명사 Noun 名詞 Nom Sustantivo Нэр үг Danh từ คำนาม Nomina имя существительное اسم
1. high sky
1. じょうくう【上空】
1. espace aérien
1. cielo
1. السماء المرتفعة
1. тэнгэр, өндөр тэнгэр
1. không trung
1. ฟ้าสูง, ท้องฟ้าสูง
1. langit, angkasa
1.
높은 하늘.
A high sky.
空の上の方。
Haut ciel.
Cielo alto.
السماء المرتفعة
өндөр тэнгэр.
Bầu trời cao.
ท้องฟ้าที่สูง
langit yang tinggi
Высокое небо.
- 수천 미터의 상공.
- 상공을 날다.
- 상공을 비행하다.
- 상공에서 낙하하다.
- 상공으로 날아오르다.
- 아이가 연줄을 풀어서 상공에 연을 띄웠다.
- 활주로를 달리던 비행기가 상공으로 높이 날아올랐다.
- 가: 새 떼가 상공을 날고 있어요.
- 나: 네, 따뜻한 남쪽으로 이동하는 철새인 것 같아요.
2. midair
2. じょうくう【上空】
2. ciel, air
2. cielo
2.
2. агаар, тэнгэр, агаар мандал
2. khoảng không ở trên
2. บนท้องฟ้า, บนน่านฟ้า
2. langit
2. воздушное пространство
어떤 지역의 위에 있는 공중.
A state of being in the air above a certain area.
ある地点の上にある空。
Espace aérien au-dessus d'une région.
Atmósfera que rodea una región.
هواء فوق منطقة ما
ямар нэг бүс нутгийн дээр байгаа агаар мандал.
Không trung ở trên khu vực nào đó.
กลางอากาศที่อยู่บนพื้นที่ใด ๆ
langit yang berada di atas suatu wilayah
Воздух над какой-либо территорией.
상공업 (商工業)발음 : [상공업 ]
활용 : 상공업이[상공어비], 상공업도[상공업또], 상공업만[상공엄만]
명사 Noun 名詞 Nom Sustantivo Нэр үг Danh từ คำนาม Nomina имя существительное اسم
commerce and industry
しょうこうぎょう【商工業】
commerce et industrie
comercio e industria
مجالات الصناعة والتجارة
худалдаа аж үйлдвэрлэл
công thương nghiệp
การพาณิชยการและอุตสาหกรรม
industri dan niaga
상업과 공업.
A collective term for commerce and industry.
商業と工業。
(Mot désignant collectivement) Le commerce et l’industrie.
Comercio e industria.
قطاع الصناعة وقطاع التجارة
худалдаа аж үйлдвэрлэл.
Thương nghiệp và công nghiệp.
การพาณิชย์และการอุตสาหกรรม
perniagaan dan industri
Торговля и промышленность.
- 상공업 도시.
- 상공업의 발전.
- 상공업이 발달하다.
- 상공업을 장려하다.
- 상공업에 종사하다.
See More- 상공업에 투자하다.
- 우리나라의 주요 산업은 농업, 상공업, 서비스업 순으로 변화해 왔다.
- 도시는 시골에 비해 상공업이 발달하였으며 인구도 훨씬 많은 편이다.
- 이 지역은 예전부터 교통이 편리하고 사람이 많이 모여 상공업의 중심지 역할을 해 왔다.
명사 Noun 名詞 Nom Sustantivo Нэр үг Danh từ คำนาม Nomina имя существительное اسم
merchants and industrialists
しょうこうぎょうしゃ【商工業者】
commerçant et industriel
comerciante, mercante, industrialista
الصنّاع والتجّار
худалдаа аж үйлдвэрлэл эрхлэгч
Người làm việc trong lĩnh vực thương nghiệp hay công nghiệp
นักการค้าและอุตสาหกรรม
pedagang dan industrialis
торговец и промышленник
상업이나 공업 분야에서 일하는 사람.
A person who works in the sector of commerce or industry.
商業や工業分野で働く人。
Personne qui travaille dans le commerce ou l’industrie.
Persona que se dedica al comercio o la industria.
شخص يعمل في مجال الصناعة أو التجارة
худалдаа аж үйлдвэрлэлийн салбарт ажилладаг хүн.
Người làm việc trong lĩnh vực thương nghiệp hay công nghiệp.
คนที่ทำงานสาขาพาณิชย์และอุตสาหกรรม
orang yang bekerja di bidang niaga atau industri
Тот, кто занимается торговлей или промышленностью.
- 신흥 상공업자.
- 중소 상공업자.
- 상공업자 연합.
- 상공업자가 모이다.
- 상공업자가 주도하다.
- 조선 시대에는 상공업자를 학자나 농부보다 천하게 여겼다.
- 산업 혁명 이후 막대한 재산을 축적한 상공업자들이 자본주의 경제를 주도했다.
- 김 사장은 자본도 없이 가게를 이만큼 크게 키웠으니 상공업자로서 꽤 성공한 셈이다.
명사 Noun 名詞 Nom Sustantivo Нэр үг Danh từ คำนาม Nomina имя существительное اسم
superior; boss
じょうかん【上官】。じょうし【上司】
supérieur(e), chef, patron(ne)
jefe, superior
شخص أرفع منزلة منه
дарга, дээд тушаалын хүн
cấp trên
เจ้านาย
atasan, petinggi
начальник
조직 내에서 자기보다 직급이 높은 사람.
A person whose rank is higher than another in an organization.
組織内で自分より職級の高い人。
Personne qui est placée plus haut que soi dans une organisation.
Persona de cargo superior a uno en una organización.
شخص أرفع منه في المنصب ضمن المنظمة
албан байгууллага дотор тухайн хүнээс өндөр тушаалын хүн.
Người có chức vị cao hơn bản thân mình trong một tổ chức.
คนที่ตำแหน่งสูงกว่าตัวเองในองค์กร
orang yang jabatannya lebih tinggi daripada orang bawahan dalam organisasi
Тот, кто имеет более высокую должность внутри какой-либо структуры.
- 회사의 상관.
- 상관의 명령.
- 상관의 지시.
- 상관이 시키다.
- 상관에게 대들다.
- 명령과 복종을 중시하는 군대에서 상관에게 대드는 것은 생각할 수도 없는 일이다.
- 박 대리는 하던 업무를 중지하고 상관의 지시가 있을 때까지 대기하라는 명을 받았다.
- 가: 밤이 늦었는데 민준이는 아직 안 들어왔어요?
- 나: 회사 상관이 시킨 일이 있는데 오늘 다 끝내고 와야 한대요.
명사 Noun 名詞 Nom Sustantivo Нэр үг Danh từ คำนาม Nomina имя существительное اسم
1. correlation
1. そうかん【相関】。かんけい【関係】
1. corrélation, relation
1. relación
1. علاقة
1. харилцаа, уялдаа, барилдлага, шүтэлцээ
1. sự tương quan
1. เกี่ยวข้องกัน, ซึ่งกันและกัน, ความสัมพันธ์ซึ่งกันและกัน, การเกี่ยวข้อง, การติดต่อกัน, การเชื่อมโยง
1. hubungan, relasi, sangkut paut
1. взаимоотношение; отношение
서로 관련을 맺음.
A state of being related with each other.
互いに関わり合うこと。
Fait d'avoir un rapport avec quelqu'un ou quelque chose.
Conectarse o relacionarse las personas o las cosas con otras.
ربط علاقة بين طرفين
хоорондоо учир холбогдолтой байх.
Sự kết mối liên quan với nhau.
การที่เกี่ยวข้องซึ่งกันและกัน
hal keterikatan atau berkaitan
Наличие связи друг с другом.
- 상관이 없다.
- 상관이 있다.
- 상관을 갖다.
- 그가 부유하건 가난하건 그것은 그녀와는 상관이 없는 일이다.
- 사건의 조사 결과 용의자는 이번 사건과 아무 상관이 없음이 밝혀졌다.
- 가: 이 문제가 저와 무슨 상관이 있나요?
- 나: 당신도 이 일에 참여했기 때문에 당연히 상관이 있지요.
2. meddling
2. かんしょう【干渉】
2. intervention
2. intervención
2. تدخّل
2. хөндлөнгийн оролцоо
2. sự can thiệp
2. ข้องเกี่ยว, ยุ่งเกี่ยว
2. ikut campur
2. вмешательство
남의 일에 간섭함.
An act of meddling with someone's business.
他人のことに干渉すること。
Action de se mêler des affaires d'autrui.
Acción de inmiscuirse alguien en asuntos que no le conciernen.
تدخل في أمر ما
бусдын хэрэгт хөндлөнгөөс оролцох.
Sự can thiệp vào việc của người khác.
การเข้าไปยุ่งเกี่ยวเรื่องของผู้อื่น
hal ikut campur dengan urusan orang lain
Вторжение в чьи-либо дела.
- 쓸데없는 상관.
- 상관 말다.
- 상관을 하다.
- 상관을 하지 않다.
- 상관을 할 바가 아니다.
- 민준이는 여기저기 끼어들어 상관을 하기를 좋아한다.
- 지수는 승규가 상관을 할 바가 아닌 일에 참견하는 것이 싫었다.
