チウッ
名詞명사
    チウッ
  • ハングル字母の「ㅈ」の名称。
  • 한글 자모 ‘ㅈ’의 이름.
名詞명사
    チウッ
  • ハングル字母の「ㅊ」の名称。
  • 한글 자모 ‘ㅊ’의 이름.
チェギ
名詞명사
    チェギ
  • 子供が足で蹴って遊ぶ韓国の伝統的な遊び道具。
  • 아이들이 발로 차며 노는 한국의 전통적인 장난감.
チェギチャギ
名詞명사
    チェギチャギ
  • チェギを蹴りながら遊ぶ、韓国の伝統的な遊び。
  • 제기를 차면서 노는 한국의 전통 놀이.
チェコ
名詞명사
    チェコ。チェコきょうわこく【チェコ共和国】
  • 中央ヨーロッパにある国家。重工業が発達していて主な生産物には小麦、ブドウなどがある。主要言語はチェコ語で、首都はプラハである。
  • 유럽 중부에 있는 나라. 중공업이 발달하였으며, 주요 생산물로는 밀, 포도 등이 있다. 주요 언어는 체코어이고 수도는 프라하이다.
チェコきょうわこく【チェコ共和国】
名詞명사
    チェコ。チェコきょうわこく【チェコ共和国】
  • 中央ヨーロッパにある国家。重工業が発達していて主な生産物には小麦、ブドウなどがある。主要言語はチェコ語で、首都はプラハである。
  • 유럽 중부에 있는 나라. 중공업이 발달하였으며, 주요 생산물로는 밀, 포도 등이 있다. 주요 언어는 체코어이고 수도는 프라하이다.
チェコご【チェコ語】
名詞명사
    チェコご【チェコ語】  
  • 主にチェコ人とスロバキア人が使う言語。
  • 주로 체코와 슬로바키아 사람들이 쓰는 언어.
チェササン
名詞명사
    チェササン
  • 祭祀を行なうために飲食物を載せた台。
  • 제사를 지내기 위해 음식을 차려 놓은 상.
チェジュとくべつじちどう【済州特別自治道】
名詞명사
    チェジュとくべつじちどう【済州特別自治道】
  • 韓国南西部の諸島からなる特別自治道。韓国最大の島である済州島や55の無人島をはじめ、合計63の島からなる。韓国の行政区域のうち、人口が最も少ない。自然環境が美しい国際観光地。
  • 한국 남서부에 있는 섬으로 된 특별자치도. 남한에서 가장 큰 섬인 제주도와 55개의 무인도를 포함하여 총 63개 섬으로 이루어져 있다. 한국의 행정 구역 중 인구가 가장 적다. 자연환경이 아름다운 국제 관광지이다.
チェジュド【済州島】
名詞명사
    チェジュド【済州島】
  • 韓国の行政区域の単位である道の一つ。韓国の最南端にあり、済州島をはじめとする多くの島から成っている。
  • 한국의 행정 구역 단위인 도의 하나. 한국의 가장 남쪽에 있으며 제주도를 비롯한 여러 섬으로 이루어져 있다.
名詞명사
    チェジュド【済州島】
  • 韓国の南西海にある火山島で、韓国最大の島。火山活動による地形の特色がよく出ていて、観光産業が発達。海女、馬、ミカンなどが有名。
  • 한국 서남해에 있는 화산섬. 한국에서 가장 큰 섬으로 화산 활동 지형의 특색이 잘 드러나 있어 관광 산업이 발달하였다. 해녀, 말, 귤이 유명하다.
チェス
名詞명사
    チェス。せいようしょうぎ【西洋将棋】
  • 将棋と類似した西洋の遊びの一。
  • 장기와 비슷한 서양 놀이.
チェッカー
名詞명사
    チェック。チェッカー
  • 格子縞の模様。また、その模様がある織物。
  • 바둑판 모양의 무늬. 또는 그런 무늬가 있는 직물.
名詞명사
    チェック。チェックもよう【チェック模様】。チェッカー
  • 横線と縦線が交差してつくる格子縞の模様。
  • 가로 세로의 선이 서로 겹쳐서 만나는 모양의 무늬.
チェック
名詞명사
    チェック。けんさ【検査】
  • 物事の状態を調べて検査すること。
  • 어떤 물건이나 일 등의 상태를 검사함.
  • チェック。チェッカー
  • 格子縞の模様。また、その模様がある織物。
  • 바둑판 모양의 무늬. 또는 그런 무늬가 있는 직물.
名詞명사
    チェック。チェックもよう【チェック模様】。チェッカー
  • 横線と縦線が交差してつくる格子縞の模様。
  • 가로 세로의 선이 서로 겹쳐서 만나는 모양의 무늬.
チェックされる
動詞동사
    チェックされる。けんさされる【検査される】
  • 物事の状態が調べられ、検査される。
  • 어떤 물건이나 일 등의 상태가 검사되다.
チェックする
動詞동사
    チェックする。けんさする【検査する】
  • 物事の状態を調べて検査する。
  • 어떤 물건이나 일 등의 상태를 검사하다.
チェックもよう【チェック模様】
名詞명사
    チェック。チェックもよう【チェック模様】。チェッカー
  • 横線と縦線が交差してつくる格子縞の模様。
  • 가로 세로의 선이 서로 겹쳐서 만나는 모양의 무늬.
チェックアウト
名詞명사
    チェックアウト
  • ホテルなどの宿泊施設で部屋を引き払う時に支払いを済ませるなどの手続きをすること。
  • 호텔 등의 숙박 시설에서 떠날 때 치러야 할 요금을 계산해서 냄.
チェックイン
名詞명사
    チェックイン
  • ホテルなどの宿泊施設で部屋を借りる時に名前・年齢・宿泊期間などを記入するなどの手続きをすること。
  • 호텔 등의 숙박 시설에서 방을 빌릴 때 이름, 나이, 빌리는 기간 등을 밝혀 적음.
  • チェックイン
  • 空港のカウンターで、航空機に乗るための搭乗手続きをすること。
  • 공항에서 승객이 비행기에 타기 위해 순서에 따라 확인을 받음.
チェックメイト
名詞명사
    ちめいだ【致命打】。ちめいてきないたで【致命的な痛手】。だいダメージ【大ダメージ】。とどめのいちげき【とどめの一撃】。きめて【決め手】。おうて【王手】。チェックメイト
  • 物事の成否に重要な影響を与える損害や損失。
  • 일이 성공하고 실패하는 데에 중요한 영향을 주는 손해나 손실.
チェホンジョル【制憲節】
名詞명사
    チェホンジョル【制憲節】
  • 韓国憲法の制定を記念する国民の祝日。7月17日。
  • 한국의 헌법을 제정한 것을 기념하는 국경일. 7월 17일이다.
チェリスト
名詞명사
    チェリスト
  • チェロの演奏を職業とする人。
  • 첼로 연주를 직업으로 하는 사람.
