퍼즐 (puzzle)
명사 名詞
パズル
풀면서 두뇌 활동이 좋아지고 재미도 얻도록 만든 알아맞히기 놀이.
答えを解くのに頭を使いながら、楽しくなぞを解く遊び。
  • 낱말 퍼즐.
  • 도형 퍼즐.
  • 숫자 퍼즐.
  • 퍼즐을 맞추다.
  • 퍼즐을 풀다.
  • 나는 공부를 하다가 머리를 식히려고 수수께끼 퍼즐을 풀었다.
  • 지수는 숫자 퍼즐 빨리 맞추기 대회에서 우승을 했다.
  • 가: 승규야, 너는 심심할 때 뭐를 해?
  • 나: 난 퍼즐을 맞추면서 놀아.
퍼지-
(퍼지고, 퍼지는데, 퍼지니, 퍼지면, 퍼지는, 퍼진, 퍼질, 퍼집니다)→퍼지다
퍼지다 ★★
발음 : [퍼ː지다 ]
활용 : 퍼지는[퍼ː지는], 퍼지어[퍼ː지어/ 퍼ː지여](퍼져[퍼ː저]), 퍼지니[퍼ː지니], 퍼집니다[퍼ː짐니다]
동사 動詞
  1. 1. ひろがる【広がる】。ひろくなる【広くなる】
    끝으로 가면서 점점 굵거나 넓게 벌어지다.
    すその方に向かって太くなったり幅が大きくなる。
    • 퍼진 치마.
    • 끝이 퍼지다.
    • 폭이 퍼지다.
    • 넓게 퍼지다.
    • 점점 퍼지다.
    • 유민이는 허리는 잘록하고 밑단으로 갈수록 퍼진 스커트를 입었다.
    • 이 강 하류에 넓게 퍼져 있는 삼각주에는 평야가 형성되어 있다.
    • 문형 : 1이 퍼지다
  2. 2. ふとる【太る】
    몸이나 몸의 일부분이 살이 쪄서 옆으로 벌어지다.
    全体や体の一部に肉がついて厚みがでる。
    • 퍼진 허벅지.
    • 퍼진 턱.
    • 몸이 퍼지다.
    • 엉덩이가 퍼지다.
    • 턱이 퍼지다.
    • 아내는 출산이 임박하면서 엉덩이가 점점 더 퍼졌다.
    • 운동을 쉬면서 폭식을 하였더니 몸이 퍼져 버렸다.
    • 문형 : 1이 퍼지다
  3. 3. のびる【伸びる】
    끓이거나 삶은 것이 붇다.
    煮たり茹でたりしたものがふやける。
    • 퍼진 칼국수.
    • 국수가 퍼지다.
    • 라면이 퍼지다.
    • 면발이 퍼지다.
    • 죽이 퍼지다.
    • 나는 알맞게 퍼져서 면발이 말랑말랑한 라면을 좋아한다.
    • 한참 전에 물에 말아 놓은 밥이 퍼져서 맛이 없어졌다.
    • 문형 : 1이 퍼지다
  4. 4. ぐったりする。くたびれる【草臥れる】
    지치거나 힘이 없어서 몸이 늘어지다.
    疲れて力が抜ける。
    • 퍼져 눕다.
    • 다리가 퍼지다.
    • 몸이 퍼지다.
    • 매일 퍼지다.
    • 힘들어서 퍼지다.
    • 산 꼭대기에 오르자 다리가 풀리고 몸이 퍼져서 꼼짝도 할 수 없었다.
    • 아이는 여행이 고단했는지 집에 오자마자 퍼져 잔다.
    • 가: 나 더 이상은 못 걷겠어. 너무 힘들어.
    • 나: 아직 퍼지면 안 돼. 마을이 나올 때까지 조금만 더 힘을 내.
    • 문형 : 1이 퍼지다
  5. 5. ひろまる【広まる】
    어떤 물질이나 현상이 넓은 범위에 미치다.
    ある物質や現象が広く行き渡る。
    • 퍼진 냄새.
    • 독이 퍼지다.
    • 소문이 퍼지다.
    • 전염병이 퍼지다.
    • 향기가 퍼지다.
    • 금융 위기가 삽시간에 전 세계로 퍼져 나갔다.
    • 민들레 씨앗이 바람에 날려서 곳곳으로 퍼져 나갔다.
    • 정부에서는 전국으로 퍼지고 있는 가축 전염병을 막기 위해 전력을 다하였다.
    • 가: 너에 대해 안 좋은 소문이 학교에 쫙 퍼졌어.
    • 나: 무슨 말이야? 대체 무슨 소문?
    • 문형 : 1이 2에/로 퍼지다
  6. 6. ふえる【増える】
    수가 많이 늘어나다.