- 가: 네가 하는 방법이 틀린 것 같은데 말이야.
- 나: 네가 상관을 할 일이 아니니 관심 끄렴.
상관관계 (相關關係)발음 : [상관관계 /상관관게 ]
명사 Noun 名詞 Nom Sustantivo Нэр үг Danh từ คำนาม Nomina имя существительное اسم
correlation
そうかんかんけい【相関関係】
corrélation
correlación, interrelación
علاقة مترابطة
уялдаа, шүтэлцээ
quan hệ tương quan
ความสัมพันธ์กัน, ความเกี่ยวพันระหว่างกัน, ความเกี่ยวข้องกัน, ภาวะที่สัมพันธ์กัน
korelasi, interelasi, hubungan timbal balik
взаимосвязь; взаимозависимость
한쪽이 변하면 다른 한쪽도 따라서 변하는 관계.
A relation in which one changes as another moves.
どちからの一方が変化すると、他方も変化する関係。
Rapport des deux choses qui varient en fonction l’une de l’autre.
Relación que cambia siguiendo el cambio del otro.
علاقة بين شيئين كلما تغيرّ أحدهما يتغيّر الآخر أيضا
нэг тал нь өөрчлөгдвөл нөгөө тал нь ч гэсэн дагаж өөрчлөгддөг харилцаа холбоо.
Quan hệ mà nếu một bên biến đổi thì bên kia sẽ biến đổi theo.
ความสัมพันธ์ที่ถ้าด้านหนึ่งเปลี่ยนอีกด้านหนึ่งก็เปลี่ยนตาม
hubungan di mana satu sisi berubah jika sisi yang lain berubah
Отношение между чем-либо, при которых при изменении одной стороны следуют изменения другой стороны.
상관되다 (相關 되다)발음 : [상관되다 /상관뒈다 ]
동사 Verb 動詞 Verbe Verbo Үйл үг Động từ คำกริยา Verba глагол فعل
be interrelated; be involved
そうかんする【相関する】。かんけいする【関係する】
être en corrélation avec, concerner, être concerné, toucher, intéresser, regarder, se rapporter à
vincularse
يتم ربط علاقة
холбоотой, хамаатай, хамааралтай
tương quan
ถูกเกี่ยวข้องกัน, ถูกสัมพันธ์กัน, ถูกเชื่อมโยงกัน, ถูกติดต่อกัน
berkaitan, berhubungan, bersangkutan
взаимозависеть
서로 관련이 맺어지다.
To be related with each other.
互いに関わり合う。
Avoir un rapport avec quelqu'un ou quelque chose.
Relacionarse una persona o cosa con otra.
يتم ربط علاقة بين طرفين
хоорондоо холбоо харилцаатай байх.
Mối liên quan với nhau được thiết lập.
กลายเป็นมีความเกี่ยวข้องกัน
saling terhubung
Иметь связь между собой.
- 상관되는 문제.
- 상관되는 일.
- 밀접하게 상관되다.
- 서로 상관되다.
- 직접 상관되다.
See More- 크게 상관되다.
- 국내 물가는 원유 가격의 변동과 밀접하게 상관되어 있다.
- 이번 계약은 회사의 이익에 상관되는 일이어서 신중하게 결정해야 한다.
- 가: 저기 싸움이 난 것 같은데 가서 말려야 하지 않을까?
- 나: 너에게 직접 상관되는 일이 아니면 나서지 않는 게 좋아.
- 문형 : 1이 (2와) 상관되다, 1이 2에/에게 상관되다
- 문형참고 : '2와'가 없으면 1에 복수를 나타내는 말이 온다.
명사 Noun 名詞 Nom Sustantivo Нэр үг Danh từ คำนาม Nomina имя существительное اسم
correlation; interrelationship
そうかんせい【相関性】
corrélation
correlación, interrelación
علاقة متبادلة
хамаарал, хамааралтай байдал
tính tương quan
ลักษณะความสัมพันธ์, ลักษณะความเกี่ยวข้อง, ลักษณะการเชื่อมโยง
keterkaitan, kaitan, hubungan, sangkut paut
взаимосвязь; взаимосвязанность
둘 사이에 연관되는 성질이나 특성.
A quality or characteristic of being related with one another.
2つがかかわり合う性質や特性。
Propriété ou caractéristique qui lie deux choses.
Característica o propiedad de relación entre dos.
صفة أو خصوصيّة تربط بين جانبين
хоёр зүйлийн хооронд холбогдох шинж чанар буюу онцлог.
Đặc tính hay tính chất có liên quan giữa hai thứ.
