톡탁하다
발음 : [톡타카다 ]
동사 คำกริยา
  1. 1. ดังก๊อก
    단단한 물건을 가볍게 두드리는 소리가 나다. 또는 그런 소리를 내다.
    เกิดเสียงที่เคาะของแข็งเบา ๆ หรือทำให้เกิดเสียงดังกล่าว
    • 톡탁하는 소리.
    • 자판을 톡탁하다.
    • 탁자를 톡탁하다.
    • 가볍게 톡탁하다.
    • 자꾸 톡탁하다.
    • 장인은 완성된 악기를 가만히 톡탁하고 두드려 보았다.
    • 갑자기 좌중이 조용해졌고 누군가가 탁자를 톡탁하는 소리만 들렸다.
    • 가: 타자기를 빠르게 톡탁하는 소리가 계속 들리는 걸 보니까 바쁜가 보네?
    • 나: 응, 오늘 서류 마감할 게 있어서.
    • 문형 : 1이 톡탁하다, 1이 2를 톡탁하다
  2. 2. ดังตึงตัง
    서로 가볍게 치는 소리가 나다.
    เกิดเสียงที่เตะกันเบา ๆ
    • 톡탁하고 장난치다.
    • 톡탁하고 치다.
    • 톡탁하고 다투다.
    • 톡탁하고 싸우다.
    • 자꾸 톡탁하다.
    • 개구쟁이 꼬마들이 서로 톡탁하며 장난을 치고 있다.
    • 톡탁하고 노는 게 뭐가 그리 재미있는지 아이들은 깔깔대고 웃었다.
    • 가: 너희들 그렇게 계속 톡탁하다가 싸우는 거 아니니?
    • 나: 아녜요, 늘 이렇게 노는걸요.
    • 문형 : 1이 톡탁하다
톡톡
발음 : [톡톡 ]
부사 คำวิเศษณ์
  1. 1. ปัง ๆ, ตุบ ๆ, โป๊ะ ๆ, ป๊อก ๆ
    작은 것이 갑자기 자꾸 튀거나 터지는 소리나 모양.
    เสียงหรือลักษณะที่สิ่งเล็ก ๆ ระเบิดหรือกระเด็นออกมาในทันทีบ่อย ๆ
    • 톡톡 터지다.
    • 열매가 톡톡 튀다.
    • 콩이 톡톡 튀다.
    • 포도알이 톡톡 터지다.
    • 여기저기로 톡톡 튀다.
    • 연어알을 올린 초밥을 입안에 넣고 씹으면 알이 톡톡 터진다.
    • 프라이팬에 기름을 두르고 콩을 볶다 보면 가끔씩 톡톡 튀어 오르기도 한다.
    • 가: 포도 좀 먹어 봐. 알이 톡톡 터지는 게 참 맛있어.
    • 나: 정말 그러네. 참 맛있는 포도구나.
  2. 2. ตุบ ๆ, ติ๋ง ๆ
    작은 것이 갑자기 자꾸 떨어지는 소리나 모양.
    เสียงหรือลักษณะที่สิ่งเล็ก ๆ ตกลงในทันทีบ่อย ๆ
    • 눈물이 톡톡 떨어지다.
    • 도토리가 톡톡 떨어지다.
    • 물방울이 톡톡 떨어지다.
    • 빗방울이 톡톡 떨어지다.
    • 솔방울이 톡톡 떨어지다.
    • See More
    • 선생님께 꾸중을 듣고 나니 나도 모르게 눈물이 톡톡 떨어졌다.
    • 오늘은 미술 학원에서 물감을 톡톡 떨어뜨리면서 그림을 그리는 법을 배웠다.
    • 가: 우리 딴 자리로 가는 게 좋겠어. 나무 위에서 열매들이 자꾸 톡톡 떨어져.
    • 나: 응. 다른 자리로 옮기자.
  3. 3. ปึง ๆ, ตึงตัง ๆ, ห้วน ๆ
    말을 사납게 자꾸 쏘아붙이는 모양.
    เสียงที่พูดเหน็บแนมอย่างรุนแรงบ่อย ๆ
    • 톡톡 끼어들다.
    • 톡톡 말하다.
    • 톡톡 참견하다.
    • 말을 톡톡 쏘아붙이다.
    • 사납게 톡톡 말하다.
    • 과장님께서는 별 일도 아닌 것을 가지고 사원들에게 톡톡 쏘아붙였다.
    • 나는 미안하다는 사과를 받아 주지 않고 사납게 톡톡 말하는 누나가 서운했다.
    • 가: 나는 대화를 할 때 괜히 끼어들어서 톡톡 말하는 사람이 제일 싫어.
    • 나: 응. 나도 그래. 그런 사람은 아마 다들 좋아하지 않을 거야.
  4. 4. ตึง ๆ, ตุ้บ ๆ, แปะ ๆ
    작은 것이 자꾸 발에 걸리거나 차이는 소리나 모양.
    เสียงหรือลักษณะที่สิ่งเล็ก ๆ ห้อยติดหรือเตะที่ขาบ่อย ๆ
    • 돌이 톡톡 걸리다.
    • 장난감들이 톡톡 차이다.
    • 장애물들이 톡톡 걸리다.
    • 다리에 톡톡 걸리다.
    • 발에 톡톡 걸리다.
    • 자갈이 깔린 길을 걷다 보니 자꾸 작은 돌멩이들이 발에 톡톡 차였다.