    数が多くなる。
    • 퍼진 변종.
    • 씨앗이 퍼지다.
    • 자손이 퍼지다.
    • 전국에 퍼지다.
    • 급속도로 퍼지다.
    • 김씨 가문의 자손들이 전국에 퍼지게 되었다.
    • 신흥 종교의 신자들이 점점 퍼지고 있다.
    • 문형 : 1이 2에/로 퍼지다
퍼지르다1
발음 : [퍼지르다 ]
활용 : 퍼지르는, 퍼질러, 퍼지르니, 퍼지릅니다[퍼지름니다]
동사 動詞
だいのじになる【大の字になる】
팔다리를 아무렇게나 편하게 뻗다.
大きく両手両足を伸ばす。
  • 퍼질러 눕다.
  • 퍼질러 버리다.
  • 퍼질러 앉다.
  • 퍼질러 자다.
  • 사지를 퍼지르다.
  • 승규는 얼마나 지쳤던지 그대로 퍼질러 누워서 잠이 들었다.
  • 절망감에 나는 그 자리에 퍼질러 앉아 울어 버렸다.
  • 가: 이 녀석아, 해가 중천이야. 그만 퍼질러 자고 이제 일어나!
  • 나: 형, 나 어제 늦게 잤어. 조금만 더 잘래.
  • ※ 주로 '퍼질러 앉다', '퍼질러 눕다'로 쓴다.
  • 문형 : 1이 퍼지르다
퍼지르다2
발음 : [퍼지르다 ]
활용 : 퍼지르는, 퍼질러, 퍼지르니, 퍼지릅니다[퍼지름니다]
동사 動詞
  1. 1. あびせる【浴びせる】。なげつける【投げ付ける】
    말을 함부로 하거나 욕설 등을 마구 하다.
    言いたい放題を言ったり、悪口を言ったりする。
    • 퍼지른 거짓말.
    • 퍼질러 버리다.
    • 욕을 퍼지르다.
    • 마구 퍼지르다.
    • 함부로 퍼지르다.
    • 나는 놈에게 내가 아는 욕을 다 퍼질러 쏘아 주었다.
    • 잔뜩 독이 오른 여자는 삿대질을 하고 욕설을 퍼지르며 싸웠다.
    • 화가 난 남자는 거칠게 욕을 퍼질렀다.
    • 문형 : 1이 2에/에게 3을 퍼지르다
    • 유의어 퍼내다
  2. 2.
    함부로 마구 먹거나 마셔 대다.
    むやみに食べたり飲んだりする。
    • 퍼질러 마시다.
    • 퍼질러 먹다.
    • 술을 퍼지르다.
    • 밥을 퍼지르다.
    • 날마다 퍼지르다.
    • 그는 하는 일 없이 술이나 퍼지르는 한심한 작자였다.
    • 술만 퍼지르던 김 씨는 결국 간암에 걸렸다.
    • 가: 이제 그만 정신 차려야지. 그렇게 술만 퍼지르면 어떻게 해?
    • 나: 네, 저도 압니다. 하지만 너무 괴롭네요.
    • 문형 : 1이 2를 퍼지르다
  3. 3.
    아이를 마구 낳거나 배설물을 마구 싸다.
    子供を無計画に次々と生んだり、大小便をしたりする。
    • 퍼지른 자식.
    • 퍼질러 낳다.
    • 퍼질러 놓다.
    • 퍼질러 싸다.
    • 똥을 퍼지르다.
    • 그녀는 딸만 퍼질러 낳는다고 시부모에게 구박을 받았다.
    • 그들 부부는 능력도 없이 자식만 줄줄이 퍼질러 놓았다.
    • 남편은 애가 이불에 퍼질러 싸 놓은 똥을 치우느라 진땀을 빼고 있었다.
    • 문형 : 1이 2를 퍼지르다
1
발음 : [퍽 ]
부사 副詞
  1. 1. こつん。ぶすぶす
    갑자기 매우 힘차게 내지르는 소리. 또는 그 모양.
    急に力強く突く音。また、そのさま。
    • 넘어지다.
    • 때리다.
    • 소리가 나다.
    • 차다.
    • 치다.
    • 깡패는 남자의 배를 걷어찼다.
    • 돌에 걸려 넘어진 소년의 무릎에서는 피가 흘렀다.
    • 화가 난 지수는 승규의 등을 소리가 나도록 세게 쳤다.
  2. 2. ばったり。ばたっと
    갑자기 아주 힘없이 거꾸로 넘어지거나 엎어지는 소리. 또는 그 모양.
    急に力なく倒れる音。また、そのさま。
    • 거꾸러지다.
    • 고꾸라지다.
