans lequel le corps d’un mort est déposé. Vehículo que se utiliza en el funeral para transportar el ataúd que lleva el cuerpo del difunto.عربة تُستعمل في جنازة وتحمل نعش به جثة оршуулах ёслолд хэрэглэдэг, шарил хийсэн авсыг ачиж зөөдөг машин.Xe chở quan tài chứa xác người trong đó, được dùng trong đám tang.รถที่ไว้ใส่และขนย้ายโลงศพซึ่งบรรจุศพอยู่ โดยใช้ในงานศพ mobil yang mengangkut peti berisi jenazah, yang digunakan pada pemakamanПохоронная машина для перевозки покойника в гробу.
- 장례에 쓰는, 시신이 담긴 관을 실어 나르는 차.
hearse
れいきゅうしゃ【霊柩車】。きゅうしゃ【柩車】。れいしゃ【霊車】
corbillard, fourgon mortuaire
coche fúnebre, carro fúnebre
سيارة الجنازة، سيارة الموتى
оршуулгын машин
xe tang
รถบรรทุกศพ
mobil jenazah
катафалк
2. 장의차
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- A vehicle used in funeral process that carries a coffin with a dead body in it.葬儀で、遺体を納めたひつぎを運ぶ車。 Voiture servant à transporter le cercueil du défunt, lors de funérailles.Carro que transporta el ataúd, con el cadáver adentro, para hacer el entierro.سيارة تستخدم في مراسيم الجنازة وتنقل التابوت الذي توضع فيه جثة الميتоршуулах ёслол үйлдэхэд хэрэглэдэг, шарилыг хийсэн авсыг тээвэрлэдэг машин.Xe chở quan tài có thi thể, dùng khi tổ chức tang lễ.รถบรรทุกโลงที่ใส่ศพซึ่งใช้เมื่อจัดพิธีศพmobil yang mengangkut peti mati yang memuat jenazah yang digunakan saat melaksanakan upacara pemakamanАвтомашина, в которой перевозят тело умершего при похоронном обряде.
- 장례를 치를 때 쓰는, 시체를 넣은 관을 운반하는 차.
hearse
れいきゅうしゃ【霊柩車】
corbillard, fourgon mortuaire
coche fúnebre
عربة نقل الموتى، سيارة نقل الموتى
оршуулгын тэрэг, оршуулгын машин
xe tang
รถศพ, รถบรรทุกศพ
mobil jenazah
катафалк; похоронная машина
れいき【冷気】
1. 냉기
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- Cold air or a chill.冷たい空気や冷たい気運。Air de basse température ou froidAire o tiempo frío.هواء بارد، برد قارسхүйтэн агаар болон хүйтэн мэдрэмж.Không khí lạnh hay hơi lạnh.ลมเย็นหรืออุณหภูมิเย็นudara atau kecenderungan dinginХолодный воздух или ощущение холодного настроя.
- 찬 공기 또는 찬 기운.
- (figurative) An atmosphere that has become quiet or cold.(比喩的に)落ち込んだり、冷たくなった雰囲気。(figuré) Ambiance lourde ou refroidie.(FIGURADO) Ambiente enfriado o tenso. جو أصبح مجمدا (بعبارة مجازية)хөндийрч хөрсөн байдал.Bầu không khí bị nguội lạnh hay bị lắng dịu.(ในเชิงเปรียบเทียบ)บรรยากาศที่แย่ลงหรือเย็นชาขึ้น(bahasa kiasan) suasana yang berat atau dingin(перен.) Успокоившаяся или похолодевшая атмосфера.
- (비유적으로) 가라앉거나 차가워진 분위기.
cold air; chilly air
れいき【冷気】
air froid, fraîcheur
frío, frialdad
هواء بارد، بارد قارس
хүйтэн уур агаар
khí lạnh
ลมเย็น, ไอเย็น, อุณหภูมิเย็น, อากาศเย็น
udara dingin
холод; холодок; мороз; холодный воздух
cold air
れいき【冷気】
froid, ambiance froide
مناخ بارد
хөндий хүйтэн, хүйтэн уур амьсгал
bầu không khí nguội lạnh
เย็นชา, เฉยชา
hawa dingin
холод; холодок; прохлада
2. 찬기¹
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- Cold air or a chill.冷たい気運。Air froid.Energía fría, sensación de frío.شعور باردхүйтэн уур амьсгал.Không khí lạnh.แรงพลังที่หนาวเย็นhawa/udara yang dinginОщущение холода.
- 차가운 기운.
- (figurative) A state in which a person is cold and unkind, or such attitude.(比喩的に)情が感じられない冷たい雰囲気や気運。(figuré) Atmosphère ou air froid en manque d'empressement.(FIGURADO) Energía o ambiente frío sin calidez.(مجازي) عديم الرحمة. جوّ أو طاقة باردة(зүйрлэсэн үг) дотно сэтгэлгүй хүйтэн хөндий уур амьсгал.(cách nói ẩn dụ) Bầu không khí hay không khí lạnh lẽo và không có tình cảm.(ในเชิงเปรียบเทียบ)เรี่ยวแรงหรือบรรยากาศที่เยือกเย็นและไม่มีน้ำใจ(bahasa kiasan) suasana atau perasaan yang dingin dan tidak akrab(перен.) Холодная недружелюбная атмосфера, настроение.
- (비유적으로) 정이 없고 차가운 분위기나 기운.
chilly air; cold air
れいき【冷気】。つめたいくうき【冷たい空気】
fraîcheur, froideur
energía fría, sensación de frío
طاقة باردة
хүйтэн агаар
khí lạnh
ลมหนาว, ลมเย็น, อากาศหนาว, ความเยือกเย็น, ความหนาว, ความหนาวสั่น, ความหนาวเย็น
hawa dingin, udara dingin
холод; охлаждение
coldness; chill
れいき【冷気】。つめたいくうき【冷たい空気】
froideur, indifférence, flegme
хөндий хүйтэн
sự lạnh nhạt
บรรยากาศที่เยือกเย็น, ความเย็นชา, ความไม่เป็นมิตร, ความเฉยเมย
aura dingin
холодность; равнодушие
れいぎさほう【礼儀作法】
1. 매너
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- Courtesy, attitude or way of behavior in everyday life. 日常生活の上で示す礼儀や態度、または行動様式。Politesse, attitude ou mode de comportement à respecter dans la vie quotidienne.Comportamiento habitual y ademanes externos que reflejan la educación de una persona.طريقة التصرف والأداب التي يمتلكها الشخص في الحياة اليوميةөдөр тутмын амьдралд илрэх ёс зүй болоод үйл хөдлөлийн хэлбэр.Cách hành động hay tư thế hoặc phép lịch sự có trong cuộc sống hằng ngày.มารยาทหรือการวางตัวในชีวิตประจำวันหรือวิธีปฏิบัติตนดังกล่าวgaya bertingkah laku atau kesopanan dalam hidup bermasyarakatЭтикет или внешние формы поведения в повседневной жизни.
- 일상생활에서 갖추는 예의나 자세 또는 행동 방식.
manners
マナー。れいぎ【礼儀】。れいぎさほう【礼儀作法】
bonnes manières, savoir-vivre, étiquette
modales
أخلاق، عادة، نمط
ааш аяг, ёс заншил
phong cách, lối, phép lịch sự
มารยาท, มรรยาท
cara, adat, kebiasaan, etiket
манеры; умение вести себя
2. 예의범절
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- Etiquette and procedure which one should follow in everyday life.日常生活の中で人がもつべき礼儀と手続き。Bonnes manières et formalités que l’on doit suivre dans la vie quotidienne. Etiqueta y formalidad que una persona debe respetar en la vida cotidiana.آداب وأصول يجب أن يُلتزم بها في الحياة اليوميّةөдөр тутмын амьдралд сахих ёстой ёс жаяг ба ёс жудаг.Thủ tục và lễ nghĩa phải có trong sinh hoạt hàng ngày.กระบวนการและมารยาทที่จะต้องมีในการใช้ชีวิตประจำวันsopan santun dan proses yang harus dimiliki dalam kehidupan sehari-hariМанеры и порядок, которые необходимо соблюдать в повседневной жизни.