    • 아이들이 어찌나 방을 어질러 놓았는지 계속 장난감들이 발에 톡톡 걸렸다.
    • 가: 뭘 그렇게 계속 톡톡 차면서 걸어가는 거니?
    • 나: 그냥 돌멩이가 하나 있기에 그걸 계속 차면서 걸어가는 중이었어.
  5. 5. ตึง ๆ, ตุ้บ ๆ, แปะ ๆ
    자꾸 가볍게 살짝살짝 치거나 건드리는 소리나 모양.
    เสียงหรือลักษณะที่เตะหรือสัมผัสเล็กน้อยเบา ๆ บ่อย ๆ
    • 톡톡 만지다.
    • 어깨를 톡톡 건드리다.
    • 이마를 톡톡 두드리다.
    • 책상을 톡톡 치다.
    • 화면을 톡톡 치다.
    • 선생님께서는 무언가 생각에 잠긴 표정으로 책상을 톡톡 치고 계셨다.
    • 나는 수업 시간에 우연히 만나게 된 선배에게 어깨를 톡톡 건드려서 아는 척을 했다.
    • 가: 오빠. 왜 자꾸 내 머리를 때리고 그래?
    • 나: 그냥 톡톡 두드린 건데 뭘 그렇게 화를 내고 그러니? 어쨌든 미안하다.
  6. 6. ตึง ๆ, ตุ้บ ๆ, ตุบ ๆ, แปะ ๆ, พรึบ ๆ
    자꾸 가볍게 살짝살짝 털거나 튀기는 소리나 모양.
    เสียงหรือลักษณะที่สะบัดหรือคั่วเล็กน้อยเบา ๆ บ่อย ๆ
    • 톡톡 털어내다.
    • 톡톡 튕기다.
    • 공을 톡톡 튀기다.
    • 머리를 톡톡 털다.
    • 물기를 톡톡 털다.
    • 아이들을 운동장에서 공을 톡톡 튀기는 연습을 하고 있었다.
    • 나는 머리를 감고 난 후 물기를 말리기 위해 수건으로 톡톡 털어냈다.
    • 가: 어머, 바닥이 왜 이렇게 더러워졌지? 이거 청소해야겠는걸.
    • 나: 일단 우리 운동화에 묻은 흙부터 톡톡 털어내는 게 좋을 것 같아.
  7. 7. คึก ๆ, โป๊ะ ๆ
    새가 부리로 가볍게 자꾸 쪼는 소리나 모양.
    เสียงหรือลักษณะที่นกจิกเบา ๆ บ่อย ๆ ด้วยจะงอย
    • 톡톡 쪼아 먹다.
    • 참새가 톡톡 쪼아대다.
    • 곡식을 톡톡 쪼다.
    • 낱알을 톡톡 건드리다.
    • 열매를 톡톡 쪼다.
    • 마당에 널어 둔 곡식을 참새들이 날아와 톡톡 쪼아 먹고 날아갔다.
    • 나무에 열매가 열리자 작은 새가 날아와서는 열매들을 톡톡 건드렸다.
    • 가: 매를 데리고 다니는 사냥꾼들은 팔에 토시를 하고 다녔다더라.
    • 나: 매가 톡톡 쪼기도 하기에 팔을 보호하고자 끼는 것 같아.
  8. 8. ป๊อก ๆ, โป๊ะ ๆ
    갑자기 가볍게 자꾸 부러지는 소리나 모양.
    เสียงหรือลักษณะที่ถูกหักเบา ๆ ในทันทีบ่อย ๆ
    • 톡톡 꺾다.
    • 톡톡 끊어놓다.
    • 톡톡 부러지다.
    • 톡톡 분지르다.
    • 톡톡 부러뜨리다.
    • 우리는 나뭇가지들을 톡톡 부러뜨려서 땔감으로 사용하였다.
    • 아이들은 저마다 막대처럼 얇고 긴 과자를 하나씩 손에 들고는 톡톡 끊어먹었다.
    • 가: 혹시 칼이나 가위 있어? 끝이 너무 길어서 좀 잘라야 할 것 같아.
    • 나: 아, 그거 그냥 손으로 톡톡 꺾을 수 있어.
  9. 9. ปัง ๆ, ตุบ ๆ, โป๊ะ ๆ, ป๊อก ๆ
    여기저기가 튀어나온 모양.
    ลักษณะที่กระเด็นออกมาที่นี่ที่โน่น
    • 톡톡 두드러지다.
    • 톡톡 드러나다.
    • 톡톡 불거지다.
    • 톡톡 튀어나오다.
    • 여드름이 톡톡 불거지다.
    • 사춘기가 된 조카는 얼굴에 여드름이 톡톡 불거져 나오기 시작했다.
    • 선물로 받은 티셔츠에는 털실로 만들어진 작은 방울들이 톡톡 달려 있었다.
    • 가: 이 책은 글자는 없고 작은 점 같은 것들이 톡톡 올라와 있네?
    • 나: 아, 이건 점자라는 거야. 손가락으로 짚어가면서 글을 읽는 거지.
  10. 10. แปลบ ๆ
    갑자기 혀끝이나 코 등이 자꾸 짜릿해지는 느낌.
    ความรู้สึกที่ปลายลิ้นหรือจมูก เป็นต้น เสียวในทันทีบ่อย ๆ
    • 겨자가 톡톡 쏘다.
    • 탄산이 톡톡 쏘다.
    • 혀를 톡톡 쏘다.
    • 코에 톡톡 자극이 오다.
    • 나는 탄산음료를 마시고 난 후 톡톡 쏘는 느낌이 참 재미있고 좋다.
    • 겨자를 평소보다 많이 찍어서 먹으니 금세 톡톡 자극이 오기 시작했다.
    • 가: 무슨 소스로 만든 거지? 먹으니까 혀랑 코에 톡톡 자극이 오는데?
    • 나: 아마도 겨자 소스로 만든 게 아닐까 싶어.
관용구 · 속담(1)
톡톡거리다
발음 : [톡톡꺼리다 ]
동사 คำกริยา
  1. 1. ดังปัง ๆ, ดังตุบ ๆ, ดังโป๊ะ ๆ, ดังป๊อก ๆ
    작은 것이 갑자기 튀거나 터지는 소리가 자꾸 나다.
    เกิดเสียงที่สิ่งเล็ก ๆ ระเบิดหรือกระเด็นออกมาในทันทีบ่อย ๆ
    • 톡톡거리는 소리.
    • 톡톡거리며 터지다.
    • 톡톡거리며 튀다.
    • 열매가 톡톡거리다.
    • 콩이 톡톡거리다.
    • 가을이 되자 잘 익은 열매들이 나무에 매달린 채로 톡톡거리며 터졌다.
    • 팝콘을 튀기기 위해 냄비에 넣고 불을 켜니 정신없이 톡톡거리며 튀었다.
    • 가: 뭐가 이렇게 톡톡거리는 거야?
    • 나: 아, 지금 프라이팬에 은행을 굽고 있는데 익으면서 자꾸 튀어서 그래.
  2. 2. ดังตุบ ๆ, ดังติ๋ง ๆ
    작은 것이 갑자기 떨어지는 소리가 자꾸 나다.
    เกิดเสียงที่สิ่งเล็ก ๆ ตกลงในทันทีบ่อย ๆ
    • 톡톡거리는 도토리.
    • 톡톡거리는 물방울.
    • 톡톡거리는 소리.
    • 톡톡거리며 떨어지다.
    • 빗방울이 톡톡거리다.
    • 톡톡거리는 소리가 나서 창밖을 보니 어느새 비가 오고 있었다.
    • 다람쥐가 나무 위로 지나가자 도토리들이 톡톡거리며 떨어졌다.
    • 가: 어디서 톡톡거리는 소리가 나는 거지?
    • 나: 아, 주방 수도꼭지가 꽉 잠기지가 않았네요. 제가 지금 잠글게요.
  3. 3. ดังปึง ๆ, ดังตึงตัง ๆ, ดังห้วน ๆ
    말을 사납게 자꾸 쏘아붙이다.
    พูดเหน็บแนมอย่างรุนแรงบ่อย ๆ
    • 톡톡거리는 말투.
    • 톡톡거리는 소리.
    • 톡톡거리며 끼어들다.
    • 톡톡거리며 말하다.
    • 톡톡거리며 쏘아붙이다.
    • 그 아이는 다른 친구들이 말할 때 톡톡거리며 끼어들어 미움을 받았다.
    • 나는 아무것도 모르면서 나에게 톡톡거리며 쏘아붙이는 언니를 흘겨보았다.
    • 가: 쟤는 말을 왜 항상 저렇게 하는 걸까? 듣고 있으면 기분이 나빠.
    • 나: 걔가 톡톡거리는 말투 때문에 그렇지 마음이 못된 아이는 아니야.
  4. 4. ดังตึง ๆ, ดังตุ้บ ๆ, ดังแปะ ๆ
    작은 것이 발에 걸리거나 차이는 소리가 자꾸 나다.
    เกิดเสียงที่สิ่งเล็ก ๆ ห้อยติดหรือเตะที่ขาบ่อย ๆ
    • 톡톡거리며 걸리다.
    • 톡톡거리며 차이다.
    • 구슬이 톡톡거리다.
    • 돌멩이가 톡톡거리다.
    • 자갈이 톡톡거리다.
    • 바닥에 쏟아진 구슬이 발에 계속 톡톡거리며 걸렸다.
    • 자갈밭을 걸는 아이들은 저마다 돌멩이를 톡톡거리며 차고 다녔다.
    • 가: 누가 집을 이렇게 어지럽혀 놨니? 무언가가 계속 발에 톡톡거리네.
    • 나: 막내가 친구들을 데리고 와서 놀더니 이렇게 됐어요. 제가 정리할게요.
  5. 5. ดังตึง ๆ, ดังตุ้บ ๆ, ดังแปะ ๆ
    가볍게 살짝살짝 치거나 건드리는 소리를 자꾸 내다.
    เกิดเสียงที่เตะหรือสัมผัสเล็กน้อยเบา ๆ บ่อย ๆ
    • 톡톡거리는 소리.
    • 톡톡거리며 건드리다.
    • 톡톡거리며 치다.
    • 공을 톡톡거리다.
    • 빨래를 톡톡거리다.
    • See More
    • 축구 선수들은 쉬면서도 계속 발로 공을 톡톡거리며 차고 있었다.
    • 나는 책상을 톡톡거리며 시끄럽게 구는 짝에게 그만두라고 한마디 했다.
    • 가: 너 자꾸 뒤에서 내 머리 톡톡거릴래?
    • 나: 네가 혼자 앉아서 책만 보고 있으니까 그렇지. 쉬는 시간인데 좀 놀자.
  6. 6. ดังตึง ๆ, ดังตุ้บ ๆ, ดังตุบ ๆ, ดังแปะ ๆ, ดังพรึบ ๆ
    가볍게 살짝살짝 털거나 튀기는 소리를 자꾸 내다.
    ทำให้เกิดเสียงสะบัดหรือคั่วเล็กน้อยเบา ๆ บ่อย ๆ
    • 톡톡거리는 소리.
    • 톡톡거리며 털다.
    • 톡톡거리며 튕기다.
    • 공을 톡톡거리다.
    • 손가락으로 톡톡거리다.
    • 샤워를 마치고 나온 나는 수건으로 톡톡거리며 머리의 물기를 털었다.
    • 동생은 지우개를 조금씩 뜯어 손으로 톡톡거리며 장난을 치고 있었다.
    • 가: 집안 여기저기 먼지가 너무 많은 것 같아.
    • 나: 응. 일단 창문을 열고 먼지떨이로 톡톡거리면서 먼지를 털자.
  7. 7. ดังคึก ๆ, ดังโป๊ะ ๆ
    새가 부리로 가볍게 쪼는 소리를 자꾸 내다.
    เกิดเสียงที่นกจิกเบา ๆ บ่อย ๆ ด้วยจะงอย
    • 톡톡거리며 먹다.
    • 톡톡거리며 쪼다.
    • 새가 톡톡거리다.
    • 곡식을 톡톡거리다.
    • 열매를 톡톡거리다.
    • 새들은 나무에 달린 잘 익은 열매를 톡톡거리며 쪼았다.
    • 곡식을 마당에 두었더니 작은 새들이 잔뜩 날아와서는 톡톡거리며 먹고 있었다.
    • 가: 저런! 새들이 또 와서 씨앗을 톡톡거리고 있네!
    • 나: 말린답시고 밖에 널어놓으니까 그렇지. 그냥 집 안에서 말리는 게 나을 것 같아.
  8. 8. ดังป๊อก ๆ, ดังโป๊ะ ๆ
    갑자기 가볍게 부러지는 소리가 자꾸 나다. 또는 그런 소리를 내다.
    เกิดเสียงที่ถูกหักเบา ๆ ในทันทีบ่อย ๆ หรือทำให้เกิดเสียงดังกล่าว
    • 톡톡거리며 꺾어지다.
    • 톡톡거리며 끊어지다.
    • 톡톡거리며 부러뜨리다.
    • 톡톡거리며 분지르다.
    • 나뭇가지를 톡톡거리다.
    • 그는 산에서 불을 피우기 위해 나뭇가지들을 톡톡거리며 꺾고 있었다.
    • 동생은 힘을 너무 세게 준 나머지 연필심을 계속 톡톡거리며 부러뜨렸다.
    • 가: 이거 꽂히지는 않고 계속 톡톡거리면서 부러지기만 하는데?
    • 나: 네가 조심성이 없어서 그렇지. 이제 몇 개 남지 않았으니까 조심해서 꽂아.
    • 문형 : 1이 톡톡거리다, 1이 2를 톡톡거리다
    • 유의어 톡톡대다
톡톡대다
발음 : [톡톡때다 ]
동사 คำกริยา
  1. 1. ดังปัง ๆ, ดังตุบ ๆ, ดังโป๊ะ ๆ, ดังป๊อก ๆ
    작은 것이 갑자기 튀거나 터지는 소리가 자꾸 나다.
    เกิดเสียงที่สิ่งเล็ก ๆ ระเบิดหรือกระเด็นออกมาในทันทีบ่อย ๆ
    • 옥수수가 톡톡대다.
    • 콩이 톡톡대다.
    • 열매가 톡톡대다.
    • 톡톡대며 터지다.
    • 톡톡대며 튀다.
    • 튀김을 달군 기름에 넣자 기름이 톡톡대며 튀는 소리가 났다.
    • 아이의 가방에서 떨어진 구슬들이 톡톡대고 바닥에서 튀었다.
    • 오늘은 밥이 꼬들꼬들하게 되어서 밥알이 씹을 때마다 톡톡대며 터진다.
    • 가: 프라이팬에 뭐가 있길래 톡톡대는 소리가 나는 거야?
    • 나: 지금 콩을 익히고 있거든.
  2. 2. ดังตุบ ๆ, ดังติ๋ง ๆ
    작은 것이 갑자기 떨어지는 소리가 자꾸 나다.
    เกิดเสียงที่สิ่งเล็ก ๆ ตกลงในทันทีบ่อย ๆ
    • 물방울이 톡톡대다.
    • 빗방울이 톡톡대다.
    • 나뭇잎이 톡톡대다.
    • 톡톡대며 떨어지다.
    • 톡톡대는 소리에 창밖을 보니 비가 내리기 시작했다.
    • 수도꼭지가 고장나서 물방울이 계속 톡톡대며 떨어진다.
    • 가: 낙엽을 보니 가을이긴 가을이구나.
    • 나: 응, 요즘은 낙엽이 톡톡대면서 어찌나 많이 떨어지는지 몰라.
  3. 3. ดังปึง ๆ, ดังตึงตัง ๆ, ดังห้วน ๆ
    말을 사납게 자꾸 쏘아붙이다.
    พูดเหน็บแนมอย่างรุนแรงบ่อย ๆ
    • 톡톡대는 말투.
    • 톡톡대는 태도.
    • 톡톡대며 쏘아붙이다.
    • 톡톡대며 말하다.
    • 톡톡대며 끼어들다.
