맞물리다발음 : [만물리다 ]
활용 : 맞물리어[만물리어/ 만물리여](맞물려[만물려]), 맞물리니[만물리니]
동사 Verb 動詞 Verbe Verbo Үйл үг Động từ คำกริยา Verba глагол فعل
1. be geared into; be engaged with
1. かみあう【噛み合う】。くいあう【食い合う】
1. s'engrener, engrener, s'enclencher
1. acoplarse
1. يتعاشق
1. авцалдах
1. san sát, dính chặt, ăn khớp
1. ติด, เชื่อมติด, มุง(หลังคา)
1. bertaut, berpaut, bersambung, terhubung
1. плотно сплетаться; сливаться; сцепляться
서로 마주 대어지거나 연결되다.
To be put together or connected with each other.
接し合ったり繋がったりする。
Se toucher l'un contre l'autre ou se relier.
Encajarse o unirse entre sí y frente a frente dos cuerpos de modo que queden bien ajustados.
يتعلّق أو يتصل شيء مع شيء آخر
хоорондоо харилцан наалдах юм уу холбоотой болох.
Áp sát hoặc được liên kết nhau.
ถูกเชื่อมต่อหรือทำให้ติดกัน
saling bersentuhan atau bersambung
Переплетаться друг с другом или быть связанным.
- 맞물린 톱니바퀴.
- 맞물려 돌아가다.
- 부품들이 맞물리다.
- 타일이 맞물리다.
- 굳게 맞물리다.
- 굳게 맞물린 그의 입술은 시간이 가도 열릴 기미가 보이지 않았다.
- 빽빽하게 맞물린 지붕들 때문에 고개를 들어도 하늘은 보이지 않았다.
- 가: 시계는 어떻게 움직일까?
- 나: 시계 안의 톱니바퀴들이 맞물려 돌아가면서 움직인대.
- 문형 : 1이 (2와) 맞물리다
- 문형참고 : '2와'가 없으면 1에 복수를 나타내는 말이 온다.
2. be interrelated; be closely-knit
2. からみあう【絡み合う】
2. s'entremêler
2. acoplarse
2. يتعاشق
2. авцалдах
2. hòa hợp, hòa đồng
2. เกี่ยวข้อง, ข้องเกี่ยว, เกี่ยวเนื่อง, เชื่อมโยง
2. cocok, berhubungan, bersangkutan
2. плотно сплетаться; сливаться; смешиваться; связываться
서로 밀접한 관련을 맺으며 어우러지다.
For two things or people to be closely connected and get along.
密接に関係し合う。
S'harmoniser avec un rapport étroit l'un l'autre.
Unirse o encajarse entre sí dos elementos, fenómenos o situaciones de manera que ajusten perfecta y recíprocamente.
ينسجم شيئان من خلال علاقة وثيقة معا
хоорондоо нягт холбогдон зохицох.
Kết mối liên hệ mật thiết và hòa đồng với nhau.
เกี่ยวข้องกันอย่างใกล้ชิดและผนวกเข้าด้วยกัน
saling mengikat hubungan yang erat dan cocok
Соединяться, имея очень тесные отношения.
- 맞물린 상황.
- 맞물려 움직이다.
- 맞물려 있다.
- 수요와 맞물리다.
- 전략과 맞물리다.
- 이번 채용은 공격적인 기업의 판매 전략과 맞물려 기존과 다르게 파격적으로 진행되었다.
- 새로운 통신 기기의 등장과 수요 증대가 맞물리면서 전자 기기 시장의 매출이 증가하였다.
- 가: 요즘 취직 잘 돼?
- 나: 말도 마. 경기 불황과 노동시장 침체가 맞물려서 일자리 찾기도 어려워.
- 문형 : 1이 (2와) 맞물리다
- 문형참고 : '2와'가 없으면 1에 복수를 나타내는 말이 온다.
맞바꾸다발음 : [맏빠꾸다 ]
활용 : 맞바꾸어[맏빠꾸어](맞바꿔[맏빠꿔]), 맞바꾸니[맏빠꾸니]
동사 Verb 動詞 Verbe Verbo Үйл үг Động từ คำกริยา Verba глагол فعل
trade; exchange; barter
ひきかえる【引き換える・引き替える】。とりかえる【取り替える】。こうかんする【交換する】
échanger, troquer
canjear
يتقايض
тулж солих, өөрчлөх
đổi chác, trao đổi
เปลี่ยนกัน, แลกเปลี่ยนกัน
tukar-menukar, barter
менять
어떤 것을 다른 것과 서로 바꾸다.
To exchange something with something else.
互いに替える。
Échanger quelque chose contre un autre.
Intercambiar algo por una cosa distinta.
يتبادل شيء مع شيء آخر
ямар нэгэн зүйлийг өөр зүйлээр хооронд нь өөрчлөх.
Đổi cái nào đó với cái khác.
แลกเปลี่ยนสิ่งใดๆกับสิ่งอื่นกัน
saling menukar satu dengan yang lain
Заменять один предмет другим.
- 물건을 맞바꾸다.
- 대신 맞바꾸다.
- 돈이 없자 사람들은 모은 담배를 다른 물건과 맞바꾸었다.
- 부모님 생일잔치를 위해 그녀는 자기 머리카락을 음식과 맞바꾸었다.
- 가: 너 이 배추김치 어디서 났니?
- 나: 우리 집 동치미랑 옆집 배추김치랑 맞바꿨어.
- 문형 : 1이 (2와) 3을 맞바꾸다, 1이 2를 (3과) 맞바꾸다
- 문형참고 : '2와'가 없으면 1에, '3과'가 없으면 2에 복수를 나타내는 말이 온다.
맞바라보다발음 : [맏빠라보다 ]
활용 : 맞바라보아[맏빠라보아](맞바라봐[맏빠라봐]), 맞바라보니[맏빠라보니]
파생어 : 맞바라보이다
동사 Verb 動詞 Verbe Verbo Үйл үг Động từ คำกริยา Verba глагол فعل
face; see each other in the face
むかいあう【向い合う】。むきあう【向き合う】
se regarder en face
enfrentarse
يتراءى
бие биерүүгээ харах, өөд өөдөөсөө ширтэх, нүүр нүүрээ харах
nhìn nhau
สบตากัน, จ้องตากัน
berhadapan, saling berpandangan
смотреть друг на друга
마주 향하여 보다.
To face each other.
互いに面する。
Se regarder l'un l'autre.
Ponerse cara a cara con otro.
يتقابلان
өөд өөдөөсөө харах.
Hướng về nhau và nhìn nhau.
มองไปข้างหน้ากัน
saling menghadap dan melihat
Направлять взгляд друг на друга.
- 맞바라본 사람.
- 맞바라보며 말하다.
- 부부가 맞바라보다.
- 서로 맞바라보다.
- 정답게 맞바라보다.
- 두 사람은 그윽한 눈길로 서로를 맞바라보다가 안았다.
- 다툼 끝에 두 사람은 앙칼지게 서로의 눈을 맞바라보면서 씩씩거리고 있었다.
- 문형 : 1이 (2와) 3을 맞바라보다
- 문형참고 : '2와'가 없으면 1에 복수를 나타내는 말이 온다.
명사 Noun 名詞 Nom Sustantivo Нэр үг Danh từ คำนาม Nomina имя существительное اسم
1. crosswind
1. むかいかぜ【向い風】。むこうかぜ【向こう風】。ぎゃくふう【逆風】
1. vent de face, vent contraire
1. viento en contra
1. رياح عكسية
1. өөдөөс салхилах салхи
1. gió ngược
1. ลมหวน
1.
1. встречный ветер
사람이나 물체의 진행 방향과 반대 방향으로 부는 바람.
Wind blowing in the direction opposite the direction of a person or thing moving.