ลักษณะพิเศษหรือลักษณะที่สองสิ่งสัมพันธ์กัน
karakter atau ciri khas yang berhubungan antara dua buah benda atau orang
Тесная связь, взаимозависимость двух предметов, явлений.
- 직접적 상관성.
- 밀접한 상관성.
- 상관성을 드러내다.
- 상관성을 발견하다.
- 상관성을 밝히다.
See More- 상관성을 찾다.
- 식습관과 건강은 밀접한 상관성이 있다.
- 조사에 따르면 학업 성적과 사회적 성공에는 직접적인 상관성이 없다.
- 가: 아무래도 돈이 많은 사람은 가난한 사람보다 오래 살지 않을까?
- 나: 글쎄. 소득과 수명 사이에 특별한 상관성이 나타날지는 잘 모르겠어.
상관없다 (相關 없다) ★★발음 : [상과넙따 ]
활용 : 상관없는[상과넘는], 상관없어[상과넙써], 상관없으니[상과넙쓰니], 상관없습니다[상과넙씀니다], 상관없고[상과넙꼬], 상관없지[상과넙찌]
형용사 Adjective 形容詞 Adjectif Adjetivo Тэмдэг нэр Tính từ คำคุุณศัพท์ Adjektiva имя прилагательное صفة
1. having no relation
1. かんけいない【関係ない】
1. (adj.) qui n'est pas en corrélation avec, qui ne concerne pas, qui ne regarde pas, qui n'est pas concerné, qui ne touche pas, qui n'intéresse pas, qui ne se rapporte pas à
1. lejano
1. لا علاقة
1. хамаагүй, харилцан холбоогүй, холбоогүй
1. không liên quan
1. ไม่เกี่ยวข้อง, ไม่มีความสัมพันธ์ต่อกัน, ไม่เชื่อมโยง, ไม่ติดต่อกัน
1. tidak berhubungan
1. не имеющий отношение к; не связанный с
서로 관련이 없다.
Not to be related with each other.
互いに関係がない。
Qui n'a pas de rapport avec quelqu'un ou quelque chose.
Que no tiene relación con otro.
عدم وجود علاقة بين طرفين
хоорондоо учир холбогдолгүй.
Không có liên quan với nhau.
ไม่เกี่ยวข้องซึ่งกันและกัน
saling tidak ada sangkut paut
Не имеющий связи друг с другом.
- 상관없는 문제.
- 상관없는 일.
- 상관없는 주제.
- 아무 상관없다.
- 전혀 상관없다.
- 그 용의자는 이번 사건과는 아무 상관없는 것으로 밝혀졌다.
- 강연자는 갑자기 강연과 상관없는 주제를 이야기하기 시작했다.
- 가: 너 요즘 무슨 일 있니?
- 나: 괜히 나랑은 아무 상관없는 일에 휘말렸지 뭐야.
- 문형 : 1이 (2와) 상관없다, 1이 2에/에게 상관없다
- 문형참고 : '2와'가 없으면 1에 복수를 나타내는 말이 온다.
- 유의어 관계없다
2. having no issue
2. かまわない【構わない】。さしつかえない【差し支えない】
2. (adj.) n'importe, peu importe, qu'importe, qui est égal à
2. que no importa
2.
2. үл харгалзах, үл тоох, санаа зоволгүй, хамаагүй
2. không hề gì, không sao
2. ไม่เป็นไร, ไม่ต้องกังวล
2. tidak masalah, tidak apa-apa
2. нормальный; одинаковый; независящий от
특별히 문제되거나 걱정할 일이 없이 괜찮다.
To be fine without a problem or worry.
特に問題や心配事がなく、大丈夫だ。
Qui va bien sans problème ou souci particulier.
Que no hace caso, o sea no hay nada especial para cuidar.
بخير ودون قلق أو مشكلة خاصة
онцгой асуудал болох юм уу санаа зовох зүйл байхгүй байх.
Không có vấn đề gì đặc biệt hoặc ổn thỏa không có việc gì phải lo lắng.
ไม่เป็นไร ไม่มีอะไรให้ต้องกังวล
tidak ada yang perlu dikhawatirkan
Не выходящий за рамки какой-л нормы, порядка, без особых тревог.
- 남자든 여자든 상관없다.
- 아침이든 저녁이든 상관없다.
- 어찌되든 상관없다.
- 혼자여도 상관없다.
- 굳이 상관없다.
- 새로 뽑는 직원은 남자든 여자든 상관없다.
- 그는 굳이 모임에 참석하지 않아도 상관없다.
- 가: 어떤 집을 찾으세요?
- 나: 아파트든 단독 주택이든 상관없어요.
- 문형 : 1이 2-어도 상관없다, 1이 2-든 상관없다
- 유의어 관계없다