- 일상생활에서 갖추어야 할 예의와 절차.
decorum; manners
れいぎさほう【礼儀作法】。マナー。エチケット
règles de la bienséance, convenances, décorum
modales, etiqueta
قواعد الآداب
ёс зарчим
lễ nghi thường tình
มารยาทที่พึงปฏิบัติในชีวิตประจำวัน
etiket, tata cara, sopan santun
правила этикета; правила приличия
れいぎただしい【礼儀正しい】
1. 깍듯하다
AdjektivaAdjectifAdjetivoTính từ形容詞คำคุุณศัพท์Тэмдэг нэримя прилагательноеAdjectiveصفة형용사
- Being very polite in manners.極めて礼儀正しい。Qui est très poli.Muy educado.يكون مهذّبا جداмаш ёс журамтай.Rất lịch sự.มารยาทดีมาก kesopanannya sangat terjagaОбладающий очень хорошими манерами.
- 매우 예의가 바르다.
polite; courteous; well-mannered
れいぎただしい【礼儀正しい】。ていねいだ【丁寧だ】。ていちょうだ【丁重だ】
courtois
cortés, amable, atento
مؤدب
эелдэг, найрсаг
lịch thiệp, nhã nhặn, lễ độ
มีมารยาท, สุภาพ, นอบน้อม
sopan, santun
вежливый; учтивый; обходительный; воспитанный
2. 밝다²
AdjektivaAdjectifAdjetivoTính từ形容詞คำคุุณศัพท์Тэмдэг нэримя прилагательноеAdjectiveصفة형용사
- Polite.礼儀正しい。Qui est poli.Que tiene buenos modales. مهذّب وطيبёс журам зөв зохистой байх.Lễ phép, đúng mực. มีมารยาทดี beretika benarХорошо воспитанный.
- 예절이 바르다.
courteous; well-behaved
ただしい【正しい】。れいぎただしい【礼儀正しい】
correct, courtois
cortés, educado, atento
дэгтэй, журамтай
lễ phép
มีมารยาทเรียบร้อย, มีมารยาทดี, มีเหตุผล
sopan
правильный; корректный
れいぎただしさ【礼儀正しさ】
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- The quality or state of having nice manners and being modest.言葉や態度が礼儀正しくて謙遜であること。Fait d’être polie ou humble en parlant d’une parole ou d’un comportement.Muestra de cortesía y humildad en la manera de hablar y actuar. مهذّب ومتواضع الكلام أو التصرّفүг яриа буюу үйл хөдлөл нь ёс зүйтэй даруу төлөв байх явдал.Việc lời nói hay hành động lễ phép và khiêm tốn.การที่คำพูดหรือการกระทำมีมารยาทและอ่อนน้อมถ่อมตนsikap sopan dan rendah hatiСкромность, соблюдение правил приличия.
- 말이나 행동이 예의가 바르고 겸손함.
politeness
ていねいさ【丁寧さ】。ていちょうさ【丁重さ】。れいぎただしさ【礼儀正しさ】
politesse, courtoisie, déférence
cortesía, respeto, deferencia
مؤدّب
даруулгатай, даруу томоотой, хүндэтгэлтэй
sự lễ phép, lịch sự, nhã nhặn
ความสุภาพ, ความมีมารยาท, ความอ่อนโยน, ความมีอัธยาศัยไมตรี
kesopan-santunan
вежливость
れいぎ【礼儀】
1. 매너
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- Courtesy, attitude or way of behavior in everyday life. 日常生活の上で示す礼儀や態度、または行動様式。Politesse, attitude ou mode de comportement à respecter dans la vie quotidienne.Comportamiento habitual y ademanes externos que reflejan la educación de una persona.طريقة التصرف والأداب التي يمتلكها الشخص في الحياة اليوميةөдөр тутмын амьдралд илрэх ёс зүй болоод үйл хөдлөлийн хэлбэр.Cách hành động hay tư thế hoặc phép lịch sự có trong cuộc sống hằng ngày.มารยาทหรือการวางตัวในชีวิตประจำวันหรือวิธีปฏิบัติตนดังกล่าวgaya bertingkah laku atau kesopanan dalam hidup bermasyarakatЭтикет или внешние формы поведения в повседневной жизни.
- 일상생활에서 갖추는 예의나 자세 또는 행동 방식.
manners
マナー。れいぎ【礼儀】。れいぎさほう【礼儀作法】
bonnes manières, savoir-vivre, étiquette
modales
أخلاق، عادة، نمط
ааш аяг, ёс заншил
phong cách, lối, phép lịch sự
มารยาท, มรรยาท
cara, adat, kebiasaan, etiket
манеры; умение вести себя
2. 예의
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- A polite way of talking or behaving which one should respect while living as a member of society. 丁寧な言い方や正しい行動のように、社会生活を営む上で人が守るべき行動。Ce que l’homme doit observer dans la vie sociale, par exemple, une façon de parler polie ou un comportement courtois. Lo que una persona debe respetar en la vida social como la manera de hablar respetuosamente o comportarse debidamente.أمر يجب أن يلتزم به الإنسان في الحياة الاجتماعيّة مثل طريقة الكلام المؤدبة أو حسن السلوكдаруу төлөв харьцах, биеэ зөв авч явах зэрэг нийгэмд хүний дагах ёстой хэв журам.Điều mà con người cần phải giữ đúng trong cuộc sống xã hội như cách nói nhã nhặn hay hành động đúng đắn.สิ่งที่ต้องรักษาให้เหมาะสมในการดำเนินชีวิตร่วมกันของผู้คนในสังคม ดังเช่น คำพูดที่สุุภาพหรือกิริยาที่มีมารยาท tata cara yang harus ditaati seseorang dalam hidup bermasyarakat seperti dalam berbicara atau bertindak Соблюдение установленного порядка (речевого этикета или правил поведения) в обществе.
- 공손한 말투나 바른 행동과 같이 사람이 사회 생활을 하면서 마땅히 지켜야 할 것.
courtesy; manners
れいぎ【礼儀】
manières, politesse
etiqueta, cortesía, modales
آداب السلوك
ёс зүй, ёс ёмбо
lễ nghĩa, phép lịch sự
มารยาท, ความนอบน้อม
sopan santun, etiket, kesopanan
этикет
れいぐうされる【冷遇される】
VerbaVerbeVerboĐộng từ動詞คำกริยาҮйл үгглаголVerbفعل동사
- To be mistreated by one's husband.夫に冷遇され、家を追い出される。(Femme) Être maltraitée et chassée par son mari.Ser maltratada una mujer por su marido.تُطرد امرأة مِن قبل زوجهاнөхөртөө дарлуулах.Bị chồng bạc đãi.ถูกสามีทำร้ายจิตใจmendapat perlakuan kasar dari suamiПереживать бессердечное обращение со стороны мужа.
- 남편에게 소박을 당하다.
be mistreated
れいぐうされる【冷遇される】
être délaissée par son mari, être répudiée par son mari, être renvoyée par son mari
ser abandonada, ser maltratada
يُترك ، يُهجر
доромжлогдох, дарлагдах
bị bạc đãi
ถูกสามีทำร้ายจิตใจ, ถูกสามีทอดทิ้ง
disia-siakan, diperlakukan kasar, disemena-menai
れいぐうする【冷遇する】
1. 냉대하다
VerbaVerbeVerboĐộng từ動詞คำกริยาҮйл үгглаголVerbفعل동사
- To treat someone coldly and heartlessly.無情で冷たく待遇する。 Traiter quelqu'un de manière non affectueuse et froidement.Tratar sin afecto y secamente. يتعامل مع الآخر ببرود وبدون محبةэлгэмсүү, дотно бус харьцах. Đối xử một cách lạnh lùng không có tình cảm. ปฏิบัติอย่างเยือกเย็นโดยไม่มีน้ำใจmenganggap orang lain dengan dingin atau tidak ramahХолодно, негостеприимно обращаться к кому-нибудь.
- 정없이 차갑게 대하다.
treat unkindly
れいぐうする【冷遇する】
accueillir froidement
tratar fríamente
يتعامل بجفاء
хөндий хүйтэн харьцах
đối đãi lạnh lùng
ปฏิบัติอย่างเยือกเย็น, ปฏิบัติอย่างไม่มีไมตรีจิต, ปฏิบัติในลักษณะที่ไม่ยินดีต้อนรับ
menganggap dingin
принимать холодно
2. 박대하다
VerbaVerbeVerboĐộng từ動詞คำกริยาҮйл үгглаголVerbفعل동사
- To treat someone in an insincere, careless manner.思いやりがなく、粗末にもてなす。Recevoir quelqu'un sans soin et sans sincérité.Tratar mal sin sinceridad.أن يعامل شخصا آخر بسوء ضيافة وبلا أدبхүндлэлгүй хаа хамаагүй харьцах.Tiếp đãi lơ là không có thành ý. ปฏิบัติอย่างไม่ใส่ใจและไม่เต็มใจmelayani dengan asal tanpa hormatНеприветливо, небрежно принимать, относиться.
