관용구 속(을) 긁다
(ป.ต.)เกาจิตใจ ; เสียดแทงจิตใจ
다른 사람의 기분이 나쁘게 얄미운 행동이나 말을 하다.
พูดหรือกระทำอย่างน่ารังเกียจให้คนอื่นอารมณ์เสีย
  • 시험에서 떨어진 내 앞에서 그는 시험에 합격했다 자랑하며 내 속을 긁었다.
  • 가: 저 사람은 도대체 왜 저렇게 말하는 거야? 내 속을 긁으려고 작정했나.
  • 나: 신경 쓰지 마. 괜히 네가 부러워서 저러는 걸 거야.
  • 문형 : 1이 2의 속(을) 긁다
관용구 속(을) 끓이다
(ป.ต.)ทำให้จิตใจเดือด ; จิตใจเผาไหม้
자꾸 신경을 쓰며 마음을 태우다.
ใส่ใจอยู่ตลอดเวลาจนเผาไหม้ จิตใจ
  • 나는 내가 저지른 실수로 속을 끓이며 안절부절 못하고 있었다.
  • 가: 돈을 잃어버리고 나서는 잠도 못자고 밥도 못 먹겠어.
  • 나: 그렇게 속 끓이고 있어봤자 네 건강만 나빠져. 그냥 잊어버려.
  • 문형 : 1이 속(을) 끓이다
관용구 속(을) 떠보다
(ป.ต.)หยั่งจิตใจ ; หยั่งเชิง
남의 마음을 알아보려고 넘겨짚다.
หยั่งเชิงเพื่อให้ทราบจิตใจของผู้อื่น
  • 두 사람은 서로의 속마음을 캐내려고 이리저리 서로의 속을 떠보고 있었다.
  • 가: 내가 슬쩍 속을 떠봤는데 걔도 너 좋아하는 것 같아.
  • 나: 정말? 그럼 내가 고백을 해도 되겠지?
  • 문형 : 1이 2의 속(을) 떠보다
관용구 속(을) 썩이다
(ป.ต.)จิตใจเป็นกังวล ; เศร้าเสียใจ, เป็นกังวล
뜻대로 되지 않아 속상하거나 걱정하고 괴로워하다. 또는 그렇게 하게 하다.
เศร้าหมองและเป็นกังวลหรือเสียใจเนื่องจากไม่เป็นไปดังตั้งใจ หรือทำให้กลายเป็นลักษณะดังกล่าว
  • 일이 잘 풀리지 않아 나는 한동안 썩였다.
  • 큰 아들은 한 번도 내 속을 썩이는 일 없이 잘 자라준 반면, 둘째 아들은 매일 말썽을 일으켰다.
  • 가: 가게 직원들이 다 그만둔다고 했다면서?
  • 나: 응, 직원들이 얼마나 내 속을 썩였는 줄 너는 모를 거야.
  • 문형 : 1이 속(을) 썩이다, 1이 2의 속(을) 썩이다
관용구 속(을) 주다[터놓다]
(ป.ต.)ให้จิตใจ ; เปิดใจ
마음속에 있는 것을 감추지 않고 솔직하게 드러내 보이다.
เผยอย่างตรงไปตรงมาโดยไม่ปิดบังถึงสิ่งที่อยู่ในจิตใจ
  • 우리는 서로에게 속을 터놓으며 허심탄회하게 이야기를 나눴다.
  • 가: 지수는 우리한테 좀처럼 속을 주지 않는 것 같아.
  • 나: 맞아, 걔가 무슨 생각을 하는지 모르니까 나도 지수한테는 내 속마음을 얘기하기가 그렇더라고.
  • 문형 : 1이 2에게 속(을) 주다[터놓다]
관용구 속(을) 차리다
  1. 1. (ป.ต.)เตรียมพร้อมจิตใจ ; ได้คิด, สำนึกตัว
    생각이 있게 행동하다.
    กระทำอย่างมีความคิด
    • 가: 난 그냥 평생 이렇게 놀면서 살래.
    • 나: 너도 나이가 서른인데 속 좀 차려라. 언제까지 그러고 살래?
    • 문형 : 1이 속(을) 차리다
  2. 2. (ป.ต.)เตรียมพร้อมจิตใจ ; เห็นแก่ตัว, เห็นแก่ประโยชน์ของตน
    자기의 실속이나 이익을 챙기다.
