끈적이다
발음 : [끈저기다 ]
동사 Động từ
  1. 1. dinh dính, rin rít
    끈끈하게 들러붙다.
    Bám dính vào rin rít.
    • 끈적이는 습기.
    • 공기가 끈적이다.
    • 날씨가 끈적이다.
    • 땀이 끈적이다.
    • 몸이 끈적이다.
    • 그의 손바닥은 늘 끈적이는 땀에 젖어 있었다.
    • 통을 만졌더니 끈적이는 기름이 손에 묻어났다.
    • 여름은 습도가 높아 끈적이는 날씨가 계속된다.
    • 가: 풀이 없어서 종이를 못 붙이겠어.
    • 나: 풀 대신에 끈적이는 밥풀을 사용해도 돼.
    • 문형 : 1이 끈적이다
  2. 2. hấp háy, khát khao
    이성을 향한 태도나 행동에서 욕망이 느껴지다.
    Lòng ham muốn được cảm nhận từ hành động hay thái độ mà hướng tới người khác phái.
    • 끈적이는 눈빛.
    • 끈적이는 목소리.
    • 끈적이는 시선.
    • 끈적이게 바라보다.
    • 끈적이게 쳐다보다.
    • 젊은 남녀가 끈적이는 목소리로 속삭이고 있었다.
    • 그녀는 끈적이는 남자들의 눈빛이 싫지만은 않았다.
    • 그는 그녀의 묘하게 끈적이는 목소리가 섹시하게 느껴졌다.
    • 가: 소개팅에 나온 남자는 어땠어?
    • 나: 나를 너무 끈적이는 시선으로 바라봐서 거부감이 들었어.
    • 문형 : 1이 끈적이다
끈적하다
발음 : [끈저카다 ]
활용 : 끈적한[끈저칸], 끈적하여[끈저카여](끈적해[끈저캐]), 끈적하니[끈저카니], 끈적합니다[끈저캄니다]
형용사 Tính từ
  1. 1. dinh dính, rin rít
    들러붙어 끈끈하다.
    Bám dính vào rin rít.
    • 끈적한 기름기.
    • 끈적한 땀.
    • 끈적한 날씨.
    • 공기가 끈적하다.
    • 몸이 끈적하다.
    • 그녀의 손바닥엔 끈적한 땀이 배어 있었다.
    • 나무를 만졌더니 송진 같은 끈적한 것이 묻어났다.
    • 아스팔트가 태양에 녹아 끈적했다.
    • 가: 오늘은 습도가 높아서 날씨가 끈적하네.
    • 나: 그러게. 방금 빨래를 널었는데 안 마를 것 같아.
    • 문형 : 1이 끈적하다
  2. 2. hấp háy, khát khao
    이성을 향한 태도나 행동에 욕망이 느껴져 보기에 안 좋다.
    Hành động hay thái độ hướng tới người khác phái cho thấy sự ham muốn gây khó chịu.
    • 끈적한 눈빛.
    • 끈적한 목소리.
    • 끈적한 시선.
    • 끈적하게 바라보다.
    • 끈적하게 쳐다보다.
    • 그가 야릇한 웃음을 지으면서 끈적한 시선을 보내고 있었다.
    • 서로 눈빛이 끈적한 걸 보니 그들은 보통 사이가 아닌 것 같았다.
    • 남자에게 말을 건네는 여자의 목소리가 끈적했다.
    • 가: 김 대리가 유민 씨한테 관심이 있대.
    • 나: 어쩐지. 김 대리가 유민 씨를 끈적하게 쳐다볼 때부터 이상하다 했어.
    • 문형 : 1이 끈적하다
끈질기다
발음 : [끈질기다 ]
활용 : 끈질긴[끈질긴], 끈질기어[끈질기어/ 끈질기여](끈질겨[끈질겨]), 끈질기니 [끈질기니 ], 끈질깁니다[끈질김니다]
형용사 Tính từ
  1. 1. dai, bền, chắc
    잘 끊어지지 않고 질기다.
    Không dễ đứt rời và bền chắc.
    • 고기가 끈질기다.
    • 나물이 끈질기다.
    • 뿌리가 끈질기다.
    • 잎사귀가 끈질기다.
    • 줄기가 끈질기다.
    • 피자에 얹은 치즈가 끊어지지 않고 끈질기게 죽죽 늘어났다.
    • 이 잡초의 뿌리는 생각보다 끈질겨서 잘 뽑히지 않았다.
    • 가: 고기가 엄청 끈질겨서 잘 안 씹히네.
    • 나: 소화 잘 되도록 꼭꼭 씹어 먹어.
    • 문형 : 1이 끈질기다
  2. 2. kiên trì, bền chí
    어떤 일을 쉽게 포기하지 않고 그 일을 이루기 위한 노력이 변함이 없다.
    Không dễ dàng bỏ cuộc một việc nào và không ngừng nỗ lực để đạt được việc đó.
    • 끈질긴 노력.
    • 끈질긴 성격.
    • 끈질긴 인내력.
    • 끈질긴 추적.
    • 끈질기게 따라다니다.
    • See More
    • 경찰은 이 사건의 범인을 십 년 넘게 끈질기게 추적해왔다.
    • 한 남자가 몇 년간 끈질기게 그녀를 쫓아다녔다.
    • 금방 포기할 거라고 생각했던 그는 예상 외로 무척 끈질겼다.
    • 가: 야, 이제 좀 말해 줘.
    • 나: 말하고 싶지 않다는데 끈질기게 자꾸 묻는 이유가 뭐야?
    • 문형 : 1이 끈질기다
끊겨-
(끊겨, 끊겨서, 끊겼다, 끊겨라)→끊기다
끊기-
(끊기고, 끊기는데, 끊기니, 끊기면, 끊긴, 끊기는, 끊길, 끊깁니다)→끊기다
끊기다 ★★
발음 : [끈키다 ]
활용 : 끊기는[끈키는], 끊기어[끈키어/ 끈키여](끊겨[끈켜]), 끊기니[끈키니], 끊깁니다[끈킴니다]
동사 Động từ
  1. 1. bị đứt, bị cắt đứt
    실, 줄, 끈 등의 이어진 것이 잘라져 따로 떨어지게 되다.
    Thứ dính liền như chỉ, dây, sợi… bị đứt nên trở nên tách rời nhau.
    • 머리카락이 끊기다.
    • 실이 끊기다.
    • 전선이 끊기다.
    • 줄이 끊기다.
    • 손목에 찼던 시계가 언제 끊겼는지 없어져 버렸다.
    • 목걸이가 나뭇가지에 걸려 끊기면서 땅에 떨어졌다.
    • 문형 : 1이 끊기다
  2. 2. bị đứt, bị cắt đứt
    관계가 이어지지 않게 되다.
    Mối quan hệ trở nên không được tiếp tục nữa.
    • 관계가 끊기다.
    • 대가 끊기다.
    • 소식이 끊기다.
    • 소식이 끊겼던 친구한테서 오래간만에 연락이 왔다.
    • 대학교에 입학한 후 고등학교 친구들과의 관계가 끊겼다.
    • 할머니는 외아들인 오빠가 결혼을 안 해서 집안의 대가 끊길까 걱정을 하신다.
    • 문형 : 1이 끊기다
  3. 3. bị gián đoạn, bị dừng lại
    계속해 오던 일이나 생각이 하지 않게 되거나 멈추게 되다.
    Suy nghĩ hay việc đã làm không được tiếp tục hay dừng lại.
    • 밥벌이가 끊기다.
    • 돈이 끊기다.
    • 밥줄이 끊기다.
    • 일이 끊기다.
    • 지원이 끊기다.
    • 경제 위기로 많은 사람들의 밥줄이 끊기고 있다.
    • 이 노부부는 자식들의 경제적인 지원이 끊겨서 힘들어하신다.
    • 문형 : 1이 끊기다
  4. 4. bị cắt đứt
    전기나 수도 등의 공급이 중단되다.
    Việc cung cấp điện hay nước bị gián đoạn.
    • 가스가 끊기다.
    • 수도가 끊기다.
    • 전기가 끊기다.
    • 요금을 안 내서 가스가 끊겼다.
    • 내일 하루 수도 공급이 끊긴다고 해서 물을 많이 받아 두었다.
    • 문형 : 1이 끊기다
  5. 5. bị gián đoạn, bị kết thúc
    신문이나 우유 등의 배달이 중단되다.
    Việc giao báo hay sữa bị gián đoạn.
    • 신문이 끊기다.