- 성의 없이 아무렇게나 대접하다.
- To treat someone in a cold, harsh manner.冷淡で酷い待遇をする。Traiter quelqu'un sans coeur et avec cruauté.Tratar despiadadamente sin afabilidad.يعامل شخصا آخر بطريقة قاسية وبلا رحمةхүнлэг бус хатуу ширүүн хандах.Đối xử tàn nhẫn không có tình người. ปฏิบัติอย่างโหดร้ายและใจดำmenghadapi dengan kasar tanpa penerimaan Не признавать, пренебрежительно относиться.
- 인정 없이 모질게 대하다.
treat poorly
はくぐうする【薄遇する】。れいぐうする【冷遇する】
réserver un accueil glacial, accueillir avec négligence
tratar inhospitalariamente
يعامل بطريقة سيئة
хөндий хүйтэн харьцах
tiếp đãi sơ sài, sự tiếp đãi qua loa, sự lạnh nhạt
ต้อนรับอย่างเย็นชา, ต้อนรับอย่างเฉยเมย, ต้อนรับอย่างไม่เต็มใจ
melayani dengan kasar, melayani dengan dingin, melayani dengan hambar
холодно принимать
treat poorly
はくぐうする【薄遇する】。れいぐうする【冷遇する】
maltraiter
maltratar, ofender, despreciar, vejar
يعامل بطريقة سيئة
хүйтэн хандах, хүйтэн харьцах
ngược đãi
ปฏิบัติอย่างเลือดเย็น, ปฏิบัติอย่างเหี้ยมโหด
melayani dengan hambar, melayani dengan dingin
небрежно обращаться
3. 소박하다¹
VerbaVerbeVerboĐộng từ動詞คำกริยาҮйл үгглаголVerbفعل동사
- To mistreat one's wife or concubine.妻や妾に対し、疎んじて粗末に待遇する。Traiter sa femme ou sa concubine avec négligence et sans soin.Tratar mal a su esposa o concubina, sin cuidarla.يعامل زوجته أو محظيته معاملة سيئة وقليلة الاحترامэхнэр болон дагавар эмдээ чин сэтгэлээсээ хандахгүй хамаа намаагүй хандах. Không đối đãi hết lòng mà hời hợt với vợ hay thê thiếp.ไม่ใส่ใจภรรยาหรืออนุภรรยาและปฏิบัติอย่างส่งเดชtidak menaruh perhatian kepada istri atau selir dan memperlakukan seenaknyaОбращаться бессердечно по отношению к жене или любовнице.
- 아내나 첩을 정성을 들이지 않고 아무렇게나 대하다.
mistreat
れいぐうする【冷遇する】
maltraiter, abandonner, renvoyer
maltratar
يترك ، يهجر
дарлах, нухлах
bạc đãi
ทำร้ายจิตใจภรรยา, ทอดทิ้งภรรยา
menyia-nyiakan, memperlakukan kasar, menyemena-menai
4. 천대하다
VerbaVerbeVerboĐộng từ動詞คำกริยาҮйл үгглаголVerbفعل동사
- To belittle or look down on someone or something, considering him/her or it worthless.さげすんだり見下してぞんざいに取り扱い、冷淡な待遇をする。Traiter sans réflexion ou rabrouer par dédain. Desestimar o maltratar al considerar poco valioso o por falta de respeto. يتعامل معه بإهمال أو ببرود لأنه ينظر إليه نظرةَ ازدراءдорд үзэх юмуу хэрэггүй хүн мэт үзэж хамаагүй харьцах.Xem nhẹ hoặc đối đãi bừa bãi do coi thường hay chán ghét. ต้อนรับอย่างไม่เต็มใจหรือทำตามอำเภอใจเพราะคิดว่าไม่มีค่าหรือดูถูก memperlakukan seenaknya atau dengan buruk karena memandang rendah atau menganggap tak penting Смотреть с высока, с жалостью, относиться как попало.
- 낮추어 보거나 하찮게 여겨 함부로 다루거나 푸대접하다.
disdain; despise
れいぐうする【冷遇する】
mépriser
despreciar, menospreciar
يزدري، يحتقر
тоомсоргүй хандах, доромжлох, басамжлах
đối xử lạnh nhạt, xem thường
ดูถูก, ดูหมิ่น, หมิ่นประมาท, สบประมาท, เหยียดหยาม, ดูถูกดูหมิ่น, ดูหมิ่นเหยียดหยาม
memperlakukan dengan rendah, merendahkan, memandang rendah
презирать
5. 푸대접하다
VerbaVerbeVerboĐộng từ動詞คำกริยาҮйл үгглаголVerbفعل동사
- To treat someone in an insincere, careless manner.不当に低く、冷淡な待遇をする。Recevoir grossièrement sans prêter beaucoup d'attention.Recibir o tratar a alguien con descuido y poca amabilidad. لا يبذل جهودا ويعامله بإهمالчин сэтгэлээ гаргахгүй хамаа намаагүй хандах.Tiếp đãi tùy tiện và không tỏ ra thịnh tình.ปฏิบัติอย่างลวก ๆ โดยที่ไม่เอาใจใส่menyambut dengan tidak sepenuh hati dan dilakukan seperti bukan apa-apa Небрежно принимать гостей без уделения должного внимания.
- 정성을 쏟지 않고 아무렇게나 대접을 하다.
treat poorly
れいぐうする【冷遇する】
faire mauvais accueil, traiter inhospitalièrement
maltratar, tratar con inhospitalidad, recibir con frialdad
يعامل ببرودة وجفاء
хүйтэн хөндий хандах, хүйтэн хөндий харьцах
đối đãi lạnh nhạt, tiếp đãi thờ ơ, tiếp đãi hờ hững
ต้อนรับที่เย็นชา, ไม่ยินดีต้อนรับ, ต้อนรับอย่างไม่มีไมตรีจิต, ต้อนรับอย่างเฉยเมย, ต้อนรับอย่างไม่เต็มใจ
menyambut dengan tidak ramah, menerima dengan tidak ramah, melayani dengan tidak ramah
холодно принимать гостей
6. 하대하다
VerbaVerbeVerboĐộng từ動詞คำกริยาҮйл үгглаголVerbفعل동사
- To treat someone in a disrespctful manner.相手をぞんざいに扱う。Traiter quelqu'un d'une manière irrespectueuse.Tratar a alguien de una manera irrespetuosa o descortés. يعامل شخصا آخر معاملة مذلّةэсрэг талын хүндээ хүндэтгэлгүй хандах.Đối xử hạ thấp đối phương.ปฏิบัติกับฝ่ายตรงข้ามอย่างต่ำ memperlakukan lawan bicara dengan rendahНизко относиться к собеседнику.
- 상대방을 낮게 대우하다.
treat inhospitably; treat disrespectfully
ぞんざいにあつかう【ぞんざいに扱う】。れいぐうする【冷遇する】
traiter avec dédain, mépriser
tratar a alguien irrespetuosamente
يعامل شخصا آخر معاملة مذلّة
басамжлах, дорд үзэх
coi thường, xem thường
ต้อนรับแบบจำใจ, ต้อนรับแบบไม่เต็มใจ, ปฏิบัติไม่ดี
memperlakukan rendah
7. 홀대하다
VerbaVerbeVerboĐộng từ動詞คำกริยาҮйл үгглаголVerbفعل동사
- To treat someone in an insincere, careless manner. 心をこめずに、粗雑にもてなす。Traiter négligemment de manière inattentive.Tratar a alguien sin mucho cuidado ni sinceridad. يتصرّف معه بإهمال وبلا عنايةчин сэтгэлээ зориулж чадахгүй хайнга харьцах.Tiếp đón qua loa và không hết lòng.ไม่ใส่ใจและต้อนรับอย่างสะเพร่าtidak mencurahkan setulus hati dan melayani seadanyaОтноситься несерьёзно, не проявляя искренность.
