명사 Noun 名詞 Nom Sustantivo Нэр үг Danh từ คำนาม Nomina имя существительное اسم
employment
こよう【雇用】
emploi, embauche
empleo, contratación
توظيف
хөлслөх, хөлсөөр ажиллуулах
việc thuê lao động, sử dụng lao động
การจ้าง, การว่าจ้าง
perekrutan
наём
돈을 주고 사람에게 일을 시킴.
The act of paying someone to do work.
お金を与えて人に仕事をさせること。
Fait de donner de l'argent à quelqu'un et de le faire travailler.
Acción de pactar un trabajo a cambio de una remuneración.
تشغيل شخص من خلال دفع النقود
бусдад хөлс мөнгө төлж ажил хийлгэх.
Việc trả tiền để thuê mướn người làm công.
การสั่งให้ผู้อื่นทำงานโดยให้เงินเป็นค่าตอบแทน
kegiatan mempekerjakan orang dengan memberikan uang.
Поручение кому-либо работы за оплату.
- 고용 계약.
- 고용 시장.
- 고용 안정.
- 고용이 되다.
- 고용을 창출하다.
See More- 고용을 하다.
- 고용을 확대하다.
- 새로 시작하는 국가사업은 적어도 일만 명의 고용을 창출할 것으로 예상된다.
- 지식 기반 산업이 발전하면서 새로운 일자리가 늘어나서 고용의 기회가 늘었다.
- 가: 국민들의 소비가 줄어서 경제가 자꾸 위축되고 있어요.
- 나: 이럴 때일수록 고용을 늘려서 소비를 촉진시켜야 할 텐데요.
고용되다 (雇用 되다)발음 : [고용되다 /고용뒈다 ]
활용 : 고용되는[고용되는/ 고용뒈는], 고용되어[고용되어/ 고용뒈어](고용돼[고용돼/ 고용뒈]), 고용되니[고용되니/ 고용뒈니], 고용됩니다[고용됨니다/ 고용뒘니다]
동사 Verb 動詞 Verbe Verbo Үйл үг Động từ คำกริยา Verba глагол فعل
be employed
こようされる【雇用される】。やとわれる【雇われる】
être employé, être embauché
emplearse
يوظَف
хөлслөгдөх, хөлсөөр ажиллах
được thuê làm, được thuê việc
ถูกว่าจ้าง
direkrut
быть нанятым
돈을 받고 일을 하게 되다.
To be paid to do work.
お金をもらって仕事をするようになる。
Etre amené à travailler contre une rémunération
Llevarse a cabo un trabajo con remuneración.
يعمل ويحصل على نقود نظير العمل
хөлс мөнгө авч ажиллах.
Nhận tiền để làm việc gì đó.
ทำงานโดยรับเงินเป็นค่าตอบแทน
dipekerjakan, diberi uang untuk bekerja
Выполнять порученную работу за деньги.
- 고용된 일꾼.
- 고용된 사람.
- 고용되어 일하다.
- 기업에 고용되다.
- 남에게 고용되다.
- 경제가 어려워지자 회사에 고용되지 못한 대학 졸업생들이 늘어났다.
- 이장 댁에 고용된 일꾼들은 자신이 받은 돈만큼 밭을 일구려고 노력했다.
- 지수는 자신이 원하던 회사에 고용되어 월급을 받으면서 하고 싶은 일을 할 수 있게 되었다.
- 가: 다음 달에 있는 회사 연수는 전 사원들을 대상으로 하는 겁니까?
- 나: 아니요. 이번에 새로 회사에 고용된 신입 사원들만 가는 연수예요.
고용살이 (雇傭 살이)발음 : [고용사리 ]
파생어 : 고용살이하다
명사 Noun 名詞 Nom Sustantivo Нэр үг Danh từ คำนาม Nomina имя существительное اسم
1. life of an employee
1.
1. vie d'un employé, vie d'un salarié
1.
1. توظيف
1. хөлслөгдөх, хөлсний ажилчны амьдрал
1. cuộc sống làm thuê
1. การรับจ้าง
1. kehidupan pekerja
1. постоянный наём
다른 사람에게 고용되어 살아가는 것.
Leading one's life as an employee.
人に雇われて生活すること。
Fait de vivre en étant l'employé de quelqu'un.
Vivir la vida estando contratado por otra persona.
توظيف من قبل شخص آخر
бусдад хөлслөгдөн амьдрах.
Cuộc sống bằng cách làm thuê mướn cho người khác.
การดำรงชีพด้วยการรับจ้างทำงานให้ผู้อื่น
hal hidup dipekerjakan oleh orang lain
Постоянное выполнение поручаемой работы за деньги.
- 고용살이 노릇.
- 고용살이 가다.
- 고용살이를 보내다.
- 고용살이를 하다.
- 고용살이에 나가다.
- 회사에서 월급을 받으며 일하는 직장인들도 고용살이를 하는 것으로 볼 수 있다.
- 그는 사업을 하는 것보다는 고용살이를 하는 것이 심적으로 더 편안하다고 생각했다.
- 돈 한 푼 없이 서울로 온 그녀는 식당의 점원으로 고용살이 노릇을 하여 돈을 모았다.
- 가: 너는 회식 자리에서도 왜 그렇게 사장님 눈치를 보니?
- 나: 고용살이 인생이 그렇지 뭐.
2. live-in employment
2.
2. travail au pair
2. dependiente, empleado doméstico
2. توظيف
2. зарцлагдаж амь зуух
2. cuộc sống ở đợ, kiếp ở đợ
2. อาศัยและรับใช้
2. kehidupan pembantu rumah tangga (PRT)
2. постоянный наём на стражу
남의 집 일을 봐 주면서 그 집에 얹혀사는 것.
Living in someone's house rent-free, for whom one also works.
人の家の面倒を見ながら、その家に暮らすこと。
Fait de vivre chez quelqu'un en échange d'un travail fourni.
Vivir en casa ajena haciendo los quehaceres de la casa de la otra persona.
أن يعيش في منزل لشخص آخر ويعمل في المنزل
бусдын гэрийн ажлыг хийсний хөлсөнд гэрт нь амьдрах.
Sống ở nhà người khác và làm việc cho gia chủ.
การอาศัยอยู่บ้านของผู้อื่นโดยช่วยดูแลงานบ้านให้
hal hidup sebagai orang yang dipekerjakan di sebuah rumah sebagai pembantu
Выполнение работы наёмного сторожа на дому с постоянным проживанием в этом доме.
- 남의 집 고용살이.
- 고용살이를 가다.
- 고용살이를 하다.
- 고용살이로 살다.
- 고용살이로 있다.
- 민준이는 어머니가 고용살이를 해서 어머니를 자주 보지 못한다.
- 그녀는 남의 집에 같이 살면서 집안일을 하고 아이를 돌보는 고용살이로 돈을 벌었다.
- 그녀는 너무 가난하여 아이를 키울 수 없게 되자 딸을 남의 집의 고용살이로 살게 했다.
- 가: 김 사장은 어쩌다가 자신의 소유였던 농장에서 머슴으로 고용살이를 하는 신세가 된 거야?
- 나: 무리하게 사업을 확장하다가 크게 빚을 지고 파산했대.
명사 Noun 名詞 Nom Sustantivo Нэр үг Danh từ คำนาม Nomina имя существительное اسم
1. employee
1. こよういん【雇用員】
1. employé, embauché
1. empleado
1. موظف
1. хөлсний ажилчин
1. người được thuê
1. ผู้ถูกว่าจ้าง, ลูกจ้าง
1. pekerja
1. наёмный рабочий
고용되어 일을 하는 사람.
A person who is employed to work.
雇用されて仕事をする人。
Personne travaillant en étant qu'employé pour quelqu'un.
Persona que trabaja por contrato.
شخص يتم توظيفه للعمل
хөлс мөнгө авч ажилладаг хүн.
Người được thuê làm việc.
คนที่ถูกว่าจ้างให้ทำงาน
orang yang dipekerjakan
Человек, выполняющий порученную работу за определённую оплату.
- 가게의 고용원.
- 고용원이 있다.
- 고용원을 거느리다.
- 고용원을 두다.
- 고용원을 줄이다.
- 새로 생긴 회사는 자금이 부족해서 고용원을 두지 못했다.
- 김 사장은 삼천 명의 고용원을 거느리는 큰 회사를 경영하고 있다.
- 가: 요즘 회사가 계속 적자를 기록해서 큰일이에요.
- 나: 적자가 계속되면 고용원을 줄이는 수밖에 없어요.
2. public official in labor service
2. こよういん【雇用員】
2.
2. funcionario especializado
2. موظف
2. ажилтан, ажилчин
2. công chức đặc thù được tuyển làm những việc đơn giản
2. ลูกจ้าง
2. pegawai negeri
2. наёмный госслужащий
고용되어 단순한 노동을 제공하는 특수 공무원.
A special public servant employed for providing simple labor.
雇用されて単純な労働を提供する特殊公務員。
Fonctionnaire spécial, employé par l'État, et effectuant de simples tâches.
Empleado público que es contratado para desempeñar labores específicas o muy especializadas.
موظف حكومي خاص يتم توظيفه ويقدم عملا بسيطا
ур чадвар шаардахгүй энгийн ажлыг хөлс мөнгөөр хийдэг албан хаагч.
Công chức đặc thù được tuyển làm những việc đơn giản.
ข้าราชการพิเศษที่ถูกรับเข้าทำงานและใช้แรงงานง่าย ๆ
pegawai negeri khusus yang dipekerjakan untuk melakukan tugas-tugas yang sederhana
Специальный госслужащий, нанимаемый для выполнения простых задач и физической работы.
- 관공서 고용원.
- 기능직 고용원.
- 임시 고용원.
- 학교 고용원.
- 고용원 채용.
See More- 고용원으로 채용되다.
- 관공서 고용원들은 민원 전화를 받는 일을 맡았다.
- 그는 시청의 산림과의 고용원으로 시에서 운영하는 수목원의 식물들을 관리하는 일을 한다.
- 가: 안녕하십니까. 이번 달부터 동사무소 고용원으로 일하게 되었습니다. 잘 부탁드립니다.
- 나: 반갑습니다. 업무는 단순해도 실수를 하면 안 되므로 긴장을 놓지 마시기 바랍니다.
명사 Noun 名詞 Nom Sustantivo Нэр үг Danh từ คำนาม Nomina имя существительное اسم
employer
こようぬし【雇用主】。こようしゃ【雇用者】
employeur, patron
empleador, contratante
صاحب عمل
хөлслөгч
nhà tuyển dụng, chủ
ผู้จ้าง, ผู้ว่าจ้าง, นายจ้าง
bos, orang yang mempekerjakan
работодатель
돈을 주고 일을 시키는 사람.
A person who pays someone to do work.
お金を与えて仕事をさせる人。
Personne qui paye quelqu'un pour le faire travailler.
Persona que pacta trabajo con alguien a cambio de una remuneración.
شخص يشغّل الآخر من خلال دفع المقابل
хөлс мөнгө өгч ажил хийлгэдэг хүн.
Người trả tiền và giao công việc cho người khác.
คนที่สั่งให้ผู้อื่นทำงานโดยให้เงินเป็นค่าตอบแทน
orang yang memberi uang kemudian menyuruh orang melakukan suatu pekerjaan
Человек, который за оплату нанимает кого-либо на работу.
- 고용인의 권위.
- 고용인이 악랄하다.
- 고용인이 지불하다.
- 고용인이 착취하다.
- 고용인에게 받다.
- 나는 고용인에게 돈 한 푼 받지 못하고 쫓겨났다.
- 고용인의 눈치만 보던 노동자들이 단체로 파업을 결심했다.
- 가: 언제까지 이렇게 돈도 못 받고 야근을 해야 합니까?
- 나: 고용인 눈 밖에 나지 않으려면 그냥 해야지 별 수 있겠소.
명사 Noun 名詞 Nom Sustantivo Нэр үг Danh từ คำนาม Nomina имя существительное اسم
employee
こようにん【雇用人】。しようにん【使用人】
employé, embauché
empleado, trabajador
موظَّف
хөлсний ажилчин
người được thuê
ผู้ถูกว่าจ้าง, ลูกจ้าง
pegawai, karyawan
наёмный рабочий
돈을 받고 일을 해주는 사람.