チェロ
名詞명사
    チェロ。セロ
  • バイオリンより低音・大型の楽器で、いすに座って両膝の間に楽器をはさんで弓で4本の弦をこすって演奏する楽器。
  • 바이올린보다 낮은 소리를 내고 더 크기가 크며, 의자에 앉아 무릎 사이에 끼고 네 개의 줄을 활로 문질러 연주하는 악기.
チェーン
名詞명사
    てっさ【鉄鎖】。くさり【鎖】。かなぐさり【金鎖】。チェーン
  • 鉄製で作った輪をつなぎ合わせて作ったもの。
  • 쇠로 만든 고리를 이어서 만든 줄.
名詞명사
    てっさ【鉄鎖】。チェーン
  • 鉄製のくさり。
  • 쇠로 만든 고리를 여러 개 이어서 만든 줄.
  • てっさ【鉄鎖】。チェーン
  • (比喩的に)抑圧や圧迫。
  • (비유적으로) 억압이나 압박.
名詞명사
    チェーン。くさり【鎖】
  • 環状の金属を幾つつなげて作ったもの。
  • 쇠로 만든 고리를 여러 개 이어서 만든 줄.
  • チェーン。タイヤチェーン
  • 雪が降る時に車が滑らないようにタイヤに装着する鎖。
  • 눈길에서 자동차가 미끄러지지 않기 위하여 타이어에 감는 쇠사슬.
  • チェーン
  • 自転車やオートバイなどで、動力を車輪に伝えるためにギヤを連結する鎖。
  • 자전거나 오토바이 등에서 동력을 바퀴에 전달하기 위하여 기어를 연결하는 쇠사슬.
  • チェーン
  • 一つに統一された経営方針の下で組織・運営され、同一商品を取り扱う複数のホテル・映画館・商店などの系列組織。
  • 하나의 통일된 경영 방침으로 조직되고 운영되며 동일한 상품을 취급하는 여러 곳의 호텔, 영화관, 상점 등의 계열 조직.
チェーンてん【チェーン店】
名詞명사
    チェーンてん【チェーン店】。チェーン・ストア。れんさてん【連鎖店】
  • 一つの企業の製品を販売する店を色々な場所に置き、中央で経営・管理する組織。
  • 동일한 회사의 제품을 파는 가게를 여러 곳에 두고 중앙에서 경영하는 조직.
チェーン・ストア
名詞명사
    チェーンてん【チェーン店】。チェーン・ストア。れんさてん【連鎖店】
  • 一つの企業の製品を販売する店を色々な場所に置き、中央で経営・管理する組織。
  • 동일한 회사의 제품을 파는 가게를 여러 곳에 두고 중앙에서 경영하는 조직.
チケット
名詞명사
    チケット
  • 入場券や乗車券などの切符。
  • 입장권, 승차권 등의 표.
  • チケット
  • 特定のものができる資格。また、その証明書。
  • 특정한 것을 할 수 있는 자격. 또는 그런 증명서.
名詞명사
    きっぷ【切符】。けん【券】。チケット
  • 権利があることを証明する紙片。
  • 어떤 권리가 있음을 증명하는 쪽지.
チゲ
名詞명사
    チゲ
  • 少なめの出し汁に肉や豆腐、野菜などを入れ、コチュジャンまたは味噌などで味付けをして煮立てたやや塩辛い料理。
  • 국물을 적게 하여 고기나 두부, 채소 등을 넣고 고추장이나 된장 등을 넣고 양념과 간을 맞추어 약간 짜게 끓인 반찬.
チシンパルギ
名詞명사
    チシンパルギ
  • 土地を治めるという地神を慰めて年中無事を祈願するために、「テボルム(上元;陰暦の1月15日)」に行う民俗遊戯。
  • 땅을 다스리는 신령을 달래어 한 해를 무사히 보내기 위하여 정월 대보름에 벌이는 민속놀이.
チジミ
名詞명사
    チジミ。チヂミ
  • 油を引いたフライパンで焼いて作った料理。
  • 프라이팬에 기름을 두르고 지져 만든 음식.
チヂミ
名詞명사
    チヂミ
  • 溶き卵をつけた食材や様々な食材が入ったどろどろした練り物を油で焼いた料理。
  • 달걀을 입힌 식재료나 여러 가지 식재료를 넣은 걸죽한 반죽을 기름에 부쳐 낸 음식.
名詞명사
    チヂミ
  • 小麦粉に色々な材料と水を入れたものをフライパンに平たく伸ばして油で焼いたもの。
  • 여러 가지 재료를 넣은 걸죽한 반죽을 기름에 얇고 넓적하게 부쳐 낸 음식.
名詞명사
    チヂミ
  • 薄切りしたり微塵切りしたりした魚、肉、野菜などに味付けをした後、小麦粉をつけて油で焼いたもの。
  • 생선, 고기, 채소 등을 얇게 썰거나 다져 양념을 한 뒤, 밀가루를 묻혀 기름에 지진 음식.
名詞명사
    チジミ。チヂミ
  • 油を引いたフライパンで焼いて作った料理。
  • 프라이팬에 기름을 두르고 지져 만든 음식.
チッチャ【葛根茶】
名詞명사
    チッチャ【葛根茶】
  • 干したクズの根でつくった韓国固有の茶。
  • 말린 칡뿌리로 만든 한국 고유의 차.
チッピョンジョン【集賢殿】
名詞명사
    チッピョンジョン【集賢殿】
  • 朝鮮時代前期に学者の養成と学問の研究のために建てられた機関。1420年(世宗2年)、王宮の中に設けられたが、1456年(世祖2年)に廃止された。
  • 조선 전기에 학자를 양성하고 학문을 연구하기 위해 만든 기관. 세종 2년인 1420년에 궁궐 안에 설치하였으며, 세조 2년인 1456년에 폐지되었다.
チップ
1.
名詞명사
    チップ
  • パルプの原料にするために木材を細長く切った細片。
  • 펄프의 원료로 쓰기 위해 목재를 가늘고 길게 자른 것.
  • チップ
  • 野菜などを薄く輪切りして揚げた料理。
  • 얇게 썰어서 기름에 튀긴 요리.
  • チップ
  • ルーレットやポーカーなどで、計算を用意にするために用いる、象牙やプラスチックなどで作られた札。
  • 룰렛이나 포커 등에서 계산을 편하게 하기 위해 돈 대신에 쓰는, 상아나 플라스틱 등으로 만든 패.
  • チップ
  • 二つ以上の回路が分離されないように組み込んだ電子回路である集積回路を入れておくケース。また、そのケースに入れた集積回路。
  • 두 개 이상의 회로가 서로 분리될 수 없도록 결합한 전자 회로인 집적 회로를 넣어 두는 케이스. 또는 케이스에 넣은 집적 회로.
2.
名詞명사
    チップ
  • ホテル・レストランなどで、サービスする人に、感謝の気持ちとして定期料金とは別に支払う金。
  • 호텔이나 식당 등에서, 시중을 드는 사람에게 고맙다는 뜻으로 요금 외에 더 주는 돈.
チナムル
名詞명사
    チナムル
  • 山地と野原に育ち、鋸歯状の心臓形の葉が生える草。または、少し茹でたその若葉に薬味を加えて和えたり炒めたナムル料理。
  • 산과 들에서 자라며 심장 모양의 잎 가장자리에 톱니가 있는 풀. 또는 그 어린잎을 살짝 데쳐서 무치거나 볶은 나물.