    เอาผลประโยชน์หรือผลกำไรของตน
    • 가: 세상에 김 선생은 어쩜 십 원도 손해를 안 보려고 하는지.
    • 나: 김 선생이 다른 건 몰라도 제 속은 확실하게 차리는 사람이잖아요.
    • 문형 : 1이 속(을) 차리다
관용구 속(을) 태우다
(ป.ต.)เผาไหม้จิตใจ ; ร้อนใจ
몹시 걱정이 되어 마음을 졸이다.
เป็นกังวลมากจิตใจเลยร้อนรุ่ม
  • 그는 자식 문제로 속을 태우며 몇 달 동안 잠도 잘 못 잤다고 했다.
  • 석 달 동안 지수에게서 아무 연락이 없어 온 가족들이 속만 태우고 있었다.
  • 문형 : 1이 속(을) 태우다
관용구 속(이) 뒤집히다
  1. 1. (ป.ต.)ข้างในถูกทำให้กลับไปกลับมา ; ท้องไส้ปั่นป่วน
    비위가 상하여 토할 것 같이 되다.
    สะอิดสะเอียนจนแทบจะอาเจียนออกมา
    • 가: 이게 무슨 냄새! 아우, 역겨워요.
    • 나: 냄새가 너무 지독해서 저도 속이 뒤집힐 것 같아요.
    • 문형 : 1이 속(이) 뒤집히다
  2. 2. (ป.ต.)ข้างในถูกทำให้กลับไปกลับมา ; หมั่นไส้
    몹시 아니꼽고 얄밉게 느껴지다.
    รู้สึกรังเกียจและหมั่นไส้เป็นอย่างมาก
    • 가: 김 선생은 사사건건 제가 하는 일에 트집을 잡아요.
    • 나: 저한테도 그래요. 매번 아주 속이 뒤집혀 죽겠어요.
관용구 속(이) 보이다
(ป.ต.)เห็นถึงจิตใจ ; พูดจาเห็นลิ้นไก่
의도가 뻔히 드러나다.
ความตั้งใจปรากฏออกมาอย่างเห็นได้ชัด
  • 가: 너 오늘따라 너무 예쁘다.
  • 나: 속 보이는 소리 하지 마. 너 나한테 뭐 부탁할 거 있지?
  • 문형 : 1이 속(이) 보이다
관용구 속(이) 시원하다
(ป.ต.)จิตใจที่โล่งโปร่งสบาย ; เบาใจ, โล่งใจ
좋은 일이 생기거나 그 동안 신경이 쓰였던 일이 해결되어 마음이 홀가분하다.
มีเรื่องดี ๆ เกิดขึ้นหรือเรื่องที่เคยเอาใจใส่ในช่วงนั้นอยู่ถูกแก้ไขจนสำเร็จจึงโล่งใจ
  • 고민해오던 문제가 해결되고 나니 속이 시원했다.
  • 가: 드디어 논문을 다 썼어!
  • 나: 그동안 논문을 쓰느라 고생했어. 이젠 다 끝났으니 정말 속 시원하겠다.
  • 문형 : 1이 속(이) 시원하다
관용구 속(이) 타다
(ป.ต.)จิตใจไหม้ ; ใจหายใจคว่ำ, ใจร้อนเป็นไฟ
걱정이 되어서 마음이 조마조마하다.
เป็นกังวลจึงทำให้ใจหายใจคว่ำ
  • 두 시간이 넘도록 그가 전화를 받지 않자 나는 까맣게 속이 탔다.
  • 가: 그때 회의장에는 늦지 않고 도착했어?
  • 나: 응, 차가 밀려서 지각할까봐 내가 얼마나 속이 탔는지 몰라. 그래도 다행히 늦지는 않았어.
  • 문형 : 1이 속(이) 타다
관용구 속(이) 트이다
(ป.ต.)ใจถูกเปิดออก ; ใจกว้าง, ใจป้ำ
마음이 넓고 말과 행동이 대범하다.
ใจกว้างและกล้าพูดกล้าทำ
  • 가: 실수로 너희 할아버지가 가장 아끼는 도자기를 깨고 말았어.
  • 나: 괜찮아, 우리 할아버지는 속이 트이신 분이라서 아마 이해해 주실 거야.
  • 문형 : 1이 속(이) 트이다
관용구 속(이) 풀리다
  1. 1. (ป.ต.)จิตใจถูกทำให้คลายลง ; หายงอน, หายโมโห
    화를 냈거나 토라졌던 감정이 누그러지다.