    • 쓰러지다.
    • 주저앉다.
    • 넘어지다.
    • 술에 취한 승규는 소파에 쓰러져 잠에 들었다.
    • 여자는 힘없이 주저앉아 울기만 했다.
    • 총에 맞은 남자는 그 자리에 쓰러졌다.
  3. 3. ずぶり
    진흙 등을 밟을 때 깊숙이 빠지는 소리. 또는 그 모양.
    泥などに足が深くはまる音。また、そのさま。
    • 들어가다.
    • 박히다.
    • 밟다.
    • 빠지다.
    • 소리가 나다.
    • 나는 진창에 발이 빠지고 말았다.
    • 아직 마르지 않은 시멘트를 밟으니 소리가 났다.
    • 진흙탕에 빠진 차가 나오지를 못하고 있었다.
  4. 4. ぼっ
    가스에 갑자기 불이 붙을 때 나는 소리.
    急にガスに火がつくときの音。
    • 불붙다.
    • 불타다.
    • 소리가 나다.
    • 타오르다.
    • 타다.
    • 가스 불 가까이에 성냥을 대자 하고 불이 붙었다.
    • 소리가 나더니 불이 크게 일어나 천장으로 옮겨 붙었다.
    • 하는 소리와 함께 갑자기 불길이 치솟았다.
  5. 5. ぽん
    그리 세지 않은 정도로 터지는 소리.
    あまり強くない破裂音。
    • 소리.
    • 갈라지다.
    • 터지다.
    • 트이다.
    • 폭발하다.
    • 물 풍선이 하고 터졌다.
    • 컴퓨터에서 갑자기 소리가 나더니 타는 냄새가 났다.
    • 하는 소리 후에 라디오가 꺼져 버렸다.
2 ★★
발음 : [퍽 ]
부사 副詞
すごく【凄く】。はなはだ【甚だ】。ひじょうに【非常に】
보통 정도를 훨씬 넘게.
普通の程度をはるかに超えて。
  • 많이.
  • 가깝다.
  • 궁금하다.
  • 기쁘다.
  • 놀라다.
  • See More
  • 그는 내 칭찬을 듣고 좋아하는 눈치였다.
  • 나는 그가 마음에 들어서 자꾸 생각이 났다.
  • 올겨울은 눈이 많이 내렸다.
  • 이번 시험은 어려웠다.
퍽퍽
발음 : [퍽퍽 ]
부사 副詞
  1. 1. こつん。ぶすぶす。ばしばし
    잇따라 매우 힘차게 내지르는 소리. 또는 그 모양.
    繰り返し力強く突く音。また、そのさま。
    • 퍽퍽 맞다.
    • 퍽퍽 지르다.
    • 퍽퍽 차다.
    • 퍽퍽 치다.
    • 퍽퍽 패다.
    • 나는 그동안 밀린 빨래를 퍽퍽 두들겨 빨았다.
    • 총알은 표적 중앙에 퍽퍽 맞았다.
    • 형은 퍽퍽 타이어를 차며 스트레스를 풀었다.
  2. 2. ばったり。ばたっと
    잇따라 아주 힘없이 거꾸로 넘어지거나 엎어지는 소리. 또는 그 모양.
    相次いで力なく倒れる音。また、そのさま。
    • 퍽퍽 거꾸러지다.
    • 퍽퍽 넘어지다.
    • 퍽퍽 쓰러지다.
    • 퍽퍽 주저앉다.
    • 퍽퍽 엎어지다.
    • 고지를 남겨두고 대원들이 하나둘씩 퍽퍽 넘어졌다.
    • 뜨거운 햇빛에 사람들이 여기저기서 퍽퍽 거꾸러졌다.
    • 총에 맞은 포로들이 퍽퍽 쓰러졌다.
  3. 3. ずぶり
    진흙 등을 밟을 때 몹시 또는 자꾸 깊숙이 빠지는 소리. 또는 그 모양.
    泥などに足が深く、または何度もはまり込む音。また、そのさま。
    • 퍽퍽 들어가다.
    • 퍽퍽 소리가 나다.
    • 퍽퍽 빠지다.
    • 퍽퍽 밟다.
    • 퍽퍽 잠기다.
    • 눈밭에 발이 퍽퍽 빠져서 걷기가 힘들었다.
    • 아이는 진흙탕을 퍽퍽 소리를 내며 걸었다.
    • 진흙 속에 발목이 퍽퍽 빠졌다.
  4. 4. がつがつ
    숟가락이나 삽 등으로 물건을 잇따라 아주 많이 퍼내는 모양.
    匙やシャベルなどで何かを続けざまにたくさんすくい出すさま。
    • 퍽퍽 뜨다.
