명사 Noun 名詞 Nom Sustantivo Нэр үг Danh từ คำนาม Nomina имя существительное اسم
being mountainous; being hilly; mountain
さんかん・やまあい【山間】
(n.) montagneux, vallonné
región montañosa
مكان بين جبال
уулсын хооронд
vùng núi, núi non
หุบเขา, ระหว่างภูเขา
pegunungan
в горах; межгорье
산과 산 사이에 있는 골짜기가 많은 곳.
A place abundant in valleys between mountains.
山と山の間にある谷の多いところ。
Lieu situé entre les montagnes et comptant de nombreux vallons ou vallées.
Lugar con muchas valles entre una montaña y la otra.
مكان فيه أودية كثيرة بين جبال
уулс хоорондын гуу, жалга ихтэй газар.
Nơi có nhiều thung lũng ở giữa núi và núi.
สถานที่ที่มีหุบเขาอยู่ระหว่างภูเขากับภูเขาเป็นจำนวนมาก
tempat di antara gunung-gunung di mana terdapat banyak lembah
Место, где располагается множество долин между горами или холмами.
- 산간 마을.
- 산간 오지.
- 산간 지방.
- 산간 지역.
- 산간에 살다.
See More- 산간에 위치하다.
- 올겨울에는 산간 지방에 많은 눈이 내릴 것으로 예상되어 대비가 필요하다.
- 교육청에서 산간 오지에 살아 통학이 어려운 어린이들을 위해 분교를 세웠다.
- 택배 신청 시 수령지가 도서 산간 지역인 경우 배송비를 추가로 부담해야 한다.
명사 Noun 名詞 Nom Sustantivo Нэр үг Danh từ คำนาม Nomina имя существительное اسم
remote mountain area; backwoods; isolated mountainous area
さんかんへきち【山間僻地】
endroit retiré en montagne, trou perdu, coin perdu
poblado rústico, lugar remoto, zona aislada
غابات بعيدة عن العمران
аглаг уулын зэлүүд газар
vùng hẻo lánh
ซอกเขา, สถานที่วิเวก
горная страна; гористый район; деревня в горах
도시와 멀리 떨어진 구석진 산골.
A secluded, mountainous area remote from a city.
都市から遠く離れた山奥。
Région montagneuse isolée, très éloignée d’une ville.
Lugar en la profundidad de la montaña muy alejado de la ciudad.
منطقة موحشة بعيدة عن المدينة
хотоос хол зэлүүд уулын гүн.
Vùng núi hẻo lánh ở cách xa đô thị.
ซอกหุบเขาที่อยู่ห่างจากในเมือง
daerah pegunungan terpencil yang berada jauh dari kota
Деревня, находящаяся в глуши, сильно удалённая от центра, города.
- 농어촌 산간벽지.
- 산간벽지에 살다.
- 김 씨는 깊은 산간벽지에 들어가 감자 농사를 지으며 살았다.
- 정부는 농어촌의 산간벽지에서도 인터넷을 할 수 있도록 설비를 지원하였다.
- 가: 이런 산간벽지에도 배달이 오나요?
- 나: 네. 그렇지만 배송료를 더 내셔야 해요.
명사 Noun 名詞 Nom Sustantivo Нэр үг Danh từ คำนาม Nomina имя существительное اسم
labor pain; birth pangs
douleurs de l’accouchement
dolor de parto
مخاض
төрөлтийн зовлон, өвдөлт
sự đau bụng đẻ
ความเจ็บปวดเวลาคลอด
sakit kelahiran
родовые схватки
아이를 낳을 때 겪는 고통.
The pain that one suffers when she gives birth to a baby.
子供を出産するときの苦痛。
Douleurs que l’on éprouve lors de l’accouchement.
Sufrimiento que siente al tener un hijo.
وجع الولادة
хүүхэд төрүүлэх үед мэдрэх өвдөлт.
Cơn đau trải qua lúc sinh con.
ความเจ็บปวดที่ประสบตอนคลอดลูก
rasa sakit yang diderita saat melahirkan
Боли, муки, испытываемые при рождении ребёнка.