    • 언니는 내가 말실수를 하자 내게 톡톡대며 쏘아붙였다.
    • 지수는 마음에 안 드는 사람이 있으면 말끝마다 톡톡댄다.
    • 가: 그렇게 자꾸 톡톡대지만 말고 뭐가 불만인지 말을 해 봐.
    • 나: 그런 거 꼬치꼬치 얘기하기 싫어.
  4. 4. ดังตึง ๆ, ดังตุ้บ ๆ, ดังแปะ ๆ
    작은 것이 발에 걸리거나 차이는 소리가 자꾸 나다.
    เกิดเสียงที่สิ่งเล็ก ๆ ห้อยติดหรือเตะที่ขาบ่อย ๆ
    • 돌이 톡톡대다.
    • 돌멩이가 톡톡대다.
    • 발에 톡톡대다.
    • 발길에 톡톡대다.
    • 톡톡대며 걸리다.
    • 자갈밭을 걷자 발에 자갈이 톡톡대며 차였다.
    • 이 해변은 모래가 아니라 돌이 깔려 있어 걸을 때마다 돌이 발길에 톡톡댔다.
    • 가: 발에 톡톡대는 게 뭐지?
    • 나: 아이들이 가지고 놀던 장난감 블럭이야. 얼른 정리할게.
  5. 5. ดังตึง ๆ, ดังตุ้บ ๆ, ดังแปะ ๆ
    가볍게 살짝살짝 치거나 건드리는 소리를 자꾸 내다.
    เกิดเสียงที่เตะหรือสัมผัสเล็กน้อยเบา ๆ บ่อย ๆ
    • 빨래를 톡톡대다.
    • 공을 톡톡대다.
    • 악기를 톡톡대다.
    • 톡톡대며 건드리다.
    • 톡톡대며 치다.
    • 나는 그릇이 잘 깨지지 않을까 하여 톡톡대며 두드려 보았다.
    • 동생이 빨래에 붙은 먼지를 턴다고 빨래를 계속 막대기로 톡톡댔다.
    • 가: 나를 왜 이렇게 톡톡대면서 치는 거야?
    • 나: 네가 나를 안 쳐다보니까 그렇지.
  6. 6. ดังตึง ๆ, ดังตุ้บ ๆ, ดังตุบ ๆ, ดังแปะ ๆ, ดังพรึบ ๆ
    가볍게 살짝살짝 털거나 튀기는 소리를 자꾸 내다.
    ทำให้เกิดเสียงสะบัดหรือคั่วเล็กน้อยเบา ๆ บ่อย ๆ
    • 공을 톡톡대다.
    • 손가락으로 톡톡대다.
    • 톡톡대며 털다.
    • 톡톡대며 튀기다.
    • 신사는 모자를 집어 손으로 살짝 톡톡대더니 머리에 썼다.
    • 민준이는 혼자서 농구공을 톡톡대며 바닥에 튀기고 있었다.
  7. 7. ดังคึก ๆ, ดังโป๊ะ ๆ
    새가 부리로 가볍게 쪼는 소리를 자꾸 내다.
    เกิดเสียงที่นกจิกเบา ๆ บ่อย ๆ ด้วยจะงอย
    • 새가 톡톡대다.
    • 나무를 톡톡대다.
    • 나뭇가지를 톡톡대다.
    • 부리로 톡톡대다.
    • 톡톡대며 쪼다.
    • 딱따구리가 부리로 나무를 톡톡대고 있다.
    • 우리 집 앵무새는 아침마다 꺼내 달라고 새장을 톡톡대며 쫀다.
    • 산책을 하다가 톡톡대는 소리가 나서 찾아보니 작은 새가 나무 밑동을 쪼고 있었다.
  8. 8. ดังป๊อก ๆ, ดังโป๊ะ ๆ
    갑자기 가볍게 부러지는 소리가 자꾸 나다. 또는 그런 소리를 내다.
    เกิดเสียงที่ถูกหักเบา ๆ ในทันทีบ่อย ๆ หรือทำให้เกิดเสียงดังกล่าว
    • 나무젓가락을 톡톡대다.
    • 나뭇가지를 톡톡대다.
    • 톡톡대며 부러지다.
    • 톡톡대며 끊어지다.
    • 톡톡대며 끊다.
    • See More
    • 승규가 손으로 이쑤시개를 계속 톡톡대며 부러뜨렸다.
    • 내가 손에 힘을 많이 주는지 연필심이 자꾸 톡톡대고 부러진다.
    • 소년은 바닥에 웅크리고 앉아 떨어진 나뭇가지를 톡톡대며 분지르고 있었다.
    • 가: 지수야, 성냥 좀 그만 부러뜨려.
    • 나: 그래, 나도 자꾸 톡톡대는 소리가 나니까 신경이 쓰인다.
    • 문형 : 1이 톡톡대다, 1이 2를 톡톡대다
    • 유의어 톡톡거리다
톡톡하다
발음 : [톡토카다 ]
활용 : 톡톡한[톡토칸], 톡톡하여[톡토카여](톡톡해[톡토캐]), 톡톡하니[톡토카니], 톡톡합니다[톡토캄니다]
형용사 คำคุุณศัพท์
  1. 1. หนา, แน่นหนา(เนื้อผ้า)
    옷감 등이 단단한 실로 고르고 촘촘하게 짜여 조금 두껍다.
    ผ้า เป็นต้น ถูกทอถี่ ๆ และอย่างแน่นด้วยด้ายที่แข็งแรงจนหนาเล็กน้อย
    • 톡톡한 비단.
    • 톡톡한 장갑.
    • 톡톡한 천.
    • 목도리가 톡톡하다.
    • 스웨터가 톡톡하다.
    • 목도리가 워낙 톡톡하다 보니 마치 두꺼운 코트를 입은 것처럼 따뜻했다.
    • 왕비는 공주를 위해 특별히 톡톡하고 고운 비단으로 옷을 만들라 명했다.
    • 가: 어머, 이 장갑은 참 톡톡한 것이 매우 따듯하네?
    • 나: 응. 할머니께서 직접 만들어서 주신 건데 파는 것들보다 훨씬 따듯하고 좋더라고.
  2. 2. หนา, แน่นหนา
    옷에 솜을 많이 넣어 조금 두껍다.
    ใส่สำลีในเสื้อมาก ๆ จนหนาเล็กน้อย
    • 톡톡한 옷.
    • 톡톡하게 만들다.
    • 바지가 톡톡하다.
    • 솜이 톡톡하다.
    • 겨울이 되자 아이들을 저마다 톡톡한 옷을 입고 학교에 왔다.
    • 바지에 솜을 많이 넣으면 따듯하기는 하지만 톡톡하여 움직이기가 불편하다.
    • 가: 스키장에 갈 때는 무조건 따듯한 옷을 입어야 해. 매우 춥거든.
    • 나: 응. 바지와 상의 모두 톡톡한 옷으로 골라서 입는 게 좋을 것 같다.
  3. 3. จืด, จืดจาง, อ่อน
    국물이 적어 묽지 않다.
    น้ำแกงมีน้อยจึงไม่เจือจาง
    • 톡톡한 국물.
    • 톡톡한 국물.
    • 톡톡한 요리.
    • 톡톡한 음식.
    • 톡톡하게 조리하다.
    • 톡톡한 음식을 좋아하시는 아버지는 진지를 드실 때 물도 잘 마시지 않으신다.
    • 가스레인지에 불을 켜놓고는 깜박하여 찌개가 톡톡하게 되어 버렸다.
    • 가: 이렇게 톡톡한 상태가 될 때까지 불을 약하게 켜 놓아야 해요.
    • 나: 아, 그렇군요. 그런데 잘못하다가는 음식들이 뚝배기 안쪽에 많이 달라붙겠어요.
  4. 4. พอเพียง, เพียงพอ, ไม่ขาดตกบกพร่อง
    재산이나 살림살이 등이 실속 있고 넉넉하다.
    ทรัพย์สินหรือการอยู่อาศัย เป็นต้น มีสาระและพอเพียง
    • 톡톡한 벌이.
    • 톡톡하게 꾸리다.
    • 살림이 톡톡하다.
    • 수입이 톡톡하다.
    • 재산이 톡톡하다.
    • 워낙 재산이 톡톡한 집안에서 태어난 그는 늘 풍족한 삶을 살 수 있었다.
    • 그녀는 남편의 월급으로 살림을 톡톡하게 꾸려서 어느덧 집을 마련하였다.
    • 가: 내가 수입은 비록 톡톡하지는 못 해도 너만은 꼭 행복하게 해 줄게.
    • 나: 나는 돈이 필요한 게 아니야. 너랑 같이 있으면 그것으로 행복해.
  5. 5. รุนแรง, ดุเดือด, เข้มข้น, ห้วน
    비판이나 망신, 꾸중 등의 정도가 심하다.
    ระดับของการวิพากษ์วิจารณ์หรือการอับอาย การตำหนิ เป็นต้น รุนแรง
    • 톡톡한 꾸중.
    • 톡톡한 비판.
    • 톡톡한 형벌.
    • 톡톡한 비판.
    • 톡톡한 형벌.
    • 사회 전체 이익에 반하는 의견을 내놓은 언론인이 톡톡한 비판을 받았다.
    • 평소 잘난 척을 하던 친구가 시험에 떨어져서 망신을 톡톡하게 당하고 말았다.
    • 가: 왜 그렇게 축 처져 있니? 어제 말썽 부린 것 때문에 선생님께 많이 혼났어?
    • 나: 응. 아주 톡톡하게 꾸중을 들었어. 속상해.
    • 문형 : 1이 톡톡하다
  6. 6. พอดี, พอเหมาะ, ได้ดี
    맡은 바 책임이나 역할 등이 제대로 되어 충분하다.
    ความรับผิดชอบที่ได้รับผิดชอบหรือบทบาท เป็นต้น เป็นไปได้ด้วยดีพอเหมาะ
    • 톡톡한 맏언니.
    • 톡톡하게 해내다.
    • 첫딸은 늘 동생들을 돌보고 챙기는 등 맏언니의 역할을 톡톡하게 해 주었다.
    • 나는 나이가 어림에도 불구하고 회장의 역할을 톡톡하게 해낸 동생이 기특했다.
    • 가: 네가 형으로서 네 역할을 톡톡하게 했어야지.
    • 나: 네, 엄마. 다음부터는 동생에게 모범이 될 수 있도록 행동할게요.
    • 문형 : 1이 톡톡하다
톡톡히
발음 : [톡토키 ]
부사 คำวิเศษณ์
  1. 1. อย่างหนา, อย่างแน่นหนา(เนื้อผ้า)
    옷감 등이 단단한 실로 고르고 촘촘하게 짜여 조금 두껍게.
    อย่างที่ผ้า เป็นต้น ถูกทอถี่ ๆ อย่างแน่นด้วยด้ายที่แข็งแรงจนหนาเล็กน้อย
    • 톡톡히 짠 스웨터.
    • 톡톡히 짠 옷.
    • 톡톡히 만들다.
    • 톡톡히 바꾸다.
    • 톡톡히 짜다.
    • 다행이도 톡톡히 만든 옷을 입고 있어서 그런지 춥지는 않았다.
    • 나는 추운 데서 고생하시는 아버지를 위해 톡톡히 짠 장갑을 선물로 드렸다.
    • 가: 어머, 목도리가 참 톡톡히 짜여서 두르니까 참 따듯하군요.
    • 나: 네, 손님. 겨울에 이런 목도리 하나만 있으면 추위가 두렵지 않아요.
  2. 2. อย่างหนา, อย่างแน่นหนา
    옷에 솜을 많이 넣어 조금 두껍게.
    อย่างที่ใส่สำลีในเสื้อมาก ๆ จนหนาเล็กน้อย
    • 톡톡히 넣은 솜.
    • 톡톡히 만든 옷.
    • 톡톡히 넣다.
    • 톡톡히 만들다.
    • 톡톡히 짓다.
    • 할머니께서는 내 바지 안에다가 솜을 톡톡히 넣어 주셨다.
    • 톡톡히 만든 솜옷은 입으면 따듯하기는 하지만 활동하기에는 조금 불편하다.
    • 가: 내일 하루 종일 밖에 있어야 하니까 최대한 따듯한 옷으로 입고 와.
    • 나: 응. 알았어. 집에 가서 솜이 톡톡히 들은 옷을 찾아야겠어.
  3. 3. อย่างจืด, อย่างจืดจาง, อย่างอ่อน
    국물이 적어 묽지 않게.
    อย่างที่น้ำแกงมีน้อยจึงไม่เจือจาง
    • 톡톡히 끓이다.
    • 톡톡히 남다.
    • 톡톡히 만들다.
    • 톡톡히 붓다.
    • 톡톡히 졸아들다.
    • 이 음식이 유명해진 이유는 바로 톡톡히 붓고 끓이는 국물이다.
    • 이제 소스가 톡톡히 졸아들 때까지 불을 약하게 하고 기다려야 한다.
    • 가: 국물을 너무 톡톡히 끊이면 냄비가 탈 수 있어요.
    • 나: 네, 타지 않도록 계속 저어 가면서 졸일게요.
  4. 4. อย่างพอเพียง, อย่างเพียงพอ, อย่างไม่ขาดตกบกพร่อง
    재산이나 살림살이 등이 실속 있고 넉넉하게.
    อย่างที่ทรัพย์สินหรือการอยู่อาศัย เป็นต้น
    • 톡톡히 꾸려나가다.
    • 톡톡히 살림을 하다.
    • 덕을 톡톡히 보다.
    • 사례를 톡톡히 하다.
    • 자금을 톡톡히 마련하다.
    • 나는 잃어버린 물건을 찾아 주신 분께 사례를 톡톡히 해 드렸다.
    • 그는 개인 사업으로 성공하신 부모님의 덕을 톡톡히 본 경우였다.
    • 가: 걔는 어쩌면 살림을 그렇게 톡톡히 꾸려 나가는지 참 기특해.
    • 나: 그러게 말이야. 벌써 집도 한 채 마련했다고 하더라고. 부러워.
  5. 5. อย่างรุนแรง, อย่างดุเดือด, อย่างเข้มข้น, อย่างห้วน
    비판이나 망신, 꾸중 등의 정도가 심하게.
    อย่างที่ระดับของการวิพากษ์วิจารณ์หรือการอับอาย
    • 톡톡히 꾸중을 듣다.
    • 톡톡히 당하다.
    • 톡톡히 혼나다.
    • 쓴맛을 톡톡히 보다.
    • 호령을 톡톡히 하다.
    • 그녀는 외국인과의 대화에서 실력이 탄로나 망신을 톡톡히 당했다.
    • 우리 선수들은 상대 선수들에게 매운맛을 톡톡히 보여주겠다는 각오를 했다.
    • 가: 왜 그렇게 풀이 죽어 있어? 무슨 일 있는 거야?
    • 나: 응. 나 어제 숙제를 하나도 못하고 자 버렸는데 결국 오늘 톡톡히 혼나고 말았어.
  6. 6. อย่างพอดี, อย่างพอเหมาะ
    맡은 바 책임이나 역할 등이 제대로 되어 충분하게.
    อย่างที่ความรับผิดชอบที่ได้รับผิดชอบหรือบทบาท เป็นต้น เป็นไปได้ด้วยดีอย่างพอเหมาะ
    • 톡톡히 해내다.
    • 그는 위기 상황에서 여동생을 구출하면서 오빠 노릇을 톡톡히 했다.
    • 우리는 신입생들에게 조언을 해 주면서 선배 역할을 톡톡히 하는 후배들을 기특해했다.
    • 가: 어제 행사에서 말이야. 유명 가수의 공연 덕분에 분위기가 아주 좋았어.
    • 나: 역시나 이름값을 톡톡히 해낸 거지.
1 (tone)
명사 คำนาม
  1. 1. โทนเสียง, น้ำเสียง
    전체적으로 느껴지는 분위기나 말투.
    สำเนียงหรือบรรยากาศที่รู้สึกได้ทั้งหมด
    • 강한 .
    • 고상한 .