- 정성을 쏟지 않고 소홀히 대접하다.
treat poorly
れいぐうする【冷遇する】
traiter sans soin
tratar mal
يسيء المعاملة
тоомжгүй хандах, хэнэггүй хандах, тоомсоргүй хандах
tiếp đãi hời hợt, bạc đãi
ไม่ใส่ใจ, ไม่สนใจ, ดูแลไม่ดี, ปล่อยปละละเลย, ไม่แยแส, ละเลย
mengabaikan, melalaikan
грубо обходиться
れいぐうする【礼遇する】
1. 대우하다
VerbaVerbeVerboĐộng từ動詞คำกริยาҮйл үгглаголVerbفعل동사
- To treat a person politely according to his/her position or status.地位や身分に相応しく、礼を尽くしてもてなす。Traiter quelqu'un en respectant les règles de la politesse, d'une manière appropriée au statut ou à la position de ce dernier.Tratar a alguien de manera especial, de acuerdo con el rango o la posición que le corresponde.يتصرّف مع شخص بشكل مؤدب حسب المكانة الاجتماعيّة أو المرتبة العلميّةбайр суурь зиндаад тааруулан ёс журамтай хандах.Đối đãi lịch sự sao cho hợp với địa vị và thân phậnปฏิบัติอย่างมีมารยาทให้เหมาะสมกับตำแหน่งหรือฐานะmenghadapi atau memperlakukan dengan hormat dan sopanВежливо относиться к кому-либо.
- 지위나 신분에 알맞게 예의를 갖추어 대하다.
treat
たいぐうする【待遇する】。れいぐうする【礼遇する】
dar trato preferente
يعامل
хүндэтгэлтэй харьцах, хүндлэх
tiếp đãi, đãi ngộ
ให้เกียรติ, ดูแล, ดูแลบริการ
melayani, mengabdi
обслуживать
2. 예우하다
VerbaVerbeVerboĐộng từ動詞คำกริยาҮйл үгглаголVerbفعل동사
- To treat someone respectfully and politely.礼を尽くして丁寧にもてなす。Traiter quelqu’un poliment et avec respect.Tratar respetuosamente, con cortesía. يتعامل بطريقة مؤدبة ومحترمةёсыг сахиж хүндэтгэлтэй хандах. Giữ lễ nghĩa và đối xử một cách trang trọng.รักษามารยาทและปฏิบัติอย่างสุภาพเรียบร้อยmenjaga sopan santun dan menghadapi dengan hormatОтноситься к кому-либо вежливо и обходительно
- 예의를 지켜 정중하게 대하다.
treat respectfully
れいぐうする【礼遇する】
recevoir avec les honneurs, traiter cordialement
tratar con respeto
يُكرم
ёс төртэй хандах
đối xử trọng vọng, đối xử thịnh tình, đối xử long trọng
สุภาพเรียบร้อย, มีมารยาท, นอบน้อม
bersikap sopan, menghormati
соблюдать все правила приличия
れいぐう【冷遇】
1. 냉대¹
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- An attitude of treating someone coldly and heartlessly. 無情で冷たく待遇すること。Comportement absent de compassion envers autrui, froid.Acción de tratar fríamente, sin afecto.موقف للآخر ببرود وبدون المحبةхүйтэн хөндий дотно бус харьцах явдал.Việc đối đãi một cách lạnh lùng không có tình cảm.การปฏิบัติอย่างเย็นชาโดยที่ไม่มีความผูกพันhal memperlakukan dengan dingin dan tidak bersahabatНерадушное холодное отношение к кому-либо.
- 정없이 차갑게 대함.
unkind treatment
れいぐう【冷遇】
traitement indifférent, traitement glacial, attitude glaciale
trato frío, inhospitalidad
معاملة بجفاء
хүйтэн хөндий харьцаа
sự đối đãi lạnh lùng
การต้อนรับที่เย็นชา, การไม่ยินดีต้อนรับ, การต้อนรับอย่างไม่มีไมตรีจิต
perlakuan dingin
холодный приём
2. 박대
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- An act of insincere, careless treatment.思いやりがなく、粗末にもてなすこと。Action de recevoir quelqu'un sans soin et sans sincérité.Acción de recibir a invitados sin cortesía.أن يعامل شخصا آخر بسوء ضيافة وبلا أدبхүндлэлгүй хаа хамаагүй харьцах явдал.Sự tiếp đãi lơ là không có thành ý. การปฏิบัติอย่างไม่ใส่ใจและไม่เต็มใจhal dijamu dengan asal tanpa keramahan Неприветливое, небрежное отношение, приём.
- 성의 없이 아무렇게나 대접함.
- An act of cold, harsh treatment.冷淡で酷い待遇をすること。Action de traiter quelqu'un sans coeur et avec cruauté.Tratar severamente sin compasión.أن يعامل شخصا آخر بطريقة قاسية وبلا رحمةхүнлэг бус хатуу ширүүн хандах явдал.Việc đối xử tàn nhẫn không có tình người. การปฏิบัติอย่างโหดร้ายและใจดำhal menghadapi dengan kasar tanpa penerimaanНепризнающее, пренебрежительное отношение.
- 인정 없이 모질게 대함.
poor treatment
はくぐう【薄遇】。れいぐう【冷遇】
mauvais accueil, accueil froid
inhospitalidad
معاملة سيئة
хөндий хүйтэн харьцаа
sự tiếp đãi qua loa, sơ sài
การต้อนรับอย่างเย็นชา, การต้อนรับอย่างเฉยเมย, การต้อนรับอย่างไม่เต็มใจ
layanan buruk, layanan hambar, sikap dingin
poor treatment
はくぐう【薄遇】。れいぐう【冷遇】
maltraitement, mauvais traitement
mal trato
معاملة سيئة
хүйтэн хандах, хүйтэн харьцах
bạc đãi
การปฏิบัติอย่างเลือดเย็น, การปฏิบัติอย่างเหี้ยมโหด
layanan buruk, layanan hambar, sikap dingin
3. 소박
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- The act of mistreating one's wife or concubine.妻や妾に対し、疎んじて粗末に待遇すること。Fait de traiter sa femme ou sa concubine à tort et à travers sans soin.Acción de maltratar a la esposa o concubina. معاملة زوجة أو محظية بلا عناية بشكل عشوائيэхнэр буюу дагавар эмдээ чин сэтгэлээсээ хандахгүй хамаа намаагүй хандах явдал.Sự đối đãi không hết lòng mà hời hợt với vợ hay bồ.การไม่ใส่ใจภรรยาหรืออนุภรรยาและปฏิบัติอย่างส่งเดชhal tidak menaruh perhatian kepada istri atau selir dan memperlakukan seenaknyaСвоевольное, бессердечное обращение по отношению к жене или любовнице.
- 아내나 첩을 정성을 들이지 않고 아무렇게나 대함.
mistreating one's wife
そはく【疎薄・疏薄】。れいぐう【冷遇】
mauvais traitement (infligé à l'épouse), abandon, renvoi, répudiation (de l'épouse)
maltrato a la consorte
إساءة معاملة الزوجة
дарлал
sự bạc đãi, sự tệ bạc
การทำร้ายจิตใจภรรยา, การทอดทิ้งภรรยา
penyia-nyiaan, perlakuan kasar, penyemena-menaan
4. 천대
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- An act of belittling or looking down on someone or something, considering him/her or it worthless.さげすんだり見下してぞんざいに取り扱い、冷淡な待遇をすること。Traitement irréfléchi ou rabrouement par dédain.Desestimación o maltrato al considerar poco valioso o por falta de respeto.التعامل معه بإهمال أو ببرود لأنه ينظر إليه نظرةَ ازدراءдорд үзэх юмуу хэрэггүй хүн мэт үзэж хамаагүй харьцах явдал.Việc xem nhẹ hoặc đối đãi hàm hồ do coi thường hay chán ghét.การต้อนรับอย่างไม่เต็มใจหรือทำตามอำเภอใจเพราะคิดว่าไม่มีค่าหรือดูถูกhal yang memperlakukan seenaknya atau memperlakukan orang lain dengan buruk karena memadangnya rendah atau menganggapnya tak pentingВзгляд свысока, наполненный жалостью, относиться как попало.
- 낮추어 보거나 하찮게 여겨 함부로 다루거나 푸대접함.
disdain; contempt
れいぐう【冷遇】
mépris
desprecio, menosprecio, indiferencia
ازدراء، احتقار
тоомсоргүй байдал, доромжлол, басамжлал
sự đối xử lạnh nhạt, sự xem thường
การดูถูก, การดูหมิ่น, การหมิ่นประมาท, การสบประมาท, การเหยียดหยาม, การดูถูกดูหมิ่น, การดูหมิ่นเหยียดหยาม
perlakuan merendahkan/menghina orang lain
презрение
5. 푸대접
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- An act of insincere, careless treatment. 不当に低く、冷淡な待遇。Réception faite sans soin et grossièrement.Recepción o trato descuidado y poco amable que se le da a alguien. معاملة لا تتضمن بذل مجهود وتكون بإهمالчин сэтгэлээ гаргахгүй хамаа намаагүй хандах хандлага.Sự tiếp đãi tùy tiện và không tỏ ra thịnh tình.การปฏิบัติอย่างลวก ๆ โดยที่ไม่เอาใจใส่penyambutan yang tidak sepenuh hati dan dilakukan seperti bukan apa-apaНебрежный приём гостей без уделения должного внимания.
- 정성을 쏟지 않고 아무렇게나 하는 대접.
poor treatment
れいぐう【冷遇】
mauvais accueil
inhospitalidad, recepción fría, maltratamiento
سوء معاملة
хүйтэн хөндий хандлага, хүйтэн хөндий харьцаа
sự đối đãi lạnh nhạt, sự tiếp đãi thờ ơ
การต้อนรับที่เย็นชา, การไม่ยินดีต้อนรับ, การต้อนรับอย่างไม่มีไมตรีจิต, การต้อนรับอย่างเฉยเมย, การต้อนรับอย่างไม่เต็มใจ
penyambutan tidak ramah, pelayanan tidak ramah
холодный приём гостей
6. 한대
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- An act of insincere, careless treatment. 誠意を尽くさず、冷淡な待遇をすること。Action de recevoir quelqu'un sans soin et sans sincérité.Acción de darle a alguien trato poco amable o cortés. معاملة لا يُبذَل فيها جهد وتُفعل بإهمالчин сэтгэлээ гаргалгүй хаа хамаагүй дайлах явдал.Sự tiếp đãi qua loa chứ không thịnh tình.การปรนนิบัติต้อนรับที่ทำอย่างลวกๆ โดยที่ไม่ได้ใส่ใจ penyambutan yang seadanya tanpa kesungguhanНебрежный приём, отношение, не вкладывая душу.
- 정성을 쏟지 않고 아무렇게나 하는 대접.
poor treatment; cold reception
れいぐう【冷遇】
mauvais accueil, accueil froid
inhospitalidad, recepción fría
معاملة سيئة ، إهمال
sự nhạt nhẽo, sự lạnh nhạt
การต้อนรับแบบไม่ใส่ใจ, การปรนนิบัติแบบขอไปที
sambutan seadanya, sambutan asal-asalan, perlakuan seadanya
7. 홀대
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- An act of insincere, careless treatment. 心をこめずに、雑にもてなすこと。Fait de traiter quelque chose ou quelqu'un avec négligence et de manière inattentive.Acción de tratar a alguien sin mucho cuidado ni sinceridad. أن يتصرّف معه بإهمال وبلا عنايةчин сэтгэлээ зориулж чадахгүй хайш яайш харьцах явдал.Sự tiếp đón qua loa và không hết lòng.การไม่ใส่ใจและต้อนรับอย่างสะเพร่าhal tidak mencurahkan setulus hati dan melayani seadanyaНесерьёзное обращение, при котором не проявляется искренность.
- 정성을 쏟지 않고 소홀히 대접함.
poor treatment
れいぐう【冷遇】。ぶあしらい
traitement sans soin
malos tratos
سوء المعاملة
тоомжгүй хандах, хэнэггүй хандах, үл тоох, тоомсоргүй хандах
sự tiếp đãi hời hợt, sự bạc đãi
การไม่ใส่ใจ, การไม่สนใจ, การดูแลไม่ดี, การปล่อยปละละเลย, การไม่แยแส, การละเลย
pengabaian, pelalaian
невнимательное обхождение
れいぐう【礼遇】
1. 대우
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- A polite treatment that is suitable to the person's position or status.地位や身分に相応しく、礼を尽くしてもてなすこと。Fait de traiter quelqu'un en respectant les règles de la politesse, d'une manière appropriée au statut ou à la position de ce dernier.Modo cortés de tratamiento que se da a otra persona en razón de su rango o posición.أن يتصرّف مع شخص بشكل مؤدب حسب المكانة الاجتماعيّة أو المرتبة العلميّةзэрэг дэв, нийгмийн байр сууринд нь тохируулан ёс журмын дагуу хандах явдал.Việc đối đãi lịch sự sao cho hợp với địa vị và thân phậnการที่ปฏิบัติอย่างมีมารยาทให้เหมาะสมกับตำแหน่งหรือฐานะhal bersikap sopan sesuai dengan pangkat atau statusВежливое отношение к кому-либо, согластно статусу или занимаемой этим человеком позиции.
- 지위나 신분에 알맞게 예의를 갖추어 대함.
treatment
たいぐう【待遇】。れいぐう【礼遇】
trato
معاملة
хүндэтгэл
sự tiếp đãi
การต้อนรับ, การรับรอง, การบริการ, การดูแลรับรอง
pelayanan, perlakuan
обслуживание
2. 예우
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- The act of treating someone respectfully and politely.礼を尽くして丁寧にもてなすこと。Fait de traiter quelqu’un poliment et avec respect. Tratar cordialmente respetando los buenos modales.قيام بالمعاملة بطريقة مؤدبة ومحترمة ёс төртэй, хүндэтгэн хандах явдал. Việc tuân thủ lễ nghi và ứng xử một cách trịnh trọng.การรักษามารยาทและปฏิบัติอย่างสุภาพเรียบร้อยhal menjaga sopan santun dan menghadapi dengan hormatВежливое и обходительное отношение к кому-либо, отвечающее всем правилам приличия.
- 예의를 지켜 정중하게 대함.
respectful treatment
れいぐう【礼遇】
traitement dans les formes
trato respetuoso, trato cortés
إكرام، تبجيل
ёс хүндэтгэл
sự đối xử trọng vọng, sự đối sự thịnh tình, sự đối xử long trọng
ความสุภาพเรียบร้อย, ความมีมารยาท, ความนอบน้อม
sopan santun, penghormatan
れいけい【令閨】
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- (polite form) Another man's wife. 他人の妻を敬っていう語。(forme honorifique) Femme de quelque d’autre.(EXPRESIÓN DE RESPECTO) Esposa de otra persona.(صيغة احترام) زوجة لشخص آخر(хүндэтгэ.) бусдын эхнэр.(cách nói kính trọng) Vợ của người khác.(คำยกย่อง)ภรรยาของผู้อื่น(dalam bentuk formal atau sopan) istri orang lain(уважит.) Чья-либо жена.
- (높이는 말로) 남의 아내.
his wife; Mrs.
れいふじん【令夫人】。れいけい【令閨】。れいしつ【令室】
première dame, épouse
señora, primera dama
سيدة
тэргүүн хатагтай, хадагтай
phu nhân
ท่านผู้หญิง
istri presiden
супруга
れいけつどうぶつ【冷血動物】
1. 냉혈 동물
- An animal that changes its body temperature according to the outside temperature such as fish, frogs, snakes, etc.魚・蛙・蛇などのように外界の温度変化によって体温が変わる動物。Animal ayant une température corporelle qui varie avec celle de leur milieu, tel que le poisson, la grenouille, le serpent, etc.Especie de animales cuya temperatura corporal cambia de acuerdo con la temperatura externa, como pez, rana, serpiente, etc. حيوان تتغير درجة حرارة جسمه لتتواءم مع دراجة حرارة البيئة الخارجية مثل السمك والضفدع والثعبان загас, мэлхий, могой зэрэгтэй адил гаднах дулааны хэмээс шалтгаалан биеийн халуун нь өөрчлөгддөг амьтан.Động vật có thân nhiệt thay đổi theo nhiệt độ bên ngoài như cá, ếch, rắn...สัตว์ที่สามารถปรับอุณหภูมิของร่างกายให้เหมาะสมกับอุณหภูมิภายนอก อย่าง ปลา กบ งู เป็นต้นhewan yang suhu tubuhnya berubah mengikuti temperatur luar seperti ikan, katak, ular, dsbЖивотный организм, как например змея, лягушка, рыба и т.п., имеющий непостоянную температуру тела, которая меняется согласно температуре окружающей среды.