A person who is paid to do work.
お金をもらって仕事をする人。
Personne qui est payée pour travailler.
Persona con quien se pacta un trabajo a cambio de una remuneración.
شخص يعمل مقابل النقود
хөлс мөнгө авч ажилладаг хүн.
Người nhận tiền để làm công việc gì.
คนที่ทำงานให้โดยได้รับเงินเป็นค่าตอบแทน
orang yang bekerja untuk orang lain dan mendapatkan bayaran untuk itu
Лицо, выполняющее поручаемую ему работу за определённую плату.
- 임시 고용인.
- 고용인이 되다.
- 고용인을 구하다.
- 고용인을 쓰다.
- 고용인으로 들어가다.
- 가게 주인은 일을 게을리하는 고용인에게 불만을 나타냈다.
- 고용인은 사장의 눈 밖에 날까 봐 임금이 적다는 말을 하지 못했다.
- 가게에서는 일을 잘해서 매출을 올리는 고용인에게는 보너스를 주었다.
- 가: 사장이 너한테 너무 일을 많이 시키는 거 아니니?
- 나: 돈 받고 일하는 고용인 입장인데 시키는 대로 해야지 어쩌겠어요.
명사 Noun 名詞 Nom Sustantivo Нэр үг Danh từ คำนาม Nomina имя существительное اسم
employer
こようしゃ【雇用者】
employeur, patron
empleador, contratante
صاحب عمل
хөлслөгч, эзэн
người tuyển dụng, người thuê mướn
ผู้ว่าจ้าง, นายจ้าง
bos majikan
наниматель
돈을 주고 일을 시키는 사람.
A person who pays someone to do work.
お金を与えて仕事をさせる人。
Personne qui paye quelqu'un pour le faire travailler.
Persona que pacta un trabajo a cambio de una remuneración.
شخص يشغّل الآخر من خلال دفع النقود
хөлс мөнгө өгч ажил хийлгэдэг хүн.
Người trả tiền để thuê mướn lao động.
คนที่สั่งให้ผู้อื่นทำงานโดยให้เงินเป็นค่าตอบแทน
orang yang mempekerjakan dan memberikan bayaran
Лицо, нанимающее рабочего для поручения ему работы.
- 고용자와 노동자.
- 고용자와 피고용자.
- 고용자가 시키다.
- 고용자가 임금을 주다.
- 고용자가 착취하다.
- 고용자는 가게에 손님이 많아지자 일하는 점원을 늘렸다.
- 고용자의 입장에서는 노동자가 돈을 적게 받고 일을 많이 하는 것이 유리하다.
- 가: 우리 회사 고용주는 악덕 사장이라 불릴 만해.
- 나: 맞아. 업무의 양에 비해 월급이 턱없이 적어.
명사 Noun 名詞 Nom Sustantivo Нэр үг Danh từ คำนาม Nomina имя существительное اسم
employee
こようしゃ【雇用者】。ひこようしゃ【被雇用者】
employé, embauché
empleado, trabajador
موظَّف
хөлсний ажилчин, хөдөлмөрчин
người làm thuê, người được tuyển dụng, nhân viên
ผู้ถูกว่าจ้าง, ลูกจ้าง
pekerja, karyawan, orang yang dipekerjakan
наёмный рабочий; работник
돈을 받고 남의 일을 해 주는 사람.
A person who is paid to do work.
お金をもらって人の仕事をする人。
Personne qui reçoit de l'argent pour faire un travail qui lui a été donné.
Persona a quien se le encarga un trabajo a cambio de una remuneración.
شخص يعمل لصالح الآخر مقابل النقود
хөлс мөнгө авч бусдын ажлыг хийж өгдөг хүн.
Người làm việc cho người khác và nhận tiền từ người ấy.
คนที่ทำงานให้ผู้อื่นโดยการรับเงินเป็นค่าตอบแทน
orang yang menerima uang dari seseorang kemudian melakukan pekerjaan untuk orang tersebut
Лицо, выполняющее поручаемую ему работу за определённую плату.