    • 우아한 .
    • 이 바뀌다.
    • 을 낮추다.
    • See More
    • 어머니는 나이가 많이 들었음에도 여전히 우아한 을 유지하셨다.
    • 정치인들이 말할 때 들어보면 다들 신뢰감을 주는 으로 말하는 것을 알 수 있다.
    • 가: 여자 친구한테 말할 때는 강한 에서 좀 부드럽게 바꾸는 게 어때?
    • 나: 응. 나도 노력하려고 하는데 생각보다 쉽지가 않네.
  2. 2. โทน
    색깔이 강하거나 약한 정도나 상태. 또는 짙거나 옅은 정도나 상태.
    สภาพหรือระดับที่สีเข้มหรืออ่อน หรือสภาพหรือระดับที่เข้มหรืออ่อน
    • 강한 .
    • 깨끗한 .
    • 일정한 .
    • 을 낮추다.
    • 을 맞추다.
    • See More
    • 그림을 그릴 때는 전체적인 을 고려해서 색을 사용하는 것이 중요하다.
    • 이 작품은 깨끗한 으로 그려져서 그런지 보고 있으면 상쾌한 기분이 든다.
    • 가: 이 사진은 조금 독특하네? 인물과 배경의 이 서로 달라. 어떻게 찍은 거야?
    • 나: 아, 찍을 때는 그냥 찍고 나중에 컴퓨터로 약간의 보정을 한 거야.
  3. 3. โทน
    일정한 높이의 음.
    เสียงของความสูงที่กำหนด
    • 목소리의 .
    • 높은 .
    • 아름다운 .
    • 이 바뀌다.
    • 을 맞추다.
    • See More
    • 그녀는 친구들과 말할 때와 부모님께 말할 때 목소리 부터 바뀌었다.
    • 연주자들은 각자 악기들의 을 조정하여 가장 좋은 화음을 만들어냈다.
    • 가: 보통 높은 은 자칫 시끄럽게 들릴 수가 있는데 네 노래는 참 듣기가 좋아.
    • 나: 그렇게 칭찬을 해 주니 참 고맙다.
2 (ton)
발음 : []
의존 명사 คำนามไม่อิสระ
  1. 1. ตัน(หน่วยมาตราชั่งน้ำหนัก)
    무게의 단위.
    หน่วยของน้ำหนัก
    • 1.
    • 5.
    • 그 나라의 한 해 석탄 소비량은 10억 에 조금 못 미친다.
    • 정동진에 있는 모래시계는 모래 무게만 8에 달한다.
    • 닭갈비로 유명한 도시 춘천에서는 하루에 12 정도의 닭이 소비된다고 한다.
    • 가: 일반적인 여객기의 무게는 어느 정도인가요?
    • 나: 기종마다 다르지만 일반적인 500인승 비행기는 375이 나갑니다.
    • ※ 1톤은 1,000킬로그램이며 기호는 t이다.
  2. 2. ตัน(มาตราวัด)
    트럭이나 배 등이 실을 수 있는 양을 나타내는 단위.
    หน่วยแสดงความจุที่สามารถใส่สิ่งของลงไปได้ เช่น รถบรรทุกหรือเรือ เป็นต้น
    • 1 트럭.
    • 5 트럭.
    • 수십 .
    • 우리 선박 회사에서는 17,022짜리 화물선을 건조하고 있다.
    • 우리 아버지는 1 트럭에 채소를 싣고 다니면서 장사를 하신다.
    • 가: 10 짜리 배면 큰 편인가요?
    • 나: 아닙니다. 작은 고깃배 정도이지요.
발음 : [톨 ]
의존 명사 คำนามไม่อิสระ
ทล
밤이나 곡식의 낱알을 세는 단위.
เมล็ด; เม็ด(ลักษณนาม) : หน่วยที่นับเมล็ดของธัญพืชหรือลูกเกาลัด
  • 곡식 한 .
  • 밤 세 .
  • 도 남기지 않다.
  • 배가 얼마나 고팠는지 나는 밥을 한 도 남기지 않고 다 먹었다.
  • 밤을 몇 이라도 옆집에 나누어 주면 좋겠는데 아무도 없는 것 같다.
  • 가: 주인어른이 왜 저렇게 화가 나신 거야?
  • 나: 어제 일하는 사람들이 쌀독을 쏟는 바람에 오늘도 방에서 쌀 몇 이 나왔다고 그러시는 거야.
톨게이트 (tollgate)
명사 คำนาม
ช่องเก็บค่าผ่านทาง, ประตูเก็บค่าผ่านทาง
고속 도로나 터널 앞 등에서 통행료를 받는 곳.
ที่ที่รับค่าผ่านทางที่หน้าอุโมงค์หรือทางด่วน เป็นต้น
  • 고속 도로 톨게이트.
  • 톨게이트를 설치하다.
  • 톨게이트를 지나다.
  • 톨게이트를 통과하다.
  • 톨게이트에서 요금을 내다.
  • See More
  • 고속 도로에서 잘 달리던 차들은 톨게이트에 가까워지자 속도가 느려지고 있었다.
  • 고속 도로에서 톨게이트를 그냥 통과해 버린 차량에 대해서는 나중에 벌금이 부과된다.
  • 가: 다음 톨게이트를 지나면 바로 우리 동네로 들어가는 길목이 나와.
  • 나: 응. 일단 통행료를 내야 하니까 현금을 좀 준비해 줘.

+ Recent posts

TOP