チベット
名詞명사
    チベット
  • 中国南西部にあるチベット族の自治区。住民のほとんどが仏教信徒。平均の標高は世界で最も高い。中心都市はラサ市。
  • 중국 남서부에 있는 티베트족의 자치구. 주민 대부분이 불교를 믿으며, 지구상에서 평균 고도가 가장 높은 곳이다. 중심 도시는 라싸이다.
チマチョゴリ
名詞명사
    チマチョゴリ
  • 女性が着る韓服(韓国の伝統衣装)。
  • 여자들이 입는 한복.
チムジルバン
名詞명사
    チムジルバン
  • 高温の部屋で汗をかきながら温罨法ができるように、サウナと休憩施設を備えたところ。
  • 높은 온도의 방에서 땀을 내며 찜질을 할 수 있도록 사우나와 휴게 시설을 갖춘 곳.
チャイム
    チャイム。ベル
  • 電気を利用して音を出すように仕掛けられた装置から鳴る音。または電話がかかってきたときに鳴る音。
  • 전기를 이용하여 소리가 나도록 만든 장치에서 울리는 소리 또는 전화기에 전화가 걸려 왔을 때 나는 소리.
名詞명사
    チャイム。よびりん【呼び鈴】。ベル
  • 家の玄関や大門に取り付けられ、訪問した人が家の中にいる人を呼んだりするために鳴らすベル。
  • 집의 현관문이나 대문에 설치하여, 찾아온 사람이 집 안에 있는 사람을 부를 때 쓰는 종.
チャガンド【慈江道】
名詞명사
    チャガンド【慈江道】
  • 韓半島北西部にある道。光復以来、北韓が新設した行政区域。ほとんどが山地で、非常に寒い地方。主要都市は江界(カンゲ)、満浦(マンポ)など。
  • 한반도 북서부에 있는 도. 광복 이후 북한이 신설한 것으로 대부분 산지이며 날씨가 매우 춥다. 주요 도시로는 강계, 만포 등이 있다.
チャグンマル
名詞명사
    チャグンマル
  • 「クンマル」と意味はほぼ同じだが、小さくて軽くて明るい語感が感じられる言葉。
  • 큰말과 뜻은 같으나 느낌이 작고, 가볍고, 밝은 말.
チャジャンミョン
名詞명사
    チャジャンミョン
  • 中国式の味噌に肉や野菜などを入れて炒めたソースに麺を混ぜて食べる物。
  • 중국식 된장에 고기와 채소 등을 넣어 볶은 양념에 면을 비벼 먹는 음식.
チャジョンノリ
名詞명사
    チャジョンノリ
  • 「テボルム(上元;陰暦の1月15日)」に縄で縛られた木の先端の輪の上に立った人の指揮で、相手方を地面につかせることを競う民俗遊戯。普通、二組に分かれて行う。
  • 음력 정월 대보름에 두 편으로 나누어 얽은 나무에 올라탄 사람의 지휘로 상대편을 먼저 땅에 닿게 하는 민속놀이.
チャック
名詞명사
    ジッパー。ファスナー。チャック
  • 金属やプラスチックなどのエレメントがかみ合うように長い布の上に並べて縫っておき、ズボンやジャンパー、カバンなどに付着してスライダーの引き手を引けば自在に開け閉めできるように作ったもの。
  • 금속이나 플라스틱 등의 조각을 서로 이가 맞물리도록 긴 헝겊에 나란히 박은 다음 바지, 점퍼, 가방 등에 달아서 고리를 밀고 당겨 여닫을 수 있게 만든 것.
チャッティング
名詞명사
    チャット。チャッティング
  • インターネットを通して複数のユーザがリアルタイムでコンピュータモニター画面を見ながら話し合うこと。
  • 인터넷을 통해 여러 사용자가 실시간으로 모니터 화면을 보며 대화를 나누는 일.
チャッティングする
動詞동사
    チャットする。チャッティングする
  • インターネットを通して複数のユーザがリアルタイムでコンピュータモニター画面を見ながら話し合う。
  • 인터넷을 통해 여러 사용자가 실시간으로 모니터 화면을 보며 대화를 나누다.
チャット
名詞명사
    チャット。チャッティング
  • インターネットを通して複数のユーザがリアルタイムでコンピュータモニター画面を見ながら話し合うこと。
  • 인터넷을 통해 여러 사용자가 실시간으로 모니터 화면을 보며 대화를 나누는 일.
チャットする
動詞동사
    チャットする。チャッティングする
  • インターネットを通して複数のユーザがリアルタイムでコンピュータモニター画面を見ながら話し合う。
  • 인터넷을 통해 여러 사용자가 실시간으로 모니터 화면을 보며 대화를 나누다.
チャットルーム
名詞명사
    チャットルーム
  • コンピューターネットワーク上で、多くの利用者がパソコン画面を通じてリアルタイムでコミュニケーションする所。
  • 컴퓨터 통신망에서 여러 사용자가 모니터 화면을 통하여 대화를 나누는 곳.
チャドルバギ
名詞명사
    チャドルバギ
  • 牛の肋間についている、白色でやや硬い脂肪質のあばら肉。
  • 소의 양지머리뼈의 한가운데에 붙은, 빛이 희고 단단하며 기름진 고기.
チャネル
名詞명사
    チャンネル。チャネル。けいろ【経路】。みちすじ【道筋】。ルート
  • ある情報が伝達される経路や、事を成し遂げる方法。
  • 어떤 정보가 전달되는 경로나 어떤 일을 이루는 방법.
  • チャンネル。チャネル
  • テレビ・ラジオ・無線通信などで、周波数帯によって各放送局に割り当てた電波の伝送通路。
  • 텔레비전, 라디오, 무선 통신 등에서 주파수대에 따라 각 방송국에 나누어 준 전파의 전송 통로.
チャバン
名詞명사
    チャバン
  • ナムルや海産物などに醤油やもち米を糊状にしたものを付けて干したものを焼いたり揚げたりして作った総菜。
  • 나물이나 해산물 등에 간장이나 찹쌀 풀을 발라 말린 것을 굽거나 튀겨서 만든 반찬.
  • チャバン
  • 煮詰めたり和えたりして作った少し塩っぱい総菜。
  • 조금 짭짤하게 졸이거나 무쳐서 만든 반찬.
チャプチェ
名詞명사
    チャプチェ
  • 千切りにした肉や種々の野菜などを油で炒めたものを春雨に混ぜて作った料理。
  • 여러 가지 채소와 고기 등을 가늘게 썰어 기름에 볶은 것을 당면과 섞어 만든 음식.
チャペル
名詞명사
    チャペル。チャペルじゅぎょう【チャペル授業】
  • キリスト教の学校で行う礼拝集会。
  • 기독교 계통의 학교에서 하는 예배 모임.