    อาการโมโหหรืออารมณ์ที่งอนได้คลายลง
    • 그들이 아무리 사과를 해도 그 때의 일을 생각하면 쉽게 속이 풀리지 않을 것 같다.
    • 가: 아직도 화 많이 났어?
    • 나: 응, 내 돈을 훔쳐간 사람을 잡아서 경찰서에 데려가기 전에는 속이 안 풀릴 것 같아.
    • 문형 : 1이 속(이) 풀리다
  2. 2. (ป.ต.)จิตใจถูกทำให้คลายลง ; ท้องไส้เป็นปกติ, ท้องไส้ดีขึ้น
    거북하던 배 속이 괜찮아지다.
    ท้องที่เคยมีอาการอืดได้ดีขึ้น
    • 어머니가 배를 어루만져주니 메스꺼웠던 속이 풀리는 것 같았다.
    • 가: 어제 술 많이 마셨더니 속이 쓰리네.
    • 나: 속 풀리게 해장국이나 먹으러 가자.
    • 문형 : 1이 속(이) 풀리다
관용구 속에 얹히다
(ป.ต.)ทำให้ทับถมในจิตใจ ; ติดอยู่ในใจ
마음에 걸리는 일이 있어 기분이 개운하지 않다.
มีเรื่องที่ติดอยู่ในใจจึงอารมณ์ไม่สดชื่น
  • 나는 아내에게 퉁명스럽게 대답을 한 게 속에 얹혔다.
  • 가: 기분이 안 좋아? 아까부터 표정이 안 좋네?
  • 나: 아까 지수랑 말다툼을 한 게 계속 속에 얹혀서.
  • 문형 : 1이 속에 얹히다
관용구 속에 없는 말[소리]
(ป.ต.)เสียงที่ไม่มีอยู่ในใจ ; ปากไม่ตรงกับใจ
속마음과 다르게 하는 말.
คำพูดที่พูดไม่ตรงกับจิตใจ
  • 그는 속에도 없는 말을 하며 사장에게 잘 보이려 애를 썼다.
  • 가: 승규가 공부도 잘하고 성격도 좋지.
  • 나: 너 속에 없는 소리 하지 마. 네가 승규를 싫어하는 건 다 아는 사실인데 뭐.
관용구 속에(서) 방망이가 치밀다
(ป.ต.)กระบองพุ่งขึ้นมาจากในใจ ; อารมณ์พลุ่งพล่าน
분한 마음이 복받쳐 오르다.
จิตใจที่โกรธแค้นได้พลุ่งขึ้นมา
  • 그에게 모욕을 당한 일만 생각하면 나는 속에서 방망이가 치밀었다.
  • 문형 : 1이 속에(서) 방망이가 치밀다
관용구 속을 달래다
(ป.ต.)ปลอบโยนจิตใจ ; ทำให้ท้องไส้ดีขึ้น
거북하고 메스꺼운 속을 편안하게 만들다.
ทำให้ท้องที่อึดอัดและน่าคลื่นไส้ได้สบายขึ้น
  • 나는 죽을 먹으며 속을 좀 달랬다.
  • 가: 속이 메슥거리는 게 영 좋지 않네.
  • 나: 자, 이 차 한 잔 마시면서 속을 달래.
  • 문형 : 1이 속을 달래다
관용구 속을 쓰다
  1. 1. (ป.ต.)ใช้จิตใจ ; เป็นห่วงเป็นใย, เอาใจใส่
    걱정하거나 염려하다.
    กังวลหรือเป็นห่วงเป็นใย
    • 나는 어머니의 병환이 더 심해지지는 않을까 속을 쓰느라 한숨도 자지 못했다.
    • 가: 지수가 학교생활은 잘 하고 있나 모르겠네.
    • 나: 지수한테 속 쓰는 건 이젠 그만하고 네 걱정이나 해.
    • 문형 : 1이 2에/에게 속을 쓰다
  2. 2. (ป.ต.)ใช้จิตใจ ; เป็นห่วงเป็นใย, เอาใจใส่
    남을 돌보거나 좋은 마음을 베풀다.
    ดูแลคนอื่นหรือแบ่งปันจิตใจที่ดี
    • 그녀는 남들에게 속을 쓰며 주위 사람들을 잘 챙겨 동료들 사이에서 인기가 많다.
    • 문형 : 1이 2에/에게 속을 쓰다
관용구 속이 끓다
(ป.ต.)ใจเดือด ; เดือดