-냐거든
nếu hỏi… thì…
다른 사람의 의문이나 질문이 뒤에 오는 말의 조건이나 근거임을 나타내는 표현.
Cấu trúc thể hiện sự nghi vấn hay câu hỏi của người khác là điều kiện hoặc căn cứ của vế sau.
  • 지수가 시험 답을 아냐거든 모른다고 해라.
  • 경찰이 너에게 고등학생이냐거든 아니라고 해라.
  • 지나가던 사람이 승규가 누구냐거든 잘 모른다고 해 주세요.
  • 팀장님이 휴가를 내겠냐거든 괜찮다고 할 생각이에요.
  • 가: 지금 나가세요? 다녀오세요.
  • 나: 그래. 누가 엄마가 어디에 갔냐거든 시장에 갔다고 해라.
  • ※ ‘이다’, 동사와 형용사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다. ‘-냐고 하거든’이 줄어든 말이다.
  • 참고어 -느냐거든, -으냐거든
-냐고1
참고 : 주로 구어에서, ‘이다’, 동사와 형용사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다.
어미 vĩ tố
  1. 1. hỏi là... hả, hỏi là... à
    (두루낮춤으로) 앞서 했던 질문을 다시 물음을 나타내는 종결 어미.
    (cách nói hạ thấp phổ biến) Vĩ tố kết thúc câu thể hiện việc hỏi lại câu hỏi đã hỏi ở phía trước.
    • 누구라고? 누가 제일 늦게 나가셨냐고?
    • 혼자 집까지 갈 수 있겠어? 갈 수 있겠냐고?
    • 오늘이 무슨 날인지 정말 몰랐어? 몰랐냐고?
    • 뭐가 이렇게 커? 무슨 선물이기에 이렇게 크냐고?
    • 가: 학교까지는 별로 안 멀어.
    • 나: 아니, 그러니까, 여기에서 학교까지 얼마나 걸리겠냐고?
  2. 2. hỏi rằng
    (두루낮춤으로) 다른 사람의 질문에 대하여 되물을 때 쓰는 종결 어미.
    (cách nói hạ thấp phổ biến) Vĩ tố kết thúc câu dùng khi hỏi lại về câu hỏi của người khác.
    • 아, 내 말이 무슨 말이냐고?
    • 아하, 알겠다. 무슨 일로 갔냐고?
    • 그래. 이런 게 학생이 할 일이냐고.
    • 직업도 없는데 뭘로 먹고 살겠냐고?
    • 가: 너 전화 안 했어?
    • 나: 어? 무슨 전화? 아, 내가 너한테 전화한 거 아니냐고?
-냐고2
hỏi rằng, hỏi là
말하는 사람이나 다른 사람이 한 질문을 전달할 때 쓰는 표현.
Cấu trúc dùng khi người nói truyền đạt câu hỏi mà người khác đã hỏi.
  • 의사 선생님이 배의 어느 부분이 아팠냐고 물으셨다.
  • 엘리베이터에서 만난 아줌마가 나보고 이 동네 주민이냐고 물었어.
  • 내가 떨어뜨렸던 책을 주운 학생이 이게 누구 책이냐고 물어서 내 것이라고 대답했어.
  • 오늘 등록한 학원에서 만난 한 학생이 나보고 지수 친구가 아니냐고 묻더라.
  • 가: 과장님이 아까 뭐라고 말씀하신 거야?
  • 나: 퇴근 후에 바쁘냐고 물으셨어.
  • ※ ‘이다’, 동사와 형용사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다.
  • 참고어 -느냐고², -으냐고²
-냐고요
참고 : '이다', 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 형용사 뒤에 붙여 쓴다.
(hỏi là)…à, ư?
(두루높임으로) 앞서 했던 질문을 다시 물음을 나타내는 표현.
(cách nói kính trọng phổ biến) Cấu trúc thể hiện sự hỏi lại câu hỏi đã hỏi ở trước.
  • 가: 상금을 탄 소감이 어떠세요?
  • 나: 상금이요? 기쁘냐고요?
  • 가: 지금 몇 시예요?
  • 나: 지금요? 몇 시냐고요?
  • 가: 지수 씨, 내일 시간 있어요?
  • 나: 내일요? 시간 있냐고요?
  • 가: 무슨 일이 있어요? 갑자기 왜 울고 그러세요.
  • 나: 저요? 무슨 일이 있냐고요?
-냐기에
hỏi là… nên…
뒤 내용의 이유나 근거로 다른 사람에게 들은 질문의 내용을 말할 때 쓰는 표현.
Cấu trúc dùng khi nói về nội dung của câu hỏi đã nghe từ người khác như là lí do hay căn cứ của nội dung sau.
  • 선배가 집이 얼마나 머냐기에 가깝다고 했어요.
  • 외국인 친구가 등록금이 많이 비싸냐기에 무척 비싸다고 했어.
  • 승규가 이게 새로 산 노트북이냐기에 어제 샀다고 했다.