チャペルじゅぎょう【チャペル授業】
名詞명사
    チャペル。チャペルじゅぎょう【チャペル授業】
  • キリスト教の学校で行う礼拝集会。
  • 기독교 계통의 학교에서 하는 예배 모임.
チャムナムル
名詞명사
    チャムナムル。ヒカゲミツバゼリ【日陰三葉芹】
  • 鋸歯状の卵形の葉が生え、6~8月に白色の花が咲く。香りのある若葉は食用にする。
  • 톱니가 있는 달걀 모양의 잎이 나고 6~8월에 흰 꽃이 피며 향기가 있는 어린잎을 먹는 풀.
チャレ
名詞명사
    チャレ
  • 「チュソク(旧暦の盆休み)」や旧正月の昼間に行う祭礼。
  • 추석이나 설날 등의 낮에 지내는 제사.
チャンギョングン【昌慶宮】
名詞명사
    チャンギョングン【昌慶宮】
  • ソウルにある朝鮮時代の王宮の一。日本植民地時代には昌慶苑に改名され動物園と植物園などが造られたが、1983年にその名が昌慶宮に戻った。
  • 서울에 있는 조선 시대의 궁궐의 하나. 일제 강점기에 창경원으로 이름을 바꾸고 동물원과 식물원으로 꾸며졌다가 1983년에 창경궁으로 이름을 다시 고쳤다.
チャンククパプ
名詞명사
    チャンククパプ
  • 温かい澄まし汁をかけ、肉や具をのせた飯。
  • 더운 장국을 붓고 고기와 고명을 얹은 밥.
チャングク【唱劇】
名詞명사
    チャングク【唱劇】
  • 歌唱を中心にして演じられるパンソリ形式の歌劇。数人の役者が演技を行う。
  • 판소리의 형식으로 만들어 여러 사람이 배역을 맡고 노래를 중심으로 이야기를 진행하는 연극.
チャング・チャンゴ【杖鼓】
名詞명사
    チャング・チャンゴ【杖鼓】
  • 細腰鼓:中央が細くくびれた木製の胴で、その両端に当てた皮を手やばちで打ち鳴らす打楽器。韓国の伝統音楽で用いられる。
  • 가운데가 잘록한 나무통 모양으로, 양쪽 끝의 가죽을 손이나 채로 두드려 소리를 내는, 한국 전통 음악에서 쓰는 악기.
チャンジョリム
名詞명사
    チャンジョリム
  • 醤油に肉を入れて煮つけた総菜。
  • 간장에다 고기를 넣고 조린 반찬.
チャンス
名詞명사
    きかい【機会】。チャンス
  • 何かするのに最も都合のいい時機や場合。
  • 어떤 일을 하기에 알맞은 시기나 경우.
  • きかい【機会】。チャンス
  • 何かしていて途中で考えを変えたり、他の事に関心を傾けたりする時間的な余裕。
  • 어떤 일을 하다가 생각을 돌리거나 다른 일에 마음을 기울일 수 있는 시간적 여유.
チャンスン
名詞명사
    チャンスン
  • 石や木に人の顔の形を彫刻して、村の入口や道端に立てておいた棒ぐい。
  • 돌이나 나무에 사람의 얼굴을 새겨서 마을 입구나 길가에 세워 놓은 말뚝.
チャンドックン【昌徳宮】
名詞명사
    チャンドックン【昌徳宮】
  • ソウルにある朝鮮時代の王宮の一。朝鮮時代、国王が国政をとり、居住していたところ。ユネスコ世界文化遺産に登録され、特に美しい後苑で有名。
  • 서울에 있는 조선 시대의 궁궐의 하나. 조선 시대 왕들이 정치를 하고 머물러 지내던 곳이다. 유네스코 세계 문화유산으로 지정되었으며 특히 아름다운 후원으로 유명하다.
チャンネル
名詞명사
    チャンネル。チャネル。けいろ【経路】。みちすじ【道筋】。ルート
  • ある情報が伝達される経路や、事を成し遂げる方法。
  • 어떤 정보가 전달되는 경로나 어떤 일을 이루는 방법.
  • チャンネル。チャネル
  • テレビ・ラジオ・無線通信などで、周波数帯によって各放送局に割り当てた電波の伝送通路。
  • 텔레비전, 라디오, 무선 통신 등에서 주파수대에 따라 각 방송국에 나누어 준 전파의 전송 통로.
チャンピオン
名詞명사
    チャンピオン
  • 運動競技で優勝して優勝者の地位や資格を保有している人。
  • 운동 경기에서 우승하여 우승자의 지위나 자격을 가지고 있는 사람.
  • チャンピオン
  • 技術などの分野で第一人者。
  • 기술 등에서 실력이 가장 뛰어난 사람.
チャンピオンシップ
名詞명사
    せんしゅけん【選手権】。チャンピオンシップ
  • ある競技で優勝した選手個人あるいは団体に与える地位や資格。
  • 경기에서 우승한 선수나 단체에 주는 지위나 자격.
チャンポン
名詞명사
    チャンポン
  • 色々な魚介類や野菜を炒めて辛いスープを入れて作った中華風そば。
  • 여러 가지 해물과 야채를 볶고 매콤한 국물을 부어 만든 중국식 국수.
チャン【唱】
名詞명사
    チャン【唱】
  • パンソリやその他の雑歌などを曲調に合わせて歌うこと。また、その歌。
  • 판소리나 잡가 등을 가락에 맞추어 부름. 또는 그런 노래.
チャージ
名詞명사
    じゅうでん【充電】。チャージ
  • バッテリーなどに電気エネルギーを蓄えること。
  • 건전지 등에 전기를 다시 채워 넣음.
名詞명사
    じゅうてん【充填】。チャージ
  • 交通カードなどの使用ができるように金銭を払って蓄えること。
  • 교통 카드 등을 사용할 수 있게 돈을 넣어서 채움.
チャージされる
動詞동사
    じゅうてんされる【充填される】。チャージされる
  • 交通カードなどの使用ができるように金銭が払われて蓄えられる。
  • 교통 카드 등이 사용될 수 있게 돈이 넣어져 채워지다.
チャージする
動詞동사
    じゅうでんする【充電する】。チャージする
  • バッテリーなどに電気エネルギーを蓄える。
  • 건전지 등에 전기를 다시 채워 넣다.
動詞동사
    じゅうてんする【充填する】。チャージする
  • 交通カードなどの使用ができるように金銭を払って蓄える。
  • 교통 카드 등을 사용할 수 있게 돈을 넣어서 채우다.
チャージャー
名詞명사
    じゅうでんき【充電器】。チャージャー
  • 電気エネルギーを蓄えておく装置に電気を補充して入れるのに用いる器具。
  • 전기 에너지를 모아 두는 장치에 전기를 채워 넣는 데 쓰는 기구.
チャーターびん【チャーター便】
名詞명사
    チャーターびん【チャーター便】
  • 貸し切る飛行機。
  • 돈을 내고 빌려 쓰는 비행기.
チャート
名詞명사
    チャート
  • 土地や海洋を一定の比率で記号を使用して描いた地図や海図。
  • 땅이나 바다를 일정한 비율로 기호를 사용하여 그린 그림.