    • 우유 배달이 끊기다.
    • 갑자기 신문이 끊겨서 신문사에 물어보려고 전화를 했다.
    • 가: 우유는 배달되는데 왜 샀어?
    • 나: 배달하는 사람이 아파서 어제부터 배달이 끊겼어.
    • 문형 : 1이 끊기다
  6. 6. bị chặn
    사람이나 물품이 오가지 못하도록 길이 막히다.
    Đường bị tắc nên người hay vật không qua lại được..
    • 길이 끊기다.
    • 다리가 끊기다.
    • 도로가 끊기다.
    • 뱃길이 끊기다.
    • 홍수로 강물이 넘쳐 철로가 끊겼다.
    • 큰비에 다리가 끊겨 마을 사람들은 오도 가도 못하게 되었다.
    • 문형 : 1이 끊기다
  7. 7. bị đứt đoạn
    하던 말이 잠시 멈춰지다.
    Lời đang nói tạm thời bị dừng.
    • 대화가 끊기다.
    • 말이 끊기다.
    • 이야기가 끊기다.
    • 토론이 끊기다.
    • 화제가 끊기다.
    • 갑자기 전화가 와서 친구와의 대화가 잠시 끊겼다.
    • 처음 만난 우리는 화제가 없어져 이야기가 끊기자 어색하게 커피만 마셨다.
    • 문형 : 1이 끊기다
  8. 8. vắng người, vắng bước chân
    사람이 더 이상 오지 않다.
    Người không đến nữa.
    • 발길이 끊기다.
    • 인적이 끊기다.
    • 시골 마을은 밤 아홉 시만 넘어도 발길이 끊겨 조용하다.
    • 이 동네는 개발 때문에 사람들이 모두 이사를 가 인적이 끊기게 되었다.
    • 문형 : 1이 끊기다
  9. 9. vắng bóng, chết
    목숨이 이어지지 않게 되다.
    Mạng sống không được tiếp tục.
    • 목숨이 끊기다.
    • 생명이 끊기다.
    • 숨이 끊기다.
    • 농부인 할아버지는 목숨이 끊길 때까지 농사일을 걱정하셨다.
    • 간호사가 병실에 들어갔을 때는 이미 환자의 숨이 끊겨 있었다.
    • 문형 : 1이 끊기다
  10. 10. bị tắt, bị đứt kết nối
    전화나 인터넷으로 말이나 생각을 주고받는 일이 중단되다.
    Việc trao đổi suy nghĩ hay lời nói qua điện thoại hoặc internet bị gián đoạn.
    • 전화가 끊기다.
    • 통화가 끊기다.
    • 채팅이 끊기다.
    • 화상 전화가 끊기다.
    • 전화기가 망가져서 통화가 자꾸 끊긴다.
    • 공중전화에 넣을 동전이 없어서 얘기 중에 전화가 끊겨 버렸다.
    • 문형 : 1이 끊기다
  11. 11. (tàu, xe) ngừng chạy
    계속되던 운행이 되지 않다.
    Sự vận hành không được tiếp tục.
    • 배가 끊기다.
    • 버스가 끊기다.
    • 비행기가 끊기다.
    • 지하철이 끊기다.
    • 택시가 끊기다.
    • 나는 파도 때문에 배가 끊겨서 섬에 들어갈 수 없었다.
    • 지수는 지하철이 끊기기 전에 간다며 서둘러 사무실에서 나갔다.
    • 문형 : 1이 끊기다
끊다 ★★★
발음 : [끈타 ]
활용 : 끊어[끄너], 끊으니[끄느니], 끊는[끈는], 끊습니다[끈씀니다]
동사 Động từ
  1. 1. cắt, bứt
    실, 줄, 끈 등의 이어진 것을 잘라 따로 떨어지게 하다.
    Cắt ra làm tách rời những thứ kéo dài như chỉ, dây, sợi.
    • 고무줄을 끊다.
    • 그물을 끊다.
    • 노끈을 끊다.
    • 밧줄을 끊다.
    • 사슬을 끊다.
    • See More
    • 할머니는 단추를 다 달고 나서 이로 실을 끊으셨다.
    • 학생들의 작품 전시회는 교장 선생님이 테이프를 끊는 것으로 시작되었다.
    • 가: 얘야, 이리 와서 이 끈 좀 끊어라.
    • 나: 잠깐만요. 가위로 끊어 드릴게요.
    • 문형 : 1이 2를 끊다
  2. 2. cắt đứt
    관계를 이어지지 않게 하다.
    Làm cho quan hệ không được tiếp tục.
    • 관계를 끊다.
    • 교류를 끊다.
    • 교제를 끊다.
    • 대를 끊다.
    • 발걸음을 끊다.
    • See More
    • 할아버지는 오랜 친구와 크게 다투신 후 발길을 끊고 지내셨다.
    • 언니는 여행을 가면 전화와 메일을 끊어 버려서 돌아올 때까지 소식을 모른다.
    • 김 과장은 회사를 그만둔 후 외부와의 접촉을 끊어 버리고 집에서 혼자 지낸다.
    • 가: 너 어쩌면 그렇게 소식을 딱 끊고 사니?
    • 나: 미안해. 너무 바빠서 연락할 틈이 없었어.
    • 문형 : 1이 2를 끊다
  3. 3. thôi, ngừng, dừng
    계속해 오던 일이나 생각을 하지 않거나 멈추게 하다.
    Không tiếp tục hay dừng lại suy nghĩ hay việc vốn đang làm.
    • 거래를 끊다.
    • 납품을 끊다.
    • 분유를 끊다.
    • 송금을 끊다.
    • 지원을 끊다.
    • 돌이 지난 조카는 분유를 끊고 우유를 먹기 시작했다.
    • 승규는 직장을 그만둔 후 매달 부모님께 보내 드리던 생활비를 끊었다.
    • 우리 회사는 대금 지불이 늦는 거래처에 대한 납품을 끊기로 결정했다.
    • 가: 할아버지가 곡기를 끊고 아무것도 안 드세요.
    • 나: 평소에 하루 세 끼 식사를 꼬박꼬박 하시던 분이 무슨 일이니?
    • 문형 : 1이 2를 끊다
  4. 4. bỏ, ngưng, thôi
    습관처럼 해 오던 것을 더 이상 하지 않다.
    Không làm tiếp điều đang làm như một thói quen.
    • 노름을 끊다.
    • 담배를 끊다.
    • 술을 끊다.
    • 약을 끊다.
    • 커피를 끊다.
    • 언니는 카페인 중독에 대한 기사를 읽고 나서 커피를 끊었다.
    • 김 씨는 지난 몇 년간 빠졌던 마약을 끊기 위해 입원을 하기로 했다.
    • 아버지는 담배를 끊겠다고 선언하고 거실에 있는 재떨이를 버리셨다.
    • 가: 이제 술 좀 그만 마시고 끊으세요.
    • 나: 매일 마셔 버릇해서 쉽지가 않네요.
    • 문형 : 1이 2를 끊다
  5. 5. cắt, cúp, ngừng cung cấp
    전기나 수도 등의 공급을 중단하다.
    Ngừng cung cấp những thứ như điện, nước.
    • 가스를 끊다.
    • 수도를 끊다.
    • 식수를 끊다.
    • 전기를 끊다.
    • 시에서 전기마저 끊어 버려 철거민들은 촛불을 켜고 생활했다.
    • 관리실에서 이달 말까지 밀린 요금을 내지 않으면 수도를 끊겠다고 했다.
    • 가: 내일 이사 가는데 가스를 끊으려면 어떻게 해요?
    • 나: 도시가스 관리소에 전화하시면 돼요.
    • 문형 : 1이 2를 끊다
  6. 6. ngưng, cắt, thôi
    신문이나 우유 등의 배달을 하지 못하게 하다.
    Làm cho không giao hàng những thứ như báo hay sữa.
    • 구독을 끊다.
    • 신문을 끊다.
    • 우유를 끊다.
    • 우리 집은 정기 구독 중인 신문을 끊고 인터넷 신문을 보기로 했다.
    • 나는 유학을 앞두고 어릴 때부터 배달 받아 먹던 요구르트를 끊었다.
    • 가: 엄마, 오늘은 우유 안 왔어요?
    • 나: 네가 잘 안 먹어서 끊었어.
    • 문형 : 1이 2를 끊다
  7. 7. chặn, cắt đứt
    사람이나 물품이 오가지 못하도록 길을 막다.
    Chặn đường không cho người hay hàng hóa qua lại.
    • 다리를 끊다.
    • 보급로를 끊다.
    • 도로를 끊다.
    • 수송로를 끊다.
    • 철도를 끊다.
    • 적군은 군수 물자의 보급을 막기 위해 다리를 끊었다.
    • 경찰은 보급로를 끊어 시위대에게 식료품이 공급되지 못하게 했다.
    • 가: 피난민들이 이웃 나라로 가려고 한대요.
    • 나: 적이 폭탄을 터뜨려서 도로를 끊어 놔서 갈 수 없을 거예요.
    • 문형 : 1이 2를 끊다
  8. 8. ngưng, dừng
    하던 말을 잠시 멈추다. 또는 멈추게 하다.
    Tạm ngừng lời đang nói. Hoặc làm cho ngừng lại.
    • 대화를 끊다.
    • 말을 끊다.
    • 이야기를 끊다.
    • 승규는 하던 말을 끊고 담배를 꺼내 입에 물었다.
    • 강사는 학생들의 이야기를 끊고 수업을 이어 나갔다.
    • 스님은 잠시 대화를 끊고 가만히 허공을 쳐다보았다.
    • 가: 잠깐만, 그 일에 대해서는 내가 설명할게.
    • 나: 넌 가만히 있어. 말을 하는데 왜 툭툭 끊고 그래?
    • 문형 : 1이 2를 끊다
  9. 9. nghỉ, ngưng, tách
    말을 하거나 글을 읽을 때 마디와 마디 사이에서 잠시 멈추다.
    Tạm dừng giữa đoạn này và đoạn khác khi nói hoặc đọc bài.
    • 끊어 이야기하다.
    • 끊어 읽다.
    • 끊어서 말하다.
    • 선생님은 학생들이 따라 읽기 쉽게 문장을 짧게 끊어 읽으셨다.
    • 엄마는 나에게 말을 또박또박 끊어서 천천히 이야기하라고 했다.
    • 이제 막 글자를 깨친 아이는 한 글자 한 글자 끊어서 책을 읽었다.
    • 문장을 적절하게 끊어 읽으려면 문장의 구조를 정확히 파악해야 한다.
    • 문형 : 1이 2를 끊다
  10. 10. mua, lấy
    옷감이나 표 등을 사다.
    Mua những thứ như vải hay vé.
    • 기차표를 끊다.
    • 비행기표를 끊다.
    • 승차권을 끊다.
    • 옷감을 끊다.
    • 영화 표를 끊다.
    • See More
    • 여동생은 시장에 가서 천을 끊어다가 커튼을 만들었다.
    • 우리는 자유 이용권을 끊어 하루 종일 놀이공원에서 놀았다.
    • 남자 친구는 비싼 자리로 뮤지컬 티켓을 끊었다고 생색을 냈다.
    • 명절을 앞두고 고향으로 가는 기차표를 끊으려는 사람들로 매표소가 붐볐다.
    • 가: 영화 표 미리 끊을까?
    • 나: 그래. 내가 나중에 돈 줄 테니까 네가 예매해.
    • 문형 : 1이 2를 끊다
  11. 11. phát hành
    수표나 어음, 문서 등을 발행하다.
    Phát hành những thứ như ngân phiếu, hối phiếu hay giấy tờ.
    • 수표를 끊다.
    • 수색 영장을 끊다.
    • 외출증을 끊다.
    • 진단서를 끊다.
    • 현금 영수증을 끊다.
    • 경찰은 범인의 집을 조사하기 위해서 수색 영장을 끊었다.
    • 은행원은 돈의 액수가 큰 경우에는 수표를 끊는 게 안전하다고 했다.
    • 가: 몸이 아파서 휴가를 내려고 하는데 어떻게 해야 돼요?
    • 나: 병원에 가서 진단서를 끊어 가지고 오세요.
    • 문형 : 1이 2를 끊다
  12. 12. kết liễu, chấm dứt
    목숨을 이어지지 않게 하다.
    Làm cho mạng sống không còn được tiếp tục.
    • 목숨을 끊다.
    • 생명줄을 끊다.
    • 숨을 끊다.
    • 숨통을 끊다.
    • 호흡을 끊다.
    • 부부 싸움 끝에 한 남자가 아내의 목을 졸라 숨을 끊었다.
    • 늑대가 날카로운 이빨로 개의 목을 물어 숨통을 끊어 놓았다.
    • 가: 여고생이 아파트 옥상에서 떨어졌다면서?
    • 나: 대학 입시에 떨어진 것을 비관해서 스스로 목숨을 끊었대.
    • 문형 : 1이 2를 끊다
  13. 13. cắt, ngừng, cúp
    전화나 인터넷으로 말이나 생각을 주고받는 일을 중단하다.
    Làm gián đoạn việc trao đổi lời nói hay suy nghĩ qua điện thoại hay internet.
    • 인터넷 접속을 끊다.
    • 인터폰을 끊다.
    • 전화를 끊다.
    • 휴대폰을 끊다.
    • 아버지는 인터폰을 끊고 경비 아저씨의 말을 가족들에게 전해 주셨다.
    • 오빠는 채팅하는 시간이 아깝다면서 인터넷을 끊고 컴퓨터를 사용한다.
    • 내 여자 친구는 내 말이 끝나기도 전에 일방적으로 전화를 끊어 버린다.
    • 가: 전화로 무슨 얘기가 그렇게 기니?
    • 나: 곧 끊을 거예요.
    • 문형 : 1이 2를 끊다
  14. 14. trả, thanh toán
    거래나 셈을 끝내다.
    Kết thúc giao dịch hay thanh toán.
    • 외상값을 끊다.
    • 일당을 끊다.
    • 사장은 점원들에게 내일은 꼭 월급을 끊어 주겠다고 약속했다.
    • 가게 주인은 남자에게 그동안 밀린 외상값을 끊어 달라고 타박을 했다.
    • 김 노인에게 돈을 빌려 쓴 상인들은 일수를 끊어서 조금씩 갚아 나갔다.
    • 문형 : 1이 2를 끊다
  15. 15. đăng ký vào
    학원 등에 돈을 내고 등록하다.
    Trả tiền để đăng ký trung tâm học....
    • 독서실을 끊다.
    • 영어를 끊다.
    • 운동을 끊다.
    • 학원을 끊다.
    • 헬스장을 끊다.
    • 영어 회화를 공부하기 위해 학원을 끊는 직장인들이 많다.
    • 지수는 시험 준비를 하려고 집 근처에 있는 독서실을 한 달 끊었다.
    • 가: 나 오늘 요가 학원을 끊었어.
    • 나: 수강료가 얼마야?
    • 문형 : 1이 2를 끊다
  16. 16. đạt kỷ lục, lập kỷ lục
    주로 시간이나 속도를 겨루는 경기에서 기록을 내다.
    Lập kỷ lục chủ yếu trong các môn tranh tài về thời gian hay tốc độ.
    • 기록을 끊다.
    • 오늘 경마 대회에서 우승한 말은 천 미터를 오십팔 초대에 끊었다.
    • 승규는 백 미터 달리기를 십 초대에 끊으면서 최고 기록을 세웠다.
    • 김 부장은 회사 마라톤 대회에서 한 시간대를 끊고 결승점에 들어왔다.
    • 문형 : 1이 2를 끊다, 1이 2를 3에 끊다
  17. 17. cắt đứt, thôi, ngừng
    어떤 감정이나 관심 등을 이어지지 않게 하다.
    Làm cho tình cảm hay sự quan tâm nào đó không còn nữa.
    • 관심을 끊다.
    • 신경을 끊다.
    • 생각을 끊다.
    • 정을 끊다.
    • 불교에서는 모든 번뇌를 끊고 마음을 비우라고 가르친다.
    • 김 대리는 여자 친구에 대한 생각을 끊고 일에 집중하기로 했다.
    • 내 동생은 삼십 대가 되어서도 연예인에 대한 관심을 끊지 못하고 사진을 모은다.
    • 가: 난 자꾸 네가 걱정돼.
    • 나: 신경 끊어. 내 일에 상관하지 말고 네 일이나 잘 해.
    • 문형 : 1이 2를 끊다
끊어져-
(끊어져, 끊어져서, 끊어졌다, 끊어져라)→끊어지다
끊어지-
(끊어지고, 끊어지는데, 끊어지니, 끊어지면, 끊어진, 끊어지는, 끊어질, 끊어집니다)→끊어지다
끊어지다 ★★
발음 : [끄너지다 ]
활용 : 끊어지어[끄너지어/ 끄너지여](끊어져[끄너저]), 끊어지니[끄너지니]
동사 Động từ
  1. 1. bị gãy
    실, 줄, 끈 등의 이어진 것이 잘라져 따로 떨어지게 되다.
    Vật kéo dài như chỉ, dây, sợi… bị cắt và đứt rời ra.
    • 공급관이 끊어지다.
    • 끈이 끊어지다.
    • 노끈이 끊어지다.
    • 밧줄이 끊어지다.
    • 사슬이 끊어지다.
    • See More
    • 팽팽하게 당겨진 고무줄 가닥이 하나씩 툭툭 끊어졌다.
    • 민준이는 기타 줄이 끊어지는 바람에 기타 연주를 할 수 없었다.
    • 가: 물고기가 얼마나 힘이 세던지 그만 낚싯줄이 끊어져 버렸어.
    • 나: 새 낚싯줄로 갈아서 다시 해야겠네.
    • 문형 : 1이 끊어지다
  2. 2. bị cắt đứt
    관계가 이어지지 않게 되다.
    Mối quan hệ không còn được tiếp diễn.
    • 끊어진 인연.
    • 관계가 끊어지다.
    • 교류가 끊어지다.
    • 교제가 끊어지다.
    • 발길이 끊어지다.
    • See More
    • 두 친구는 관계가 끊어질 만큼 아주 크게 싸웠다.
    • 이사 간 친구와의 소식이 완전히 끊어져서 그 친구가 어떻게 사는지 모르겠다.
    • 가: 너 요즘도 민준이와 연락하니?
    • 나: 아니. 연락이 끊어진 지 오래야.
    • 문형 : 1이 끊어지다
  3. 3. bị cắt đứt
    계속해 오던 일이나 생각이 하지 않게 되거나 멈추게 되다.
    Suy nghĩ hay việc đang làm bị dừng hay không được làm nữa.
    • 거래가 끊어지다.
    • 명맥이 끊어지다.
    • 생사가 끊어지다.
    • 소리가 끊어지다.
    • 웃음이 끊어지다.
    • See More
    • 경기 불황으로 일감이 끊어질 지경이다.
    • 그 집안은 더 이상 자손이 생기지 않아 혈통이 끊어질 위기에 놓였다.
    • 가: 이 마을로 오가는 사람들은 없나 봐요.
    • 나: 네. 몇 년 전부터 인적이 끊어졌어요.
    • 문형 : 1이 끊어지다
  4. 4. bị ngắt
    전기나 수도 등의 공급이 중단되다.
    Việc cung cấp những thứ như điện hay nước... bị gián đoạn.
    • 가스가 끊어지다.
    • 공급이 끊어지다.
    • 수도가 끊어지다.
    • 식수가 끊어지다.
    • 전기가 끊어지다.
    • See More
    • 정전으로 전기가 끊어져서 집 안의 모든 전기 기구가 작동되지 않는다.
    • 수도 공사가 시작되어서 마을에 들어오던 수돗물 공급이 당분간 끊어졌다.
    • 가: 이번 달까지 가스 요금을 내지 않으면 가스가 끊어질지도 몰라요.
    • 나: 그래요? 가스가 없으면 안 되니 당장 가스 요금을 내러 가야겠어요.
    • 문형 : 1이 끊어지다
  5. 5. bị ngừng
    신문이나 우유 등의 배달이 중단되다.
    Việc giao báo hay sữa... bị ngừng.
    • 신문이 끊어지다.
    • 우유가 끊어지다.
    • 요구르트가 끊어지다.
    • 학습지가 끊어지다.
    • 몇 달 동안 구독료를 못 냈더니 매달 배달되던 신문이 끊어졌다.
    • 안내문에는 긴 연휴 동안 우유가 끊어질 예정이라고 쓰여 있었다.
    • 가: 제가 우유 값을 냈는데 우유가 왜 끊어졌죠?
    • 나: 네? 우유가 배달이 안 되었나요?
    • 문형 : 1이 끊어지다
  6. 6. bị gián đoạn
    사람이나 물품이 오가지 못하도록 길이 막히다.
    Đường bị tắc nên người hay vật không qua lại được.
    • 길이 끊어지다.
    • 다리가 끊어지다.
    • 도로가 끊어지다.
    • 보급로가 끊어지다.
    • 수맥이 끊어지다.
    • See More
    • 크게 불어난 강물로 옆 마을로 가는 도로가 끊어졌다.
    • 교통사고로 철길이 끊어져서 열차 운행이 중단되었다.
    • 가: 지금 산사태가 나서 도로의 일부가 끊어져 버렸대.
    • 나: 그래? 그래서 지금 이렇게 차가 막히는 거구나.
    • 문형 : 1이 끊어지다
  7. 7. bị gián đoạn
    하던 말이 잠시 멈춰지다.
    Lời đang nói tạm thời bị ngừng.
    • 교신이 끊어지다.
    • 대화가 끊어지다.
    • 말이 끊어지다.
    • 소리가 끊어지다.
    • 이야기가 끊어지다.
    • See More
    • 깊은 밤이 되자 주변 소리가 끊어지고 사방이 조용해졌다.
    • 갑자기 걸려 온 전화로 친구와 나누던 이야기가 잠시 끊어졌다.
    • 사고가 난 여객기와의 교신이 끊어져 현재 사고 상황을 알 수 없다.
    • 가: 제 말이 툭툭 끊어지나요?
    • 나: 네. 지금 전화기 상태가 안 좋아서 그런 것 같아요.
    • 문형 : 1이 끊어지다
  8. 8. bị ngắt
    말을 하거나 글을 읽을 때 마디와 마디 사이에서 잠시 멈춰지다.
    Bi tạm dừng giữa đoạn này và đoạn khác khi nói hoặc đọc bài.
    • 말이 끊어지다.
    • 문장이 끊어지다.
    • 음절이 끊어지다.
    • 토막토막 끊어지다.
    • 구의 경우 단어와 단어 사이를 적당히 끊어지게 읽으면 좋다.
    • 가: 이 문장은 어디를 끊어 읽으면 좋을까요?
    • 나: 여기 쉼표가 있는 부분에서 잠깐 끊어지면 좋을 것 같은데요.
    • 문형 : 1이 끊어지다
  9. 9. chết
    목숨이 이어지지 않게 되다.
    Mạng sống không còn được tiếp diễn.
    • 맥이 끊어지다.
    • 목숨이 끊어지다.
    • 생명이 끊어지다.
    • 숨이 끊어지다.
    • 숨통이 끊어지다.
    • See More
    • 그 환자는 결국 목숨이 끊어지고 운명하였다.
    • 사고로 쓰러진 그 사람은 결국 심장 박동이 멈추고 호흡이 끊어졌다.
    • 가: 환자 분의 숨이 끊어지려고 하니 곧 임종을 준비하셔야 할 것 같습니다.
    • 나: 네? 우리 할아버지께서 곧 돌아가신다고요?
    • 문형 : 1이 끊어지다
  10. 10. bị ngắt, bị gián đoạn
    전화나 인터넷으로 말이나 생각을 주고받는 일이 중단되다.
    Việc trao đổi lời nói hay suy nghĩ qua điện thoại hay internet bị gián đoạn.
    • 무전이 끊어지다.
    • 인터넷이 끊어지다.
    • 인터폰이 끊어지다.
    • 전화가 끊어지다.
    • 휴대폰이 끊어지다.
    • See More
    • 통신 상태가 좋지 않아서 휴대폰이 계속 끊어진다.
    • 인터넷이 툭툭 끊어져서 홈페이지 접속이 원활하지 않다.
    • 가: 전화가 끊어져서 죄송합니다.
    • 나: 아니에요. 아까 하시던 말씀이 뭐였죠?
    • 문형 : 1이 끊어지다
  11. 11. bị đình trệ
    계속되던 운행이 되지 않다.
    Sự vận hành không được tiếp tục.
    • 기차가 끊어지다.
    • 막차가 끊어지다.
    • 배편이 끊어지다.
    • 뱃길이 끊어지다.
    • 버스가 끊어지다.
    • See More
    • 운행 시간이 종료되어서 육지로 가는 배편이 끊어졌다.
    • 태풍으로 오늘 밤 출발이 예정되었던 항공편이 취소되어 섬에서 나갈 길이 끊어졌다.
    • 가: 아직 버스가 다닐까?
    • 나: 이 시간이면 버스가 벌써 끊어졌지. 아마 안 다닐 거야.
    • 문형 : 1이 끊어지다

+ Recent posts

TOP