- 고용자 처지.
- 고용자가 일하다.
- 고용자를 내쫓다.
- 고용자를 부리다.
- 고용자를 시키다.
See More- 고용자를 자르다.
- 김 사장은 일손이 모자라서 급하게 고용자를 구했다.
- 회사는 실적이 좋은 고용자들에게 연말 보너스를 주었다.
- 가: 요즘 경기가 나빠서 아무래도 직원을 좀 줄여야겠네.
- 나: 고용자들의 반발이 만만치 않을 겁니다.
명사 Noun 名詞 Nom Sustantivo Нэр үг Danh từ คำนาม Nomina имя существительное اسم
employer
こようぬし【雇用主】
employeur, patron
empleador, contratante
صاحب عمل
хөлслөгч, эзэн
người chủ tuyển dụng, người chủ thuê mướn
ผู้ว่าจ้าง, นายจ้าง
bos, majikan
хозяин; наниматель
다른 사람을 고용하여 부리는 사람.
A person who employs and manages someone.
人を雇って仕事をさせる人。
Personne qui embauche quelqu'un et l'emploie.
Persona que emplea a otras para la ejecución de algún trabajo.
شخص يوظِّف الآخر من أجل تشغيله
бусдыг хөлсөлж ажил хийлгэдэг хүн.
Người đứng ra tuyển dụng hay thuê mướn lao động.
คนที่จ้างผู้อื่นแล้วสั่งให้ทำงาน
orang yang mempekerjakan, mengendalikan, dan mengatur orang lain
Лицо, поручающее работу наёмному рабочему.
- 고용주와 고용인.
- 고용주와 피고용주.
- 고용주가 월급을 주다.
- 고용주가 빼앗다.
- 고용주가 착취하다.
- 고용주는 회사 사정이 어렵다는 이유로 직원 수를 줄였다.
- 직원들은 고용주의 눈치가 보여서 월급이 적다는 말도 못 했다.
- 가: 몸이 많이 안 좋아 보이는데 오늘 하루 가게 일을 쉬는 게 좋지 않을까?
- 나: 일단 가게에 전화해서 고용주의 허락부터 받아 볼게.
고용하다 (雇用 하다)발음 : [고용하다 ]
활용 : 고용하는, 고용하여, 고용하니, 고용합니다[고용함니다]
동사 Verb 動詞 Verbe Verbo Үйл үг Động từ คำกริยา Verba глагол فعل
employ
こようする【雇用する】。やとう【雇う】
employer, embaucher
emplear
يوظِف
хөлслөх, хөлсөөр ажиллуулах
thuê mướn lao động, tuyển lao động
จ้าง, ว่าจ้าง
mempekerjakan
нанимать
돈을 주고 사람에게 일을 시키다.
To pay someone to do work.
お金を与えて人に仕事をさせる。
Faire travailler quelqu'un contre une rémunération.
Ocupar a alguien en un trabajo pagándole una remuneración.
يوظف شخص ويعطيه نقودا مقابل العمل
бусдад хөлс мөнгө төлж ажил хийлгэх.
Trả tiền để thuê mướn người làm việc.
สั่งให้ผู้อื่นทำงานโดยให้เงินเป็นค่าตอบแทน
menyuruh orang bekerja dan memberikan bayaran untuk itu
Поручать работу за определённую оплату.
- 사람을 고용하다.
- 여성을 고용하다.
- 일꾼을 고용하다.
- 장애인을 고용하다.
- 직원을 고용하다.
- 맞벌이를 해서 바쁜 부부는 파출부를 고용하여 집안일을 시키기로 했다.
- 음식 가게를 운영하는 김 사장은 돈을 많이 벌자 자산 관리사를 고용하여 자산 관리를 맡겼다.
- 회사는 사람을 고용할 때 그 사람이 회사에서 지불하는 돈만큼의 일을 할 수 있는 사람인지를 살핀다.
- 가: 집 근처에 아르바이트할 수 있는 가게 없을까?
- 나: 사거리 앞 햄버거 가게에서 직원을 고용한다던데 한번 지원해 봐.