  • チャート。ずひょう【図表】。グラフ
  • ある事実や与えられた資料などを分析してその関係を分かりやすく示した表。
  • 어떤 사실이나 주어진 자료 등을 분석하여 그 관계를 알기 쉽게 나타낸 표.
チャーハン
名詞명사
    チャーハン。やきめし【焼き飯】。いためごはん【炒めご飯】
  • 細かく切った野菜や肉を飯と一緒に油で炒めて作った料理。
  • 밥에 채소나 고기 등을 잘게 썰어 넣고 기름에 볶아 만든 음식.
チュィブルノリ
名詞명사
    チュィブルノリ
  • 「テボルム(上元;陰暦の1月15日)」の前日に田畑の畔に火をつけ、火のついた棒切れや縄をふりまわして遊ぶ伝統遊戯。京都のおけら参りのようなもの。
  • 정월 대보름의 전날에 논둑이나 밭둑마다 불을 붙이고, 막대기나 줄에 불을 달아 빙빙 돌리며 노는 놀이.
チュイムセ
名詞명사
    チュイムセ
  • パンソリで鼓手が興をそえるため唄と唄の間に入れるはやしことば。
  • 판소리에서 고수가 흥을 돋우기 위하여 창의 사이사이에 넣는 소리.
チュオタン
名詞명사
    チュオタン
  • 泥鰌スープ:茹でたドジョウをふるいにかけて煮立てたスープ料理。
  • 삶은 미꾸라지를 체에 곱게 내려서 넣어 끓인 국.
チュグギ【測雨器】
名詞명사
    チュグギ【測雨器】
  • 朝鮮時代に造った、雨量を測る計器。
  • 조선 시대에 만든, 비가 내린 양을 재는 기구.
チュソク
名詞명사
    チュソク
  • 旧暦の盆休み:韓国の節日の一。陰暦8月15日で、新米で作ったソンピョンという餅や走りの果物などの食物を用意して、祭祀を行う。また、「シルム(韓国相撲)」、綱引き、「カンガンスルレ」などの民俗遊戯を楽しむ。
  • 한국의 명절의 하나. 음력 8월 15일로 햅쌀로 빚은 송편과 햇과일 등의 음식을 장만하여 차례를 지낸다. 또한 씨름, 줄다리기, 강강술래 등의 민속놀이를 즐긴다.
名詞명사
    チュソク
  • 旧暦の盆休み:韓国の節日の一。陰暦8月15日で、新米で作ったソンピョンという餅や走りの果物などの食物を用意して、祭祀を行う。また、「シルム(韓国相撲)」、綱引き、「カンガンスルレ」などの民俗遊戯を楽しむ。
  • 한국의 명절의 하나. 음력 8월 15일로 햅쌀로 빚은 송편과 햇과일 등의 음식을 장만하여 차례를 지낸다. 또한 씨름, 줄다리기, 강강술래 등의 민속놀이를 즐긴다.
名詞명사
    ハンガウィ。チュソク
  • 旧暦の盆休み:韓国の節日の一。陰暦8月15日で、新米で作ったソンピョンという餅や走りの果物などの食物を用意して、祭祀を行う。また、「シルム(韓国相撲)」、綱引き、「カンガンスルレ」などの民俗遊戯を楽しむ。
  • 한국의 명절의 하나. 음력 8월 15일로 햅쌀로 빚은 송편과 햇과일 등의 음식을 장만하여 차례를 지낸다. 또한 씨름, 줄다리기, 강강술래 등의 민속놀이를 즐긴다.
チュソクビム
名詞명사
    チュソクビム
  • 「チュソク(旧暦の盆休み)」に着る新しい服や履物。
  • 추석에 입는 새 옷이나 신발.
チュニジア
名詞명사
    チュニジア
  • アフリカ北部、地中海に面する国。国土の約半分はサハラ砂漠。住民のほとんどはイスラム教徒。公用語はアラビア語で、首都はチュニス。
  • 북아프리카 지중해 연안에 있는 나라. 국토의 약 절반 정도는 사하라 사막에 속해 있으며 주민 대부분은 이슬람교도이다. 공용어는 아랍어이고 수도는 튀니스이다.
チュニャンガ【春香歌】
名詞명사
    チュニャンガ【春香歌】
  • パンソリ5マダンの一つ。芸妓の娘である成春香(ソン・チュニャン)と身分の高い知事の息子李夢竜(イ・モンニョン)との恋愛物語を中心に、春香の貞節をほめたたえ、貪吏の横暴を告発している。
  • 판소리 다섯 마당의 하나. 기생의 딸인 성춘향과 양반 이몽룡의 사랑 이야기를 중심으로 춘향의 정절을 찬양하고 탐관오리의 횡포를 고발하고 있다.
チュニャンジョン【春香伝】
名詞명사
    チュニャンジョン【春香伝】
  • 朝鮮時代の小説。作者と成立年は不明。芸妓の娘である成春香(ソン・チュニャン)と身分の高い知事の息子李夢竜(イ・モンニョン)との恋愛物語を中心に、春香の貞節をほめたたえ、貪吏の横暴を告発している。
  • 조선 시대의 소설. 지은이와 지어진 시기는 알 수 없다. 기생의 딸인 성춘향과 양반 이몽룡의 사랑 이야기를 중심으로 춘향의 정절을 찬양하고 탐관오리의 횡포를 고발하고 있다.
チュニャン【春香】
名詞명사
    チュニャン【春香】
  • 韓国の古典小説『春香伝(チュニャンジョン)』の女性主人公。芸妓の娘として身分の高い知事の息子李夢竜(イ・モンニョン)と身分を超えた愛をかなえた。貞節な女性として描かれている。
  • 고전 소설 ‘춘향전’의 여자 주인공. 기생의 딸로 양반인 이몽룡과 신분을 초월한 사랑을 이뤘다. 절개가 굳은 여성으로 그려진다.
チュプンニョン【秋風嶺】
名詞명사
    チュプンニョン【秋風嶺】
  • 小白(ソベク)山脈にある峠。忠清北道(チュンチョンブクド)と慶尚北道(キョンサンブクド)の境界にあり、慶尚道地域と中部地域をつなぐ交通の要地である。
  • 소백산맥에 있는 고개. 충청북도와 경상북도의 경계에 있어 경상도 지역과 중부 지역을 잇는 중요한 교통로이다.
チュマク【酒幕】
名詞명사
    チュマク【酒幕】
  • 旅籠屋:田舎の街道筋にある宿屋。酒食を売りながら、代金をもらって旅人を泊めたところ。
  • 시골 길가에서 밥과 술을 팔고, 돈을 받고 나그네를 묵게 하는 집.
チュモン【朱蒙】
名詞명사
    チュモン【朱蒙】
  • 高句麗の最初の王(前58~前19)。卵から生まれ、弓が上達していることから「朱蒙」という名がつけられたという。
  • 고구려의 첫 번째 왕(기원전 58~기원전 19). 알에서 태어났으며, 활을 잘 쏘아 주몽이라는 이름을 갖게 되었다고 전해진다.