  • 택배가 크냐기에 무거워서 혼자 들기 힘들다고 했어.
  • ※ ‘이다’, 동사와 형용사 또는 어미 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다. ‘-냐고 하기에’가 줄어든 말이다.
  • 참고어 -느냐기에, -으냐기에, -냐길래
-냐길래
hỏi là... nên...
뒤 내용의 이유나 근거로 다른 사람에게 들은 질문의 내용을 말할 때 쓰는 표현.
Cấu trúc dùng khi nói đến nội dung của câu hỏi nghe được từ người khác như là căn cứ hay lí do cho nội dung phía sau.
  • 친구가 지수가 많이 예쁘냐길래 인기가 많다고 이야기해 주었어.
  • 낯선 사람이 나보고 이 동네 주민이냐길래 무서워서 대답도 안 하고 도망쳤다.
  • 한 남자가 같은 학교 나온 동창이 아니냐길래 자세히 보니 고등학교 동창이었다.
  • 동생이 그렇게 그 사람의 성격이 나쁘냐길래 내가 얼마나 힘들었는지를 자세히 이야기해 주었지.
  • ※ ‘이다’, 동사와 형용사 또는 어미 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다. ‘-냐고 하길래’가 줄어든 말이다.
  • 참고어 -느냐길래, -으냐길래, -냐기에
-냐느니
어미 vĩ tố
hỏi… hỏi...
이렇게 묻기도 하고 저렇게 묻기도 함을 나타내는 연결 어미.
Vĩ tố liên kết thể hiện hỏi thế này thế kia.
  • 엄마는 아침은 먹었냐느니 점심은 먹었냐느니 물으시며 항상 내가 밥 먹는 걱정만 하신다.
  • 새로 산 옷을 입고 갔더니 친구들이 어디서 샀냐느니 얼마냐느니 질문을 해 댔다.
  • 사람들은 왜 이렇게 서두르냐느니 아직은 이르다느니 하지만 저는 정말 답답합니다.
  • 동화를 읽어 줬더니 아들 녀석이 주인공은 왜 살아났냐느니 악당은 왜 죽었냐느니 이것저것 묻는다.
  • 가: 오랜만에 한국에 오니 좋다.
  • 나: 사람들이 외국 생활이 어땠냐느니 살만하냐느니 많이 물어보지 않아?
  • ※ ‘이다’, 동사와 형용사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓰고, 주로 '-냐느니 -냐느니'로 쓴다.
  • 참고어 -느냐느니, -으냐느니
-냐는
hỏi là, hỏi rằng
어떤 질문을 인용하며 뒤에 오는 말을 꾸밀 때 쓰는 표현.
Cấu trúc dùng khi trích dẫn câu hỏi nào đó và bổ nghĩa cho từ đứng sau.
  • 그 남자는 부인이 예쁘냐는 질문에 답변을 바로 하지 못하던데.
  • 누가 반에서 가장 똑똑하냐는 물음에 학생들은 서로 눈치만 보았다.
  • 승규가 집에 있냐는 물음에 어머니께서 없다고 말씀하셨다.
  • 사내는 그럼 결국 범인이 네가 아니냐는 형사의 물음에 자백을 할 수밖에 없었다.
  • ※ '이다', 동사와 형용사 또는 '-으시-', '-었-', '-겠-' 뒤에 붙여 쓴다. '-냐고 하는'이 줄어든 말이다.
  • 참고어 -느냐는, -으냐는
-냐는구나
참고 : ‘이다’, 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 형용사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다.
hỏi là… đấy
(아주낮춤으로) 다른 사람이 한 질문을 감탄의 느낌을 실어 듣는 사람에게 전할 때 쓰는 표현.
(cách nói rất hạ thấp) Cấu trúc dùng khi truyền đạt cho người nghe câu hỏi mà người khác đã hỏi với cảm xúc cảm thán.
  • 학생이 말대답을 한 게 그렇게 큰 죄냐는구나.
  • 승규가 이렇게 어려운 일을 너 혼자 할 수 있겠냐는구나.
  • 아무것도 모르면서 지수가 나보고 왜 거짓말을 하냐는구나.
  • 가: 무슨 일이세요?
  • 나: 이 사람이 인천 가려면 어디에서 기차를 타냐는구나.
-냐는군
참고 : ‘이다’, 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 형용사 또는 ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 뒤에 붙여 쓴다.
hỏi rằng... đấy
(아주낮춤으로) 다른 사람의 질문을 상대방에게 전할 때 쓰는 표현.
(cách nói rất hạ thấp) Cấu trúc dùng khi truyền đạt câu hỏi của người khác cho đối phương.
  • 사람들이 그 배우가 얼마나 예쁘냐는군.
  • 민준이가 귓속말로 저분은 누구시냐는군.
  • 팀장님이 이 일정이면 빠듯하지 않냐는군.
  • 가: 지수에게 이리로 오라고 전화했어?
  • 나: 응. 그랬더니 자기가 있는 곳부터 여기까지 거리가 머냐는군.

+ Recent posts

TOP