    • 퍽퍽 퍼내다.
    • 퍽퍽 퍼마시다.
    • 퍽퍽 퍼먹다.
    • 퍽퍽 푸다.
    • 삽으로 모래를 퍽퍽 퍼 나르는 그는 온몸이 땀으로 흥건했다.
    • 인심 좋은 할머니는 싼값에 쌀을 퍽퍽 퍼 주셨다.
    • 가: 밥을 젓가락으로 그렇게 깨작거리면서 먹니? 숟가락으로 퍽퍽 떠먹어야지.
    • 나: 입맛이 없어요.
  5. 5. ぐんぐん。どんどん
    어떤 물건이나 현상 등이 잇따라 아주 많이 생기거나 없어지는 모양.
    物や現象などが相次いで多くなったり、なくなったりするさま。
    • 퍽퍽 늘다.
    • 퍽퍽 사라지다.
    • 퍽퍽 쓰다.
    • 퍽퍽 없어지다.
    • 퍽퍽 줄다.
    • 씀씀이가 헤픈 아내 때문에 은행 잔고가 퍽퍽 줄었다.
    • 언니는 돈도 안 벌면서 비싼 화장품을 퍽퍽 썼다.
    • 우리 모임의 회원 수가 퍽퍽 줄면서 모임 홈페이지가 썰렁해졌다.
    • 자고 일어나면 얼굴 여기저기에 여드름이 퍽퍽 돋아났다.
  6. 6. ぷかぷか
    연기를 잇따라 세차게 뿜는 모양.
    煙を続けざまに噴き出すさま。
    • 퍽퍽 내뿜다.
    • 퍽퍽 나오다.
    • 퍽퍽 빨다.
    • 퍽퍽 뿜다.
    • 퍽퍽 피다.
    • 노인은 퍽퍽 힘주어 파이프를 빨았다.
    • 그는 근심스러운 표정으로 담배만 퍽퍽 피우고 있었다.
    • 매연을 퍽퍽 뿜어 대는 차들 때문에 나는 숨이 막히는 듯했다.
  7. 7. こんこん
    굵은 빗줄기나 함박눈 등이 몹시 퍼붓는 모양.
    大粒の雨やぼた雪が激しく降るさま。
    • 퍽퍽 내리다.
    • 퍽퍽 들이치다.
    • 퍽퍽 쏟아지다.
    • 퍽퍽 오다.
    • 퍽퍽 퍼붓다.
    • 하늘은 쉬지 않고 퍽퍽 눈을 퍼부었다.
    • 하루 종일 장대비가 퍽퍽 쏟아졌다.
    • 가: 아침부터 웬 눈이 그렇게 퍽퍽 내리니?
    • 나: 그러게 말이야. 운전할 생각하니까 까마득하다.
펀드 (fund)
명사 名詞
  1. 1. ファンド
    투자 전문 기관이 투자자로부터 받은 돈.
    投資専門機関が投資家から集めた資金。
    • 펀드 운용.
    • 펀드 매니저.
    • 펀드가 많다.
    • 펀드를 맡기다.
    • 펀드를 받다.
    • 그는 내 돈을 맡길 만한 믿음직한 펀드 매니저였다.
    • 이번 대회는 여러 기관에서 펀드를 많이 받아서 순조롭게 치룰 수 있었다.
    • 회사는 펀드 운용에 실패하여 투자가들에게 막대한 손실을 입혔다.
  2. 2. ファンド。とうしファンド【投資ファンド】
    투자자들로부터 모은 돈으로 투자를 하고 이로 인한 수익을 투자자에게 나눠 주는 금융 상품.
    投資家から集めた資金で投資を行い、得られた利益を出資者に分配する金融商品。
    • 국내 펀드.
    • 해외 펀드.
    • 적립식 펀드.
    • 펀드 추천.
    • 펀드 회사.
    • See More
    • 김 대리가 가입한 펀드가 이번에 수익이 크게 났다.
    • 남편은 펀드에 투자하여 큰돈을 벌었다.
    • 펀드는 투자 원금이 보장되는 안전한 상품이다.
펀치 (punch)
명사 名詞
パンチ
종이나 기차표 등에 구멍을 뚫는 도구.
紙や切符などに穴をあける器具。
  • 금속 펀치.
  • 펀치 구멍.
  • 펀치가 낡다.
  • 펀치를 쓰다.
  • 펀치로 뚫다.
  • 나는 이면지를 모아서 펀치로 구멍을 뚫고 줄로 묶어서 연습장을 만들었다.
  • 얇은 판에는 동그란 펀치 구멍이 여러 개 나 있었다.
  • 형은 두꺼운 종이에 펀치로 구멍을 뚫었다.

+ Recent posts

TOP