- 물고기, 개구리, 뱀 등과 같이 바깥 온도에 따라 체온이 변하는 동물.
cold-blooded animal; ectotherm
へんおんどうぶつ【変温動物】。れいけつどうぶつ【冷血動物】
animal à sang froid, animal poïkilotherme
animal de sangre fría
حَيَوانٌ ذُو دَمٍ بَارِد
хүйтэн цуст амьтан
động vật máu lạnh
สัตว์เลือดเย็น
hewan berdarah dingin
пойкилотерм; холоднокровное животное
2. 변온 동물
- An animal whose temperature changes depending on the outdoor temperature, due to its inability to adjust its temperature.体温を調節する能力がなくて外部の温度によって体温が変化する動物。Animal dont la température interne varie en fonction du milieu extérieur où il se trouve, n'ayant pas la capacité de contrôler sa température.Animal cuya temperatura corporal varía según la temperatura del ambiente, al carecer de la capacidad para regularla. حيوان يُغيّر حرارة جسده حسب الحرارة بالخارج بسبب قدرته على التحكم بحرارة جسدهбиеийн дулаанаа тохируулах чадваргүйгээс гаднах орчны хэмийг даган биеийн дулаан нь өөрчлөгддөг амьтан.Động vật không có khả năng điều tiết thân nhiệt nên nhiệt độ của cơ thể thay đổi theo nhiệt độ bên ngoài.สัตว์ที่อุณหภูมิของร่างกายจะเปลี่ยนแปลงตามอุณหภูมิภายนอกเพราะไม่มีความสามารถในการปรับอุณหภูมิร่างกาย binatang yang berubah suhu badannya mengikuti suhu udara luar karena tidak memiliki kemampuan untuk mengatur suhu tubuh Животные с непостоянной температурой тела, меняющейся в зависимости от температуры внешней среды.
- 체온을 조절하는 능력이 없어서 바깥 온도에 따라 몸의 온도가 달라지는 동물.
cold-blooded animal; poikilotherm
へんおんどうぶつ【変温動物】。れいけつどうぶつ【冷血動物】
animal poïkilotherme
animal de temperatura variable, animal poiquilotermo
حيوان متغير الحرارة
биеийн дулаан нь өөрчлөгддөг амьтан
động vật biến nhiệt
สัตว์เลือดเย็น
hewan berdarah dingin
холоднокровные животные (пойкилотермные животные)
れいけつ【冷血】
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- (figurative) One's personality of being merciless and cold-hearted. (比喩的に)性格が温情に欠け、冷たいこと。(figuré) Fait que le caractère de quelqu'un est inhumain et froid.(FIGURADO) Carácter frío e ingrato de una persona.(مجازية) عديم الرحمة وغليظ القلب(зүйрл.) хүний зан чанар сэтгэлгүй хүйтэн хөндий байх.(cách nói ẩn dụ) Tính cách của con người lạnh lùng và không có tình người.(ในเชิงเปรียบเทียบ) ลักษณะนิสัยของคนไม่มีความปราณีและเยือกเย็นkondisi suhu tubuh hewan yang lebih rendah daripada temperatur di luar(перен.) нечувствительный, бесстрастный, сухой характер человека.
- (비유적으로) 사람의 성격이 인정 없고 냉정함.
cold-heartedness
れいけつ【冷血】。れいこく【冷酷】
coeur dur, insensibilité, froideur
sangre fría
قاسي القلب
хүйтэн цустай
máu lạnh
เลือดเย็น
berdarah dingin
хладнокровность; холодная кровь
れいげんあらたかだ【霊験あらたかだ】
AdjektivaAdjectifAdjetivoTính từ形容詞คำคุุณศัพท์Тэмдэг нэримя прилагательноеAdjectiveصفة형용사
- Having miraculous energy that makes wishes come true.人間の求めに応じてその祈願どおりに出現する不思議な気運がある。(Énergie mystérieuse) Qui réalise ce que l'homme espère et souhaite.Que tiene una energía mágica capaz de hacer que se realice lo que la persona desea. طاقة سحرية متدفقة تحقق رغبات الناسмаш гайхалтай, үлгэрийн гэмээр Có vận khí thần kỳ trở nên đúng như người ta mong muốn hoặc mong cầu.มีความรู้สึกอัศจรรย์ที่เป็นไปตามที่ใครต้องการหรือคาดหวังไว้ada tenaga mengagumkan yang sesuai dengan yang diharapkan dan diinginkan seseorangОбладающий удивительными способностями, помогающим исполняться желаниям человека.
- 사람이 바라고 원하는 대로 되는 신기한 기운이 있다.
magical; miraculous
れいげんあらたかだ【霊験あらたかだ】。れいげんいやちこだ【霊験灼然だ】
providentiel, miraculeux, prodigieux
milagroso
سحري
ер бусын
linh nghiệm, linh ứng
อัศจรรย์, มหัศจรรย์
ajaib, luar biasa manjur, mujarab, gaib
волшебный; магический
れいげんいやちこだ【霊験灼然だ】
AdjektivaAdjectifAdjetivoTính từ形容詞คำคุุณศัพท์Тэмдэг нэримя прилагательноеAdjectiveصفة형용사
- Having miraculous energy that makes wishes come true.人間の求めに応じてその祈願どおりに出現する不思議な気運がある。(Énergie mystérieuse) Qui réalise ce que l'homme espère et souhaite.Que tiene una energía mágica capaz de hacer que se realice lo que la persona desea. طاقة سحرية متدفقة تحقق رغبات الناسмаш гайхалтай, үлгэрийн гэмээр Có vận khí thần kỳ trở nên đúng như người ta mong muốn hoặc mong cầu.มีความรู้สึกอัศจรรย์ที่เป็นไปตามที่ใครต้องการหรือคาดหวังไว้ada tenaga mengagumkan yang sesuai dengan yang diharapkan dan diinginkan seseorangОбладающий удивительными способностями, помогающим исполняться желаниям человека.
- 사람이 바라고 원하는 대로 되는 신기한 기운이 있다.
magical; miraculous
れいげんあらたかだ【霊験あらたかだ】。れいげんいやちこだ【霊験灼然だ】
providentiel, miraculeux, prodigieux
milagroso
سحري
ер бусын
linh nghiệm, linh ứng
อัศจรรย์, มหัศจรรย์
ajaib, luar biasa manjur, mujarab, gaib
волшебный; магический
れいげんだ【冷厳だ】
AdjektivaAdjectifAdjetivoTính từ形容詞คำคุุณศัพท์Тэмдэг нэримя прилагательноеAdjectiveصفة형용사
- Applying rules in a clear and thorough way without considering others' situation.他人の立場は考慮せずルールを適用するのが確実で、隙が無い。Ne s'intéressant pas aux autres, et qui se montre exact et sans faille en matière d'application des règles.Que aplica las normas tajantemente sin considerar la situación en que se hallan los demás. يطبق القواعد بصرامة وشمول دون وضع ظروف الآخرين في الاعتبارбусдын нөхцөл байдлыг хайхрахгүй дүрэм журмыг баримтлах нь баттай бөгөөд хянуур.Không xem xét tình cảnh của người khác mà áp dụng quy tắc chắc chắn, chặt chẽ. ใช้กฏระเบียบอย่างแน่นอนและไม่มีช่องว่างโดยไม่พิจารณาสถานภาพของผู้อื่นtidak mengamati kondisi orang lain dan menjalankan peraturan pun jelas tanpa salahНе имеющий эмоций, действующий согласно правилам, не считающийся с мнением других.
- 남의 처지를 살피지 않고 규칙을 적용하는 것이 확실하며 빈틈없다.
stern
れいげんだ【冷厳だ】
impitoyable, implacable, cruel, sévère
rígido y severo
хүйтэн, ширүүн, хатуу
tàn nhẫn, lạnh lùng
ตายตัว, เคร่งครัด
dingin, suram, muram
профессиональный; хладнокровный
れいげん【霊験】
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- An amazing ability to make one's wish come true. 人間の求めに応じてその祈願どおりに出現する不思議な現象。Mystère par lequel se réalise le souhait de quelqu’un.Efecto maravilloso que hace realidad lo que una persona desea y anhela.أمر عجيب حيث تتحقّق رغبة شخص ما مثلما أراد хүний хүсч мөрөөдснөөр болох хачирхалтай явдал.Việc kỳ lạ xảy ra đúng như ý muốn của con người.เรื่องที่น่าอัศจรรย์ใจซึ่งเกิดขึ้นตามที่ใครต้องการหรือคาดหวังไว้hal menakjubkan sesuai dengan yang diharapkan dan diinginkan orangЧто-либо удивительное, что сбылось так, как задумывалось, случилось по желанию человека.
- 사람이 바라고 원하는 대로 되는 신기한 일.
miraculous efficacy
れいげん【霊験】。りやく【利益】
effet miraculeux
milagro
أعجوبة
хүслээр болох
sự linh nghiệm, sự thiêng
เรื่องอัศจรรย์, เรื่องมหัศจรรย์
keajaiban, mujizat
чудо
れいこくだ【冷酷だ】
AdjektivaAdjectifAdjetivoTính từ形容詞คำคุุณศัพท์Тэмдэг нэримя прилагательноеAdjectiveصفة형용사
- One's personality being very cold and heartless.性格がとても冷たくて思いやりがない。(Caractère) Qui est tres froid et inhumain.Que tiene el carácter muy frío e inhumano. قاس القلب وعديم الرأفةааш зан маш хүйтэн ширүүн, энэрэл нигүүсэлгүй байх.Tính cách rất lạnh lùng và không có tình người. ลักษณะนิสัยเยือกเย็นและไร้ความปราณีkarakternya sangat dingin dan tanpa belas kasihНе имеющий человеческой, душевной теплоты, имеющий жёсткий или строгий характер.
- 성격이 몹시 차갑고 인정이 없다.
callous; cold-hearted
れいこくだ【冷酷だ】
dur, cruel, méchant, impitoyable
cruel, insensible, inclemente
قاس
харгис, догшин, хэрцгий
nhẫn tâm, tàn nhẫn
ใจจืดใจดำ, ใจเหี้ยมโหด, ไร้ความปรานี
kejam
холодный; хладнокровный
れいこくに【冷酷に】
AdverbiaAdverbeAdverbioPhó từ副詞คำวิเศษณ์Дайвар үгнаречиеAdverbظرف부사
- With a very cold and heartless personality.性格がとても冷たくてつれなく。Avec un caractère très froid et inhumain.Con carácter muy frío e inhumano. بارد وعديم الشفقةааш зан хэтэрхий хүйтэн, нигүүсэлгүйгээр.Tính cách rất lạnh lùng và không có tình người. โดยลักษณะนิสัยเยือกเย็นและไร้ความปราณีkarakternya sangat dingin dan tidak ada pengakuanНе имея человеческой, душевной теплоты, жёстко или строго.
- 성격이 몹시 차갑고 인정이 없게.
callously; cold-heartedly
れいこくに【冷酷に】
impitoyablement, cruellement, brutalement, implacablement.
cruelmente, inhumanamente, severamente
قاسي القلب
харгисаар, догшиноор, хэрцгийгээр
một cách nhẫn tâm, một cách tàn nhẫn
อย่างใจจืดใจดำ, อย่างใจเหี้ยมโหด, อย่างไร้ความปรานี
dengan kejam
холодно; хладнокровно; беспристрастно
れいこく【冷酷】
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- (figurative) One's personality of being merciless and cold-hearted. (比喩的に)性格が温情に欠け、冷たいこと。(figuré) Fait que le caractère de quelqu'un est inhumain et froid.(FIGURADO) Carácter frío e ingrato de una persona.(مجازية) عديم الرحمة وغليظ القلب(зүйрл.) хүний зан чанар сэтгэлгүй хүйтэн хөндий байх.(cách nói ẩn dụ) Tính cách của con người lạnh lùng và không có tình người.(ในเชิงเปรียบเทียบ) ลักษณะนิสัยของคนไม่มีความปราณีและเยือกเย็นkondisi suhu tubuh hewan yang lebih rendah daripada temperatur di luar(перен.) нечувствительный, бесстрастный, сухой характер человека.
- (비유적으로) 사람의 성격이 인정 없고 냉정함.
cold-heartedness
れいけつ【冷血】。れいこく【冷酷】
coeur dur, insensibilité, froideur
sangre fría
قاسي القلب
хүйтэн цустай
máu lạnh
เลือดเย็น
berdarah dingin
хладнокровность; холодная кровь
れいこん【霊魂】
1. 귀신
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- A spirit said to be left behind after one's death.人の死後に残るといわれている霊魂。Âme ne disparaissant pas après la mort de l'homme.Ser inmaterial de quien se dice queda luego del fallecimiento de una persona. روح يقال إنها تبقى بعد وفاة إنسانхүн нас барсны дараа үлддэг хэмээх оюун сүнс.Linh hồn được cho là còn lại sau khi con người chết đi.วิญญาณที่พูดกันว่ามีเหลืออยู่หลังจากที่คนตายroh yang katanya tertinggal setelah orang matiДуша умершего человека, оставшаяся на земле.
- 사람이 죽은 뒤에 남는다고 하는 영혼.
ghost; spirit
たましい・たま【魂】。れいこん【霊魂】
esprit, fantôme, revenant, spectre, démon, mânes
fantasma, espíritu
شبح
сүнс, үхсэн хүний сүнс
hồn ma
วิญญาณ, ผี
hantu
душа покойника; привидение; призрак
2. 넋
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- Invisible substance controlling the body and mind in one's body, believed to be imperishable even after the body's death.人間の肉体に宿って肉体と精神をつかさどり、肉体が死んでも永遠に残るとされる、見えない存在。Être invisible éternel même après la mort du corps, situé dans le corps et contrôlant le corps et l'esprit.Sustancia invisible e inmortal propia del ser humano, que controla su cuerpo y mente y que pervive eternamente hasta después de la muerte. شيء موجود داخل جسم الإنسان يسيطر على الجسم، ويقال إنه يبقى إلى الأبد حتى لو مات الجسمхүний бие дотроос бие болоод оюун санааг захирч, бие махбод үхсэн ч гэсэн мөнхөд оршин байдаг хэмээх нүдэнд харагддаггүй оршихуй.Cái mà dù cơ thể chết đi vẫn tồn tại mãi mãi, không nhìn thấy được, điều khiển thể xác và tinh thần trong cơ thể con người.สิ่งที่ไม่ปรกฎออกและคงอยู่ตลอดกาลแม้ว่าร่างจะตายไป ซึ่งควบคุมจิตใจและร่างกายภายในตัวคนเราsuatu eksistensi tak terlihat yang mengatur tubuh dan kesadaran manusia dari dalam tubuh manusia serta tetap ada walaupun tubuh telah matiНевидимое существо, которое навечно остается с человеком, даже после его физической смерти, которое управляет как психикой, так и организмом человека.
- 사람의 몸 안에서 몸과 정신을 다스리며, 몸이 죽어도 영원히 남아 있다는 보이지 않는 존재.
soul
たましい【魂】。れいこん【霊魂】
âme, esprit
alma, espíritu
روح
сүнс
hồn
จิตวิญญาณ
jiwa
дух
3. 심령
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- A human mind or spirit. 人間の心や精神。Cœur ou esprit.Corazón o espíritu de una persona. قلب المرء أو روحهхүний сэтгэл буюу ухаан санаа.Tâm tư và tinh thần của con người. วิญญาณหรือจิตใจของคนhati atau kondisi jiwa seseorangЧеловеческое нутро, мысли и т.п.
- 사람의 마음이나 정신.
- A scientifically unexplainable phenomenon, mainly related to the human soul. 主に人間の魂と関係のある、科学的に説明できない現象。Phénomène relatif à l'esprit, principalement, de l'être humain, scientifiquement inexplicable.Fenómeno misterioso relacionado a algún espíritu o alma, inexplicable con teorías científicas. شيء ما متعلق بروح الإنسان في الغالب، وهي ظاهرة غير قابلة للتفسير العلميихэвчлэн хүний сүнстэй холбоотой, шинжлэх ухаанаар тайлбарлаж болшгүй үзэгдэл.Hiện tượng chủ yếu liên quan tới linh hồn của con người, không thể giải thích bằng khoa học. ปรากฏการณ์ที่เกี่ยวข้องกับวิญญาณของคนเป็นหลักซึ่งไม่สามารถอธิบายได้โดยทางวิทยาศาสตร์fenomena yang tidak bisa dijelaskan secara ilmiah yang biasanya terkait dengan roh manusiaЧто-либо связанное с духом, что невозможно объяснить научным путём.