人や物が進む方向と反対の方向へ吹く風。
Vent soufflant dans la direction contraire de l'avancement d'une personne ou d'un objet.
Viento que sopla en dirección contraria a la dirección a donde se dirige una persona o un objeto.
رياح تهب بالعكس مع اتجاه سير شخص أو شيء
хүн болон эд зүйлийн хандаж буй зүгийн өөдөөс үлээх салхи.
Gió thổi theo hướng ngược với hướng tiến tới của người hay vật thể.
ลมที่พัดไปยังทิศทางตรงข้ามกับทิศทางที่วัตถุหรือคนผ่าน
angin yang bertiup ke arah lawan dari arah perjalanan orang atau benda
Ветер, движущийся в направлении, противоположном движущемуся человеку или предмету.
- 거센 맞바람.
- 세찬 맞바람.
- 맞바람이 불다.
- 맞바람을 맞다.
- 맞바람을 피하다.
- 요트는 돛에 맞바람을 맞아야 전진할 수 있다.
- 그는 거센 맞바람을 거슬러 올라오느라 녹초가 되었다.
- 가: 좀 더 속도를 내서 뛰어.
- 나: 맞바람이 불어서 빨리 뛸 수가 없어.
2. crosswind
2. むかいかぜ【向い風】。むこうかぜ【向こう風】
2. vent debout
2.
2. رياح متقابلة
2. өөд өөдөөсөө үлээх салхи
2. gió ngược chiều
2. ลมปะทะ
2.
2. встречные ветра
양쪽에서 마주 부는 바람.
Winds blowing against each other from opposite directions.
向かって正面から吹いてくる風。
Vent soufflant des deux côtés.
Viento que sopla de ambos lados.
رياح تهب من اتجاهين مقابلين
хоёр талаас эсрэгцэн үлээх салхи.
Gió từ hai phía thổi vào nhau.
ลมที่พัดมาปะทะทั้งสองข้าง
angin yang saling bertiup dari kedua sisi
Ветра, дующие с разных сторон, по направлению навстречу друг ко другу.
- 옥상의 맞바람.
- 시원한 맞바람.
- 맞바람이 불다.
- 맞바람이 통하다.
- 맞바람을 쐬다.
- 문 좀 열어서 맞바람이 불게 해라.
- 양측에 있는 창을 모두 열어 놓으니 맞바람이 불어 더위를 식혀 주었다.
- 가: 왜 집에서 두꺼운 옷을 입고 있어?
- 나: 우리 집은 양쪽에서 부는 맞바람 때문에 춥거든.
3. revenge affair
3. おかえしのうわき【お返しの浮気】
3. débauche
3.
3.
3. хоёулаа араар тавих, хоёулаа завхайрах
3. việc ông ăn chả bà ăn nem
3. การเล่นชู้, การนอกใจ
3. perselingkuhan balasan
3.
외도하는 배우자에 대응하여 하는 외도.
The act of having an extramarital affair in reprisal for one's spouse having such an affair.
浮気をした配偶者に対応し、お返しで浮気をすること。
Libertinage agissant contre l'infidélité de son époux(se).
Aventura en respuesta a la aventura de su pareja.
إقامة علاقة غرامية انتقاما من زوج أو زوجة أقام أو أقامت علاقة أخرى في أثناء الحياة الزوجية
араар тавьдаг эхнэр нөхөртэйгээ зэрэгцэн өөрөө ч бас араар нь тавих.
Sự ngoại tình đáp trả bạn đời đang ngoại tình.
การเล่นชู้ที่ตอบโต้กันกับคู่สมรสที่เล่นชู้
perselingkuhan yang dilakukan sebagai balasan terhadap perselingkuhan pasangannya
Нарушие супружеской верности супругу (супруге), который уже нарушил супружескую верность.
- 맞바람 상대.
- 맞바람이 나다.
- 맞바람을 치다.
- 맞바람을 피우다.
- 맞바람으로 복수하다.
- 외도한 남편과 이에 대한 아내의 맞바람은 결국 이혼으로 치달았다.
- 남편이 바람을 피웠다 해도 아내도 맞바람을 피우는 것은 좋지 않다.
- 가: 이번에 스캔들이 난 여배우는 남편 바람에 맞바람 피우다가 걸린 거라며?
- 나: 남편에 대한 복수심 때문에 그런 거구나.
맞받다발음 : [맏빧따 ]
활용 : 맞받아[맏빠다], 맞받으니[맏빠드니], 맞받는[맏빤는]
동사 Verb 動詞 Verbe Verbo Үйл үг Động từ คำกริยา Verba глагол فعل
1. crash head-on
1. ぶつける。しょうめんしょうとつする【正面衝突する】
1. se heurter à
1. chocar de frente
1. يواجه
1. нүүрээрээ мөргөлдөх, нүүрээ мөргөх
1. đụng trực diện, đụng thẳng
1. ชน, กระทบ, ปะทะ
1. menabrak, menubruk
1.
정면으로 부딪치다.
To collide head-on.
真正面からぶつかり合う。
Se cogner contre quelque chose.
Dícese del encuentro violento y frontal de dos cosas entre sí, como dos vehículos o personas.
يقف مواجها لشيء ما بشكل مباشر
нүүрэн талаараа мөргөлдөх.
Đụng vào một cách chính diện.
ชนตรงหน้า
menabrak dari depan
Сталкиваться лицевой, передней стороной.
- 맞받은 트럭.
- 차를 맞받다.
- 정면으로 맞받다.
- 서로 맞받다.
- 격렬하게 맞받다.
- 어제 큰 길에서 자동차들이 서로 맞받았었다.
- 지수는 자전거를 타고 골목길을 돌다 급히 걸어오던 민준이를 맞받았다.
- 가: 밖에서 뭐해?
- 나: 따뜻한 햇볕을 맞받는 중이야. 일정한 햇볕은 건강에 유익해.
- 문형 : 1이 (2와) 맞받다, 1이 2를 맞받다
- 문형참고 : '2와'가 없으면 1에 복수를 나타내는 말이 온다.
2. give someone tit for tat; retort
2. やりかえす【遣り返す】。いいかえす【言い返す】
2. répliquer, rétorquer, répondre
2. reaccionar, contraatacar
2. يواجه
2. хариу барих
2. đối phó, đương đầu, đối đầu
2. ตอบโต้, โต้กลับ
2. membalas, melawan
2.
남의 말이나 행동 등에 정면으로 대응하다.
To respond to someone's remark or behavior, etc., directly.
人の言葉や行動などに真っ向から対応する。
Riposter en face contre les paroles ou le comportement d'autrui.
Responder de manera inmediata a lo que se dice o a una acción.
يتصدّى لكلام شخص آخر أو تصرّفاته بشكل مباشر
бусдын үг хэл, үйлдэлд нүүрэн дээр нь хариу өгөх.
Đối ứng chính diện với lời nói hay hành động của người khác.
เผชิญหน้าตรง ๆ กับการกระทำหรือคำพูดของคนอื่น เป็นต้น
membalas secara frontal perkataan atau tindakan dsb orang lain
Прямо реагировать на чьи-либо слова, поступки.
- 맞받은 주먹질.
- 맞받아 대답하다.
- 맞받아 반응하다.
- 맞받아 화를 내다.
- 억지 주장을 맞받다.
- 동생은 내가 화를 내자 이를 맞받아 소리를 질렀다.
- 정부는 이번 시민 단체의 성명에 대해 논리에 어긋난다고 맞받았다.
- 가: 다들 날 두려워하는데, 내 말을 맞받은 건 자네가 처음이네.
- 나: 무례했다면 죄송합니다. 하지만 사장님, 저는 옳은 말만 수긍을 합니다.
맞받아치다발음 : [맏빠다치다 ]
활용 : 맞받아치어[맏빠다치어/ 맏빠다치여](맞받아쳐[맏빠다처]), 맞받아치니[맏빠다치니]
동사 Verb 動詞 Verbe Verbo Үйл үг Động từ คำกริยา Verba глагол فعل
give someone tit for tat; retort
やりかえす【遣り返す】。いいかえす【言い返す】
renvoyer, rétorquer, répliquer
contraatacar
يردّ
хариу өргөх, хариу барих
đối phó tức thì, đối phó ngay
ตอบโต้, โต้กลับ
membalas, melawan
남의 말이나 행동에 곧바로 대응하여 나서다.
To respond to someone's remark or behavior instantly.
人の言葉や行動などに直ちに対応する。
Réagir immédiatement à des paroles ou au comportement d'autrui.
Reaccionar de manera ofensiva e inmediata a una respuesta o a la acción de otro.
يجيب على كلام شخص آخر أو تصرّفاته بشكل مباشر
бусдын үг буюу үйлдэлд тэр дор нь хариу үйлдэл үзүүлэх.
Đứng ra ứng phó ngay với lời nói hay hành động của người khác.
ออกมาเผชิญหน้ากันทันทีกับการกระทำหรือคำพูดของคนอื่น
maju dan membalas langsung perkataan atau tindakan dsb orang lain
Немедленно реагировать на чьи-либо действия, слова.
- 맞받아친 공격.
- 맞받아친 언사.
- 행동을 맞받아치다.
- 말로 맞받아치다.
- 포격으로 맞받아치다.
- 지수는 위협을 가하는 거래처 사람의 언사에 냉소적으로 맞받아쳤다.
- 야당은 여당의 정치 공세를 맞받아치기 위해 상대 당에 대한 비난 성명을 발표했다.
- 가: 너 어제 왜 민준이랑 같이 선생님한테 끌려갔어?
- 나: 민준이가 나한테 말을 함부로 하기에 같이 맞받아치다가 말싸움 하는 걸 선생님한테 걸렸거든.
명사 Noun 名詞 Nom Sustantivo Нэр үг Danh từ คำนาม Nomina имя существительное اسم
couple working together; dual-income family
ともばたらき【共働き】
ménage à double salaire, ménage à double revenu
pareja trabajadora
الأزواج العاملة
зэрэг ажиллах
việc vợ chồng cùng kiếm tiền
การที่สามีภรรยาทำงานทั้งสองคน, สามีภรรยาทำงานทั้งสองคน
suami istri bekerja
부부가 둘 다 직업을 가지고 돈을 벎. 또는 그런 일.
Both the husband and wife having jobs and working for a living, or the jobs held by a married couple.
夫婦が共に職業を持って稼ぐこと。また、その働き。
Fait que la femme et le mari travaillent tous les deux dans un ménage ; ce travail.
Un matrimonio en el que ambos trabajan y ganan dinero, o trabajo de este tipo.
حالة عمل الزوجين للحصول على المال
эхнэр нөхөр хоёулаа ажил хийж мөнгө олох явдал. мөн тухайн ажил.
Việc cả hai vợ chồng đều có việc làm và kiếm tiền. Hoặc công việc như vậy.
การที่คู่สามีภรรยามีอาชีพและทำงานหาเงินกันทั้งคู่หรือการทำสิ่งดังกล่าว
hal suami istri memiliki pekerjaan dan mencari nafkah, atau untuk menyebut pekerjaan yang demikian
Зарабатывание денег на существование обоими супругами. Общий заработок мужа и жены.
- 맞벌이 가정.
- 맞벌이 부모.
- 맞벌이 부부.
- 맞벌이 생활.
- 맞벌이를 하다.
- 요즘에는 여자들도 직업을 많이 가져서 맞벌이 부부가 많다.
- 한 명의 벌이로는 살림이 어려워 우리 부부는 맞벌이로 돈을 벌었다.
동사 Verb 動詞 Verbe Verbo Үйл үг Động từ คำกริยา Verba глагол فعل
(couple) work together; work for a double income; work in double harness
ともばたらきする【共働きする】
mener un ménage à double revenu
trabajar los cónyuges
يعمل الزوج وزوجته معا للزرق
зэрэг ажиллах
vợ chồng cùng kiếm tiền, vợ chồng cùng đi làm
(สามีภรรยา)ทำงานทั้งสองคน, (สามีภรรยา)ทำงานทั้งคู่
부부가 모두 직업을 가지고 돈을 벌다.
For both the husband and wife to have jobs and work for a living.
夫婦が共に職業を持って稼ぐ。
(Femme et mari) Travailler tous les deux pour gagner de l'argent dans un ménage.
Dícese del matrimonio en el que ambos laboran en el ámbito profesional y reciben sueldo.
يعمل الزوجان للحصول على المال
эхнэр нөхөр хоёулаа ажил хийж мөнгө олох.
Cả hai vợ chồng đều có nghề nghiệp và kiếm tiền.
คู่สามีภรรยามีอาชีพและทำงานหาเงินกันทั้งคู่
suami istri memiliki pekerjaan dan mencari nafkah
Вместе зарабатывать деньги (о муже и жене).
- 맞벌이하는 가정.
- 맞벌이하는 부부.
- 맞벌이해서 벌다.
- 맞벌이해서 살다.
- 승규네가 맞벌이하다.
- 남편과 나는 둘이 맞벌이해서 번 대부분의 돈을 유학 간 딸의 학자금으로 보내고 있다.
- 예전에는 남편만 직업을 갖는 경우가 대부분이었는데 요즘에는 맞벌이하는 부부가 많다.
- 가: 여보, 요즘 집안 살림이 어려우니 저도 일을 해야 하겠어요.
- 나: 글쎄, 맞벌이하면 애들은 누가 옆에서 보살펴 주겠어? 당신 고생하는 것도 싫어.
맞보다발음 : [맏뽀다 ]
활용 : 맞보아[맏뽀아](맞봐[맏뽜]), 맞보니[맏뽀니]
동사 Verb 動詞 Verbe Verbo Үйл үг Động từ คำกริยา Verba глагол فعل
face; see each other in the face
むかいあう【向い合う】。むきあう【向き合う】
regarder en face
enfrentarse
يتراءى
бие биерүүгээ харах, нүүр нүүрээ харах, бие биенийгээ харах
nhìn nhau
มองหน้ากัน, ดูหน้ากัน, ดูซึ่ง ๆ หน้ากัน
berhadapan, saling berpandangan
смотреть друг на друга
마주 대하여 보다.
To face each other.
互いに面する。
Se trouver face à face l'un de l'autre.
Ponerse cara a cara con otro.
يراه وجها لوجه
өөд өөдөөсөө харах.
Đối mặt và nhìn nhau.
ดูต่อหน้ากัน
saling berhadapan dan melihat
Направлять взгляд друг на друга.
- 맞보는 장면.
- 맞보고 앉다.
- 맞보며 있다.
- 눈을 맞보다.
- 서로 맞보다.
- 문을 열고 나가면 곧바로 웅장한 지리산이 맞보였다.
- 그는 부끄러워 맞선 상대를 맞보지도 못하고 고개만 숙이고 있었다.
- 가: 글쎄, 그 녀석이 나를 똑바로 맞보고 서서 큰소리로 따지더라고.
- 나: 그 녀석이 너보다 열 살이나 아래인데 그렇게 버릇없게 굴었던 말이야?
- 문형 : 1이 (2와) 맞보다, 1이 2를 맞보다
- 문형참고 : '2와'가 없으면 1에 복수를 나타내는 말이 온다.
맞부딪다발음 : [맏뿌딛따 ]
활용 : 맞부딪어[맏뿌디더], 맞부딪으니[맏뿌디드니], 맞부딪는[맞뿌딘는]
파생어 : 맞부딪히다
동사 Verb 動詞 Verbe Verbo Үйл үг Động từ คำกริยา Verba глагол فعل
1. hit against each other; collide with each other
1. ぶつかる。つきあたる【突き当たる】。しょうめんしょうとつする【正面衝突する】
1. se heurter, entrer en collision, se tamponner
1. chocarse
1. يصطدم
1. мөргөлдөх, мөргөх, мөргөлдүүлэх
1. đụng nhau, đâm vào nhau, làm đụng nhau
1. ชนกัน, กระทบกัน, กระแทกกัน, ปะทะกัน
1. bersentuhan, berbenturan, bergesekan
1. ударяться; стукаться
서로 세게 마주 닿다. 또는 그렇게 되게 하다.
To bump against each other hard; to make people or things bump against each other.
互いに勢いよく当たる。また、そうさせる。
(Deux choses) Entrer violemment en contact ; mettre ainsi en contact.
Encontrarse violentamente una cosa con otra. O producirse tal acción.
يصدم بعضهم البعض بشكل عنيف، أو يجعلهم مثل ذلك
хоорондоо хүчтэй мөргөлдөх. мөн тэгж мөргөлдүүлэх.
Chạm mạnh vào nhau. Hoặc làm cho trở nên như thế.
แตะกันอย่างแรง หรือทำให้เป็นลักษณะดังกล่าว
saling bersentuhan dengan kuat, atau menjadi seperti itu
Сильно задевать друг друга. Или приводить к подобному действию.
- 맞부딪는 소리.
- 맞부딪는 파도.
- 어깨가 맞부딪다.
- 행인과 맞부딪다.
- 방파제와 맞부딪다.
- 사람이 많은 지하철에서는 사람들 어깨가 서로 맞부딪었다.
- 칼과 칼을 맞부딪자 날카로운 금속성의 소리가 사방에 퍼졌다.
- 가: 우리 시장에 갈까?
- 나: 싫어. 어깨가 맞부딪을 정도로 사람이 많은 데는 가기 싫어.
- 문형 : 1이 (2와) 맞부딪다, 1이 2를 (3과) 맞부딪다
- 문형참고 : '2와'가 없으면 1에, '3과'가 없으면 2에 복수를 나타내는 말이 온다.
2. clash with each other
2. ぶつかる。しょうめんしょうとつする【正面衝突する】
2. ne pas céder à quelqu'un, s'entêter, être en opposition
2. chocar
2. يصطدم
2. зөрчилдөх, харшилдах, хэрэлдэх, маргалдах
2. đối đầu, đối kháng
2. ทะเลาะกัน, ขัดแย้งกัน, ปะทะกัน
2. berseteru, berbenturan, bertengkar, berkelahi
2. противостоять
서로 대립하거나 맞서 싸우다.
To conflict with or fight against each other.
互いに対立したり戦ったりする。
S'opposer et tenir tête à l'autre réciproquement.
Indisponerse con alguien o pelear.
يواجه أو يقاتل بعضهم البعض
зөрчилдөх буюу өөд өөдөөсөө харан хэрэлдэх.
Đối lập nhau hay đối đầu, gây gổ.
ขัดแย้งกันหรือทะเลาะกันต่อหน้า
saling bertentangan atau berhadapan dan berkelahi
Бороться друг с другом, противоречить друг другу.
- 맞부딪는 의견.
- 사람들과 맞부딪다.
- 선생님과 맞부딪다.
- 서로 맞부딪다.
- 심각하게 맞부딪다.
- 누구든지 친구들과 서로 맞부딪으면 선생님에 혼날 줄 알아!
- 어제 싸움에서 서로 맞부딪은 사람들이 죄다 경찰서에 끌려갔다.
- 가: 그렇게 화 내지 마. 친구와 맞부딪게 되어 봤자 너만 손해야.
- 나: 하지만 화가 나는 걸 어떻게 해?
- 문형 : 1이 (2와) 맞부딪다
- 문형참고 : '2와'가 없으면 1에 복수를 나타내는 말이 온다.