- 산고가 시작되다.
- 산고가 심하다.
- 산고를 겪다.
- 산고를 느끼다.
- 산고를 치르다.
- 유민은 오랜 산고 끝에 건강한 아이를 낳았다.
- 그 여인은 산고가 시작되자 소리를 지르며 배에 힘을 주었다.
- 가: 지수 씨는 첫째 아이를 낳을 때 어땠어요?
- 나: 산고가 너무 심해서 기절을 몇 번이나 했어요.
명사 Noun 名詞 Nom Sustantivo Нэр үг Danh từ คำนาม Nomina имя существительное اسم
1. backwoods; remote mountain area
1. やまおく【山奥】。やまざと【山里】
1. région montagneuse
1. pueblo del monte
1. عمق جبل
1. уулын мухар, уулын ам
1. miền sơn cước, miền núi
1. หุบเขา, ป่าเขา
1. pegunungan, gunung
1. В глубине леса; в глубине гор
구석진 깊은 산속.
A secluded, mountainous area.
山の奥深い所。
Région montagnarde profonde dans un coin perdu.
Aldea pequeña que se sitúa en el valle profundo entre montes.
عمق جبل منعزل
зэлүүд уулын гүн.
Trong núi sâu hẻo lánh.
ในภูเขาลึกตามซอก
dalam gunung yang terpencil
часть леса или гор глубоко в глуши.
- 산골 마을.
- 산골 소녀.
- 산골 소년.
- 산골 처녀.
- 산골 총각.
See More- 산골 학교.
- 산골에 살다.
- 나는 공기 좋은 산골 마을에서 유년 시절을 보냈다.
- 그 사람들은 깊은 산골에서 화전을 일구며 살아갔다.
- 가: 도시로 나가고 싶지 않니?
- 나: 아니, 난 공기 맑고 조용한 여기 산골에서 계속 살 거야.
2. mountain valley; ravine
2. たにま【谷間】。さんきょう【山峡】。やまあい【山間】
2. vallée montagnarde
2. valle profundo
2.
2. уулын хөндий, уулын ам
2. hẻm núi
2. หุบเขา, ป่าเขา
2. lembah, ngarai
2. Глубинка
산과 산 사이의 깊숙이 들어간 곳.
A hollow area between mountains.
山と山の間のくぼんだ土地。
Point profond entre deux montagnes.
Llanura situada profundamente entre montes.
مكان عميق ما بين جبل وجبل آخر
уул болон уулын хоорондох гүнзгий газар.
Nơi vào sâu giữa núi và núi.
ที่ที่เข้าไปลึกในระหว่างภูเขากับภูเขา
tempat menjorok ke dalam di antara gunung-gunung
место, расположенное в глубине между лесами или горами.
- 산골의 계곡.
- 산골의 험한 길.
- 산골을 헤매다.
- 산골로 들어가다.
- 물이 산골을 흐르다.
- 그 남자는 산골의 험한 길을 헤매고 있었다.
- 산골에서 흐르는 계곡물은 얼음처럼 시원했다.
- ‘야호’ 소리는 메아리가 되어 산골에 울려 퍼졌다.
- 가: 날씨 참 덥다. 어디 시원한 데 없나?
- 나: 산골에 흐르는 개끗하고 맑은 시냇물에 발을 담그면 좋을 텐데.
명사 Noun 名詞 Nom Sustantivo Нэр үг Danh từ คำนาม Nomina имя существительное اسم
mountain valley; ravine
たにま【谷間】。さんきょう【山峡】。やまあい【山間】
vallée de montagne, fond d’une vallée, ravin
profundidad de la montaña
وادي
уулын хөндий
thung lũng núi, hẻm núi
หุบเขา, ป่าเขา
lembah, ngarai
горная долина; горное ущелье
산과 산 사이의 깊숙이 들어간 곳.
A hollow area between mountains.
山と山の間のくぼんだ土地。
Espace resserré entre les montagnes.
Lugar muy profundo entre las montañas.
مكان محفور عميق بين جبال
уул болон уулын хоорондох гүн, хонхор газар.
Nơi nằm sâu giữa núi với núi.
ที่ที่เข้าไปลึกในระหว่างภูเขากับภูเขา
tempat menjorok ke dalam di antara gunung-gunung
Удлинённая глубокая впадина между горами или холмами.
- 깊은 산골짜기.
- 산골짜기로 내려가다.
- 산골짜기에 들어가다.
- 사람들은 그늘진 산골짜기로 가서 산나물을 캤다.
- 산골짜기에 있는 계곡에는 맑고 시원한 물이 흐르고 있었다.
- 산골짜기에 자리를 잡고 있는 마을은 골짜기를 따라 들쑥날쑥했다.
산골짝 (山 골짝)발음 : [산꼴짝 ]
활용 : 산골짝이[산꼴짜기], 산골짝도[산꼴짝또], 산골짝만[산꼴짱만]
명사 Noun 名詞 Nom Sustantivo Нэр үг Danh từ คำนาม Nomina имя существительное اسم
mountain valley; ravine
たに【谷】。たにま【谷間】
vallée montagneuse, fond d’une vallée, ravin
profundidad de la montaña
وادي
уулын хөндий
thung lũng núi, hẻm núi
หุบเขา, ป่าเขา
lembah, ngarai
горная долина; горное ущелье
산과 산 사이의 깊숙이 들어간 곳.
An abbreviated word for a mountain valley.
山と山の間のくぼんだ土地。
Espace resserré entre les montagnes.
Lugar muy profundo entre las montañas.
مكان محفور عميق بين جبال
уул болон уулын хоорондох гүн, хонхор газар.
Nơi nằm sâu giữa núi với núi.
ที่ที่เข้าไปลึกในระหว่างภูเขากับภูเขา
tempat menjorok ke dalam di antara gunung-gunung
Удлинённая глубокая впадина между горами или холмами.
- 깊은 산골짝.
- 험한 산골짝.
- 산골짝에 들어가다.
- 여름이면 산골짝에는 산딸기가 탐스럽게 익는다.
- 갑자기 쏟아져 내린 폭우에 산골짝의 계곡을 흐르던 물이 넘쳤다.
- 사람들은 적군을 피해서 산골짝으로 깊이 숨어들었다.
명사 Noun 名詞 Nom Sustantivo Нэр үг Danh từ คำนาม Nomina имя существительное اسم
sign of childbirth; labor pain; birth pangs
さんけ【産気】
signes (du début) de l'accouchement
contracción
علامات الولادة
төрөх гэж өвдөх, базлах, дунших
dấu hiệu sinh, trở dạ
ความรู้สึกที่คาดว่าจะคลอด, เวลาที่คาดว่าจะคลอด
tanda melahirkan
родовые схватки
임신부가 아이를 낳으려는 기미.
A sign or feeling of labor pain to deliver a baby.
妊婦が子供が産まれそうになる様子。出産の気配。
Signes annonciateurs de l’accouchement que ressent une femme enceinte.
Síntoma que tiene la embarazada antes de dar a luz.
علامات تظهرها حامل عند بدء الولادة
жирэмсэн эмэгтэй хүүхэд төрүүлэх гэж буй шинж байдал.
Dấu hiệu sản phụ sắp sinh con.
ความรู้สึกที่ผู้หญิงตั้งครรภ์จะคลอดลูก
tanda-tanda akan melahirkan anak
Признаки начала физиологического процесса появления на свет ребёнка, детёныша.
- 산기가 보이다.
- 산기가 있다.
- 산기를 느끼다.
- 새벽부터 산기를 보이던 아내는 한밤중이 되어서야 아이를 낳았다.
- 가: 어제 산기를 느낀 지 세 시간 만에 둘째를 출산했어.
- 나: 빨리 낳았네.