- 주로 사람의 영혼과 관련된, 과학적으로 설명할 수 없는 현상.
mind; spirit; soul
たましい【魂】。れいこん【霊魂】
âme, psyché
espíritu, alma
قلب وروح
оюун санаа, цог заль, сүлд хийморь
tâm linh
จิต, จิตใจ, วิญญาณ
roh, jiwa
душа
being psychic
しんれい【心霊】。れいこん【霊魂】
voyance, clairvoyance, (n.) médium, paranormal
espiritualismo, fenómeno espiritual
نفسيّ ، ذهنيّ
сүнс
tâm linh
วิญญาณ
roh, jiwa
душа
4. 영³
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- The disembodied soul of a dead person.死者の肉体から出た魂。Âme sortant du corps d'un défunt.Alma que ha salido del cuerpo de un difunto.الروح التي تخرج من جسم الإنسان بعد موته үхсэн хүний биеэс гарах сүнсHồn thoát ra khỏi thể xác của người chết.จิตวิญญาณที่หลุดออกมาจากร่างของคนที่ตายไปแล้ว roh atau arwah yang keluar dari tubuh orang yang telah meninggal duniaДуша, покидающая тело мёртвого человека.
- 죽은 사람의 몸에서 빠져나온 넋.
spirit; soul
れい【霊】。みたま【御霊】。れいこん【霊魂】
esprit, âme
espíritu
روح
сүнс
linh hồn
วิญญาณ
jiwa, roh, arwah
дух
5. 영혼
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- The disembodied soul of a dead person. 死者の肉体から出た魂。Âme sortie du corps d'un défunt.Alma del cuerpo de una persona muerta.روح تخرج من جسم الإنسان بعد وفاتهхүнийг нас барсны дараа биенээс нь гарч явдаг сүнс.Thực thể tinh thần đã duy trì mạng sống và ra khỏi thể xác của người chết.วิญญาณที่หลุดออกมาจากร่างกายของผู้ตายbentuk mental atau psikis yang keluar dari orang yang matiНекая субстанция, которая покидает тело человека во время смерти.
- 죽은 사람의 몸에서 빠져나온 넋.
- The spiritual part of a person that enables him/her to do something. 肉体に宿って活動ができるようにする精神的な実体。Entité mentale qui se trouve dans le corps humain et qui permet de faire des activités.Esencia mental en el interior del cuerpo que hace que se lleve una vida activa.الكيانات العقلية في الجسم التي تمكن الأنشطةбие махбодод оршиж үйл ажиллагааг хийх боломжтой болгодог оюунлаг биет.Thực thể tinh thần nằm trong thể xác và làm cho có khả năng hoạt động.สิ่งแท้จริงทางจิต ซึ่งอยู่ภายในร่างกายสามารถสั่งให้ร่างกายเคลื่อนไหวได้bentuk mental atau psikis yang mengisi badan dan membuat manusia dapat hidupВнутренняя, моральная сила, пребывающая в плоти и позволяющая вести деятельность.
- 육체에 들어 있으면서 활동을 가능하게 하는 정신적 실체.
soul; spirit
れい【霊】。みたま【御霊】。れいこん【霊魂】
esprit, âme
espíritu
روح
сүнс
linh hồn
วิญญาณ
arwah
душа
spirit
れいこん【霊魂】。れい【霊】。たましい【魂】
esprit, âme
espíritu
روح
амин сүнс, сүнс
linh hồn, tâm hồn
จิตวิญญาณ, จิตใจ
jiwa, nyawa
дух; душа
6. 혼
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- The entity that is believed to reside in the human body and to govern the body and mind.人の体の中に宿って、体と精神をつかさどると考えられるもの。Ce qui contrôle le corps et l'esprit dans le corps humain.Ser inmaterial que se cree que controla el cuerpo y la mente del ser humano. ما يُعتقد بأنه يحكم بدن الإنسان ونفسه داخل جسمهхүний бие болоод оюун санааг захирдаг хэмээх зүйл.Cái được cho là chi phối tinh thần và thể xác, có trong cơ thể của con người.สิ่งที่ว่ากันว่าครอบครองร่างกายและจิตใจอยู่ในร่างกายของคนhal yang mengontrol tubuh dan pikiran di dalam tubuh manusiaНечто, что, говорят, управляет телом и рассудком человека внутри него.
- 사람의 몸 안에서 몸과 정신을 다스린다고 하는 것.
spirit
たましい【魂】。れいこん【霊魂】
âme, esprit, mânes
alma, espíritu
روح
сүнс
hồn
วิญญาณ, จิตวิญญาณ
jiwa, roh
душа
7. 혼령
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- The disembodied soul of a dead person.死者の肉体から出た魂。 Âme sortie du corps d'une personne morte.el alma sin cuerpo de una persona muerta.جوهر روحي يدفعه إلى نشاط في الجسمталийгаачын биеээс гарч ирсэн сүнс.Thực thể tâm linh ngự trị trong cơ thể của con người và làm cho con người có thể hoạt động được.สิ่งที่มีจริงทางจิตซึ่งอยู่ในร่างกายและทำให้เคลื่อนไหวได้keberadaan alamiah psikologis yang terdapat dalam jasmani dan membuat aktivitas memungkinkan, rohСущность или духовное начало, находящееся в теле человека, благодаря которому возможна физическая деятельность.
- 죽은 사람의 몸에서 빠져나온 넋.
soul; spirit
れい【霊】。みたま【御霊】。れいこん【霊魂】
âme, esprit
alma, espíritu
نفس، روح
сүнс
linh hồn
ดวงวิญญาณ
jiwa, roh
дух; натура; моральная сила
8. 혼쭐
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- (emphasizing form) The entity that is believed to reside in the human body and to govern the body and mind.人の体の中に宿って、体と精神をつかさどると考えられるものを強調していう語。(emphatique) Ce qui contrôle le corps et l'esprit dans le corps humain.(ENFÁTICO) Ser inmaterial que se cree que controla el cuerpo y la mente del ser humano. (تعبير للتشديد) ما يُعتقد بأنه يحكم بدن الإنسان ونفسه داخل جسمه(онцолсон үг) хүний бие, сэтгэлийг захирдаг гэгдэх зүйл.(cách nói nhấn mạnh) Thứ được cho rang ở trong cơ thể người và điều khiển cơ thể và tinh thần.(คำที่ใช้เน้นย้ำ)สิ่งที่ถูกนับว่าปกครองร่างกายและจิตใจอยู่ภายในร่างกายของคน(untuk menegaskan) sesuatu yang menguasai fisik dan mental seseorang dari dalam tubuh(усилит.) То, что управляет телом и разумом человека, находясь внутри тела.
- (강조하는 말로) 사람의 몸 안에서 몸과 정신을 다스린다고 하는 것.
severe lesson
たましい【魂】。れいこん【霊魂】
esprits
alma, espíritu
روح ونفس، توبيخ قاس
сүнс, сүлд, ухаан
hồn
วิญญาณ, ความโมโห, ความโกรธ
jiwa
внутренние силы
れいさいぎょうしゃ 【零細企業】
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- A person who runs a small-scale business on a shoestring.わずかな資本で小規模な事業を営む商工業者。Commerçant et industriel qui gère une activité commerciale de moindre envergure avec un budget modeste. Negociante que opera un negocio de pequeña escala con poca cantidad de capital.رجل أعمال يدير شركة صغيرة أو محل صغير برأس مال قليلбага хэмжээний хөрөнгөөр, хэмжээ далайц багатай худалдаа үйлдвэрлэл эрхлэгч.Người kinh doanh quy mô nhỏ với nguồn vốn nhỏ.ผู้ประกอบอุตสาหกรรมและการค้าซึ่งทำการค้าขนาดย่อยโดยเงินทุนก้อนเล็ก pedagang dan pengusaha yang melakukan bisnis berskala kecil dengan modal sedikitПредприниматель, занимающийся бизнесом в маленьких масштабах за счёт мелкого капитала.
- 적은 자본으로 소규모 사업을 하는 상공업자.
small business owner
れいさいぎょうしゃ【零細業者】。れいさいぎょうしゃ 【零細企業】
petit marchand et industriel
negociante de pequeña escala
تاجر صغير
жижиг хэмжээний бизнес
doanh nghiệp nhỏ lẻ
ผู้ประกอบธุรกิจขนาดเล็ก, ผู้ประกอบธุรกิจรายย่อย
pengusaha kecil menengah
мелкий предприниматель; хозяин мелкого предприятия; владелец малого бизнеса
'日本語 - 韓国語 > らりるれろ' 카테고리의 다른 글
れいふじん【令夫人】 - れっせいだ【劣勢だ】 (0) | 2020.03.04 |
---|---|
れいさいぎょうしゃ【零細業者】 - れいふく【礼服】 (0) | 2020.03.04 |
るいかする【累加する】 - るろう【流浪】 (0) | 2020.03.04 |
りんせつ【隣接】 - り【里】 (0) | 2020.03.04 |
りょこう【旅行】 - りんせつする【隣接する】 (0) | 2020.03.04 |