チュンチョンド【忠清道】
名詞명사
    チュンチョンド【忠清道】
  • 忠清南道(チュンチョンナムド)と忠清北道(チュンチョンブクド)。
  • 충청남도와 충청북도.
チュンチョンナムド【忠清南道】
名詞명사
    チュンチョンナムド【忠清南道】
  • 韓国の行政区域の単位である道の一つ。韓半島中部の西南側に位置し、広い平野が多く、農業が発達。主要都市は天安(チョンアン)、公州(コンジュ)、保寧(ポリョン)など。
  • 한국의 행정 구역 단위인 도의 하나. 한반도의 중부 서남쪽에 있으며 넓은 평야가 많아 농업이 발달하였다. 주요 도시로는 천안, 공주, 보령 등이 있다.
チュンチョンブクド【忠清北道】
名詞명사
    チュンチョンブクド【忠清北道】
  • 韓国の行政区域の単位である道の一つ。韓半島中央に位置し、交通上重要な位置を占める。海に面していない唯一の道で、主要都市は永同(ヨンドン)、清州(チョンジュ)、堤川(チェチョン)など。
  • 한국의 행정 구역 단위인 도의 하나. 한반도의 중앙에 위치하고 있어 교통상 중요한 위치를 차지한다. 유일하게 바다에 접한 곳이 없는 도로 주요 도시로는 영동, 청주, 제천 등이 있다.
チュンムゴンイスンシン【忠武公李舜臣】
    チュンムゴンイスンシン【忠武公李舜臣】
  • 朝鮮時代の将軍(1545~1598)。亀形の鉄甲船「亀甲船」を造り、文禄の役の際、日本軍を打ち破るのに大いに貢献した人物。文禄の役に関する重要資料である『乱中日記』を書いた。忠武公(チュンムゴン)は贈り名。
  • 조선 시대의 장군(1545~1598). 거북선을 만들어 임진왜란 때 왜군을 무찌르는 데 큰 공을 세웠으며 임진왜란에 대한 중요한 자료인 ‘난중일기’를 썼다.
チューインガム
名詞명사
    ガム。チューインガム
  • 口の中で噛みながら甘い味や風味を楽しみ吐いて捨てる食べ物。
  • 입에 넣고 오래 씹으면서 단물을 빼어 먹고는 뱉어서 버리는 먹을거리.
チューバ
名詞명사
    チューバ。テューバ
  • 3~5のバルブをもち、開口部は大きなアサガオ状で、荘重な低音を出す金管楽器。
  • 3개에서 5개의 밸브를 갖는 큰 나팔 모양으로 무겁고 낮은 소리를 내는 금관 악기.
チューブ
名詞명사
    かん・くだ【管】。つつ【筒】。チューブ
  • 何かがその中を通るようになっている、中空の丸い円筒型の細長いもの。
  • 무엇이 그 속으로 지나가게 되어 있는, 속이 비고 둥근 원통 모양의 긴 물건.
名詞명사
    チューブ
  • 塗り薬・歯磨き粉・絵の具などが入っていて、押し出して使用する容器。
  • 약이나 치약, 물감 등을 넣고 짜내어 쓰는 용기.
  • チューブ
  • 自動車・自転車などのタイヤの内側にある、空気の入ったゴム管。
  • 자동차나 자전거 등의 고무 타이어에 바람을 채우는 고무로 된 관.
チューリップ
名詞명사
    チューリップ
  • 春に白・黄・赤い花びらが重なって、釣り鐘状の花を咲かす植物。
  • 봄에 흰색, 노란색, 자주색 등의 넓은 잎이 종 모양으로 어긋나게 피는 꽃.
チョウセンゴミシ
名詞명사
    ごみし【五味子】。チョウセンゴミシ
  • 赤色で酸味が強く、主に韓方薬や茶の材料に使われる、小さくて丸い果実。
  • 붉은 색이고 신 맛이 강하며 주로 약이나 차의 재료로 쓰이는, 작고 둥근 열매.
チョガサムガン
名詞명사
    チョガサムガン
  • 藁葺きの三間の家:小さい家:間が三つしかない藁葺きの家という意味で、とても小さい家。
  • 세 칸밖에 안 되는 초가집이라는 뜻으로, 아주 작은 집.
チョキ
名詞명사
    はさみ。チョキ
  • じゃんけんで人差し指と中指の2本だけを伸ばして出す動作。または、その手。
  • 가위바위보에서, 집게손가락과 가운뎃손가락 두 개만 펴서 내미는 동작. 또는 그런 손.
チョクサム
名詞명사
    チョクサム
  • チョゴリの形をした単衣の上着。
  • 윗도리에 입는 한 겹으로 된 저고리 모양의 옷.
チョクドゥリ
名詞명사
    チョクドゥリ
  • かんむり:女性が礼服着用時に頭にかぶる、小さい四角い物。
  • 여자들이 예복을 입을 때 머리에 얹던, 약간 네모지고 작은 물건.
チョクマル
名詞명사
    チョクマル
  • 建物の外側を取り囲んでいる柱の外側につけた縁側。
  • 건물의 바깥쪽 둘레를 감싸고 있는 기둥의 밖으로 덧붙여 달아 낸 마루.
チョコ
名詞명사
    チョコレート。チョコ
  • ココア粉に、牛乳・バター・砂糖などを加えて作った、主に黒色の甘い菓子。
  • 코코아 가루에 우유, 설탕 등을 섞어 만든, 주로 검은색의 달콤한 음식.
チョコチュジャン
名詞명사
    チョコチュジャン
  • 酢を混ぜたコチュジャン。
  • 식초를 넣어 잘 섞은 고추장.
チョコレート
名詞명사
    チョコレート。チョコ
  • ココア粉に、牛乳・バター・砂糖などを加えて作った、主に黒色の甘い菓子。
  • 코코아 가루에 우유, 설탕 등을 섞어 만든, 주로 검은색의 달콤한 음식.
チョゴチュジャン
名詞명사
    チョゴチュジャン
  • 酢を入れたコチュジャン。
  • 식초를 넣은 고추장.
チョゴリ
名詞명사
    チョゴリ
  • 韓国の伝統衣装である「韓服(ハンボク)」の上着。
  • 한복의 윗옷.
チョスンサジャ
名詞명사
    チョスンサジャ。みょうかいのししゃ【冥界の使者】
  • 閻魔王の命令を受けて、死者の魂を迎えにくると考えられる使い。
  • 염라대왕의 명령을 받고 죽은 사람의 영혼을 데리러 온다는 심부름꾼.
チョッキ
名詞명사
    チョッキ。ベスト
  • 上衣に重ね着する、袖なしの服。
  • 윗옷에 덧입는, 소매가 없는 옷.
チョッセッジプ【伝貰家】
名詞명사
    チョッセッジプ【伝貰家】
  • 「チョンセ」契約で貸したり、借りる家。
  • 전세로 빌려주거나 빌려 쓰는 집.
チョッピョッカ【赤壁歌】
名詞명사
    チョッピョッカ【赤壁歌】
  • パンソリ5マダンの一つ。「三国志演義」の赤壁の戦いで、関羽が曹操を捕えず道を開いて、曹操が華容道まで逃げる場面を歌う歌。
  • 판소리 다섯 마당의 하나. '삼국지연의'의 내용 가운데 적벽전에서 관우가 조조를 잡지 않고 길을 터 주어 조조가 화용도까지 달아나는 장면을 노래한 것이다.
チョバウィ
名詞명사
    チョバウィ
  • 冬に女性が頭に被る、上の方が開いていて、耳と頬を覆う伝統の帽子。
  • 여자가 겨울에 머리에 쓰는, 위는 열려 있고 귀와 뺨을 덮는 전통 모자.
チョルピョン
名詞명사
    チョルピョン
  • 型に入れて四角形や円形に作った餅。
  • 떡살로 눌러 네모나거나 둥글게 만든 떡.
チョルミョン
名詞명사
    チョルミョン
  • しこしこした麺に野菜やコチュジャンの味付けを混ぜ合わせて食べる麺類。
  • 쫄깃한 국수에 채소와 고추장 양념을 비벼서 먹는 음식.
チョルラド【全羅道】
名詞명사
    チョルラド【全羅道】
  • 全羅南道(チョルラナムド)と全羅北道(チョルラブクド)。
  • 전라남도와 전라북도.
チョルラナムド【全羅南道】
名詞명사
    チョルラナムド【全羅南道】
  • 韓国の行政区域の単位である道の一つ。韓半島の南西部に位置し、平野が多い米所。主要都市は木浦(モッポ)、順天(スンチョン)、宝城(ポソン)、羅州(ナジュ)など。
  • 한국의 행정 구역 단위인 도의 하나. 한반도의 서남부에 있으며 평야가 많아 곡창 지대를 이룬다. 주요 도시로는 목포, 순천, 보성, 나주 등이 있다.
チョルラブクド【全羅北道】
名詞명사
    チョルラブクド【全羅北道】
  • 韓国の行政区域の単位である道の一つ。韓半島の南西部に位置し、農業が発達。主要都市は全州(チョンジュ)、群山(クンサン)、茂朱(ムジュ)など。
  • 한국의 행정 구역 단위인 도의 하나. 한반도의 남서부에 있으며 농업이 발달하였다. 주요 도시로는 전주, 군산, 무주 등이 있다.
チョンガクム
名詞명사
    チョンガクム
  • 葉ごとキムチを漬ける、ひげ根が多い小ぶりの大根。
  • 잎과 줄기가 달린 채로 김치를 담그는, 크기가 작고 잔뿌리가 많은 무.
チョンガッキムチ
名詞명사
    チョンガッキムチ
  • 指より少し太い小ぶりの大根に種々の薬味を混ぜて葉ごとつけるキムチ。
  • 굵기가 손가락보다 조금 큰 어린 무를 잎과 줄기가 달려 있는 채로 여러 가지 양념을 하여 버무려 담근 김치.
Idiomチョンガーのレッテルを外す
    チョンガーのレッテルを外す
  • 男性が女性と初めて性関係を持つ。
  • 남자가 여자와 처음으로 성관계를 가지다.
  • チョンガーのレッテルを外す
  • チョンガーが結婚する。
  • 총각이 결혼하다.
チョンガー 【総角】
名詞명사
    チョンガー 【総角】
  • 未婚の成人男性。
  • 결혼하지 않은 어른 남자.
  • チョンガー 【総角】
  • 性交の経験のない男性。
  • 여자와 성적 관계가 한 번도 없는 남자.
チョングクチャン
名詞명사
    チョングクチャン
  • ゆでた豆を発酵させて作った味噌の一種類で、納豆に似ている。また、それで煮立てたチゲ料理。
  • 삶은 콩을 발효시켜서 만든 된장의 한 가지. 또는 그것으로 끓인 찌개.
チョンサチョロン
名詞명사
    チョンサチョロン
  • 青の紗を張った吊り灯籠。中にろうそくの火を入れて、吊るしたり持ち歩く。
  • 푸른색 천을 씌워 안에 촛불을 넣어서 달아 두거나 들고 다니는 등.
チョンシムファン【清心丸】
名詞명사
    チョンシムファン【清心丸】
  • 非常に驚いた時や中風による手足の硬直などに効く、種々の薬材から作られた丸薬。
  • 몹시 놀랐을 때나 중풍으로 쓰러져 팔다리가 뻣뻣해지는 증상 등에 쓰는, 여러 가지 약재로 만든 알약.
チョンジュ【全州】
名詞명사
    チョンジュ【全州】
  • 韓国の全羅北道(チョルラブクド)中央部にある都市。全羅北道の道庁所在地。障子紙、オンドル紙の生産と全州ビビンバなどで有名。
  • 한국의 전라북도 중앙부에 있는 시. 전라북도의 도청 소재지이며, 창호지, 장판지의 생산과 전주비빔밥 등으로 유명하다.
チョンスン【丞相】
名詞명사
    チョンスン【丞相】
  • 朝鮮時代に、国政を担う最も高い地位の官吏。
  • 조선 시대에, 나랏일을 맡아보던 가장 높은 벼슬.
Idiomチョンセを置く
    チョンセを置く
  • 一定の金額を受け取って、家や部屋を貸す。
  • 일정 금액을 받고 집이나 방을 빌려주다.
チョンセガ【伝貰価】
名詞명사
    チョンセガ【伝貰価】
  • 「チョンセ」契約の時、借り手が住宅や建物の貸し手に預ける金額。
  • 전세를 얻을 때 그 집이나 건물의 주인에게 맡기는 돈의 액수.
チョンセグム【伝貰金】
名詞명사
    チョンセグム【伝貰金】
  • 「チョンセ」契約の時、借り手が住宅や建物の貸し手に預ける金銭。
  • 전세를 얻을 때 그 집이나 건물의 주인에게 맡기는 돈.
チョンセッガプ【伝貰価】
名詞명사
    チョンセッガプ【伝貰価】
  • 「チョンセ」契約の時、借り手が住宅や建物の貸し手に預ける金額。
  • 전세를 얻을 때 그 집이나 건물의 주인에게 맡기는 돈의 액수.
チョンセッドン【伝貰金】
名詞명사
    チョンセッドン【伝貰金】
  • 「チョンセ」契約の時、借り手が住宅や建物の貸し手に預ける金銭。
  • 전세를 얻을 때 그 집이나 건물의 주인에게 맡기는 돈.
チョンセ【傳貰】
名詞명사
    チョンセ【傳貰】
  • 建物の持ち主に決まった期間、一定の金額を預け、その建物を借りて使うこと。また、その金。
  • 건물을 가지고 있는 사람에게 정해진 기간 동안 일정한 금액을 맡겨 놓고 그 건물을 빌려 쓰는 일. 또는 그 돈.
  • チョンセ【傳貰】
  • 建物の持ち主に決まった期間、一定の金額を預け、借りて使う部屋。
  • 건물을 가지고 있는 사람에게 정해진 기간 동안 일정한 금액을 맡겨 놓고 빌려 쓰는 방.
チョンノ【鐘路】
名詞명사
    チョンノ【鐘路】
  • ソウル特別市光化門から東大門に至る大通り。
  • 서울특별시 광화문 네거리에서 동대문에 이르는 큰 거리.
チョンビョン
名詞명사
    チョンビョン
  • 小麦粉やもち米粉などを平たく伸ばして焼いたもの。
  • 밀가루나 찹쌀가루 등을 둥글넓적하게 부친 음식.
チョンブイン【天符印】
名詞명사
    チョンブイン【天符印】
  • 古朝鮮の建国神話で、天帝が息子の檀雄に授けた三つの宝印。
  • 고조선 건국 신화에서, 천제가 그의 아들인 환웅에게 내려 준 세 개의 보물.
チョンムン【旌門】
名詞명사
    チョンムン【旌門】
  • 昔、忠臣や孝子、烈女を称えるためにその人の家の門前に建てた赤い門。
  • (옛날에) 충신이나 효자, 열녀를 기리기 위해 그 집 앞에 세우던 붉은 문.
チョーク
名詞명사
    はくぼく【白墨】。チョーク
  • 黒板に字を書くときに用いる棒状の筆記道具。
  • 칠판에 글씨를 쓰는 데 사용하는 막대 모양의 필기도구.
名詞명사
    しろずみ・はくぼく【白墨】。チョーク 
  • 黒板に字を書くのに用いる棒状の筆記道具。
  • 칠판에 글씨를 쓰는 데 사용하는 막대 모양의 필기도구.
チリ
名詞명사
    チリ。チリきょうわこく【チリ共和国】
  • 南アメリカ西部に、南北に長く伸びて位置する国家。主な生産物は銅であり、国民のほとんどはカトリック教徒である。主な言語はスペイン語で、首都はサンティアゴ・デ・チレである。
  • 남아메리카 서부에 남북으로 길게 뻗어 있는 나라. 주요 생산물은 구리이며 주민 대부분이 가톨릭 교도이다. 주요 언어는 에스파냐어이고 수도는 산티아고이다.
チリきょうわこく【チリ共和国】
名詞명사
    チリ。チリきょうわこく【チリ共和国】
  • 南アメリカ西部に、南北に長く伸びて位置する国家。主な生産物は銅であり、国民のほとんどはカトリック教徒である。主な言語はスペイン語で、首都はサンティアゴ・デ・チレである。
  • 남아메리카 서부에 남북으로 길게 뻗어 있는 나라. 주요 생산물은 구리이며 주민 대부분이 가톨릭 교도이다. 주요 언어는 에스파냐어이고 수도는 산티아고이다.
チリサン【智異山】
名詞명사
    チリサン【智異山】
  • 全羅南道(チョルラナムド)、全羅北道(チョルラブクド)、慶尚南道(キョンサンナムド)にまたがる山。韓国初の国立公園。由緒ある寺や仏教文化財が多く、景色が美しい。
  • 전라남도, 전라북도, 경상남도에 걸쳐 있는 산. 최초의 국립 공원으로 유서 깊은 사찰이나 불교 문화재가 많고 경치가 아름답다.
チンカンジャン【陳醤油】
名詞명사
    チンカンジャン【陳醤油】
  • 長時間寝かせてとても濃くなった醤油。
  • 오래 묵어서 아주 진해진 간장.
  • チンカンジャン【陳醤油】
  • 寝かしたみそ玉麹を塩水に漬けて6ヶ月間ほど発酵させて作った醤油。
  • 띄운 메주에 소금물을 부어 6개월 가량 발효시켜 만든 간장.
チンダルレ
名詞명사
    チンダルレ。カラムラサキツツジ
  • 初春に葉より先立ってピンクの花が咲く、山に生える木。
  • 이른 봄에 분홍색 꽃이 잎보다 먼저 피는, 산에서 자라는 나무.
チンドけん【珍島犬】
名詞명사
    チンドッケ。チンドけん【珍島犬】
  • 体は黄褐色または白色で、三角形の立ち耳に左側にクルッと巻いた巻き尾をもつ、韓国全羅南道珍島の在来種の犬。
  • 몸은 누런 갈색 또는 흰색이며 귀가 뾰족하게 서고 꼬리는 왼쪽으로 말리는, 전라남도 진도의 재래종의 개.
チンドッケ
名詞명사
    チンドッケ。チンドけん【珍島犬】
  • 体は黄褐色または白色で、三角形の立ち耳に左側にクルッと巻いた巻き尾をもつ、韓国全羅南道珍島の在来種の犬。
  • 몸은 누런 갈색 또는 흰색이며 귀가 뾰족하게 서고 꼬리는 왼쪽으로 말리는, 전라남도 진도의 재래종의 개.
チンパンジー
名詞명사
    チンパンジー
  • アフリカで群れを成して生息しながら木の葉や果物を主食にする、黒褐色の毛に大きい耳があって知能が発達した類人猿。
  • 아프리카에 무리를 지어 살며 주로 나뭇잎이나 과일을 따 먹는, 털은 검은 갈색이며 귀가 크고 지능이 발달한 원숭이의 하나.
チンフンおうじゅんしゅひ【真興王巡狩碑】
    チンフンおうじゅんしゅひ【真興王巡狩碑】
  • 新羅の真興(チンフン)王が領土を拡大した後で、国境周辺を巡回した時に建てた碑。現在まで残っているのは四つである。
  • 신라의 진흥왕이 국토를 넓힌 다음, 국경 주변을 두루 살피며 돌아다닐 때에 세운 비석. 현재 네 개가 남아 있다.
チーク
名詞명사
    ほおべに【頬紅】。チーク
  • 頬につけるべに。
  • 볼에 바르는 색조 화장품.
チーズ
名詞명사
    チーズ
  • 牛乳からたんぱく質の多い性分を取り出し、それを固めて発酵させた食べ物。
  • 우유에서 단백질이 많은 성분을 뽑아내고 굳혀서 발효시킨 음식.
チーター
名詞명사
    チーター
  • 灰色や褐色の地に黒色の斑点が多くあり、とても速く走る特性のある動物。
  • 회색 또는 갈색 바탕에 검은색 점 모양의 무늬가 많이 있고 매우 빨리 달리는 동물.
チーム
名詞명사
    チーム。くみ【組】
  • ある目的のために協力して行動するグループ。
  • 같은 일을 함께하는 한 무리.
  • チーム
  • 一つの組は二人以上からなり、二組に分かれて行われる運動競技の組。
  • 두 조로 나누어 진행되는 운동 경기에서 둘 이상의 인원으로 조직된 한 조.
チームちょう【チーム長】
名詞명사
    チームちょう【チーム長】
  • 会社などで同じ仕事をするチームの責任者。
  • 회사 등에서 같은 일을 맡아서 하는 한 팀의 책임자.
チームメート
名詞명사
    チームメート
  • 同じ仕事に従事する一チームの構成員。 
  • 같은 일에 종사하는 한 팀의 구성원.
チームワーク
名詞명사
    チームワーク
  • チームに属しているメンバー同士の協力態勢。
  • 팀을 이루는 사람들 사이의 협동.

+ Recent posts

TOP