산기슭 (山 기슭)발음 : [산끼슥 ]
활용 : 산기슭이[산끼슬기], 산기슭도[산끼슥또], 산기슭만[산끼승만]
명사 Noun 名詞 Nom Sustantivo Нэр үг Danh từ คำนาม Nomina имя существительное اسم
foot of mountain; bottom of mountain
ふもと【麓】。やますそ【山裾】。さんろく【山麓】
pied d’une montagne, bas d’une montagne
pie de la montaña
سفح جبل
уулын бэл, хормой
chân núi
เชิงเขา, ตีนเขา
kaki gunung
подножие горы
산비탈이 끝나는 아랫부분.
A bottom area that meets the end of a mountain slope.
山の斜面が終わる下の部分。
Partie du bas d'une montagne où finit le versant.
Parte inferior donde termina la cuesta montañosa.
أسفل الجبل الذي ينتهي فيه منحدر الجبل
уулын бэлийн үзүүрийн доод хэсэг.
Phần dưới kết thúc dốc núi.
ส่วนล่างที่สุดของปลายภูเขาที่ลาดเอียง
bagian bawah yang merupakan akhir dari pegunungan
Самая нижняя часть горного склона.
- 산기슭 아래.
- 산기슭을 내려가다.
- 산기슭을 오르다.
- 농촌 마을들은 살기 좋은 산기슭에 만들어졌다.
- 산기슭에서 난 불은 바람을 타고 삽시간에 산 정상까지 번졌다.
- 산줄기 사이로 하천이 흘러 산기슭과 하천을 끼고 들판이 만들어졌다.
명사 Noun 名詞 Nom Sustantivo Нэр үг Danh từ คำนาม Nomina имя существительное اسم
mountain path; mountain trail; mountain road
やまみち・さんどう【山道】
chemin de montagne, sentier de montagne
camino montañoso
درب الجبل
уулын зам
đường núi
ทางบนเขา, เส้นทางบนภูเขา
tapak gunung
горная тропа
산에 나 있는 길.
A path that is made throughout a mountain.
山中の道。
Voie tracée dans la montagne.
Camino que hay en la montaña.
طريق في الجبل
ууланд гарсан зам.
Lối đi trong núi.
เส้นทางในภูเขา
jalan di dalam gunung
Дорога в горах.
- 고요한 산길.
- 아름다운 산길.
- 좁은 산길.
- 험한 산길.
- 산길이 나다.
See More- 산길을 거닐다.
- 산길을 걷다.
- 밤에 산길을 걷는 것은 매우 위험하다.
- 맑은 공기와 새소리를 들으며 산길을 걷다보니 어느새 스트레스가 풀려 있다.
- 가: 여기서 어떻게 가야 이 산을 가장 빨리 넘어갈까요?
- 나: 이 길로 조금만 들어가면 오른쪽으로 좁은 산길이 하나 나와요. 약간 험하긴 하지만 그게 제일 빠른 지름길이에요.
산꼭대기 (山 꼭대기) ★★발음 : [산꼭때기 ]
명사 Noun 名詞 Nom Sustantivo Нэр үг Danh từ คำนาม Nomina имя существительное اسم
mountaintop; peak; summit of mountain
さんちょう【山頂】
sommet (d’une montagne), cime, pic
cima de montaña, pico de montaña
قمة جبل
уулын орой, оргил, сарьдаг, ян сарьдаг
đỉnh núi
ยอดเขา, ยอดดอย
puncak gunung
вершина горы
산의 맨 위.
A top of a mountain.
山の頂上。
Point le plus élevé d’une montagne.
Lo más alto de la montaña.
أعلى جزء في الجبل
уулын хамгийн дээд хэсэг.
Phần trên cùng của núi.
บนสุดของภูเขา
bagian paling atas dari gunung
Верхняя, самая высокая часть горы.
- 높은 산꼭대기.
- 산꼭대기 위.
- 산꼭대기에 오르다.
- 산꼭대기에 올라가다.
- 지수는 산꼭대기의 약수터까지 쉬지 않고 걸어 올라갔다.
- 산 아래에서 바라본 산꼭대기에는 구름이 걸려 있었다.
- 가: 난 산을 잘 못 타는데 산꼭대기까지 갈 수 있을까?
- 나: 산이 험하지 않아서 쉽게 올라갈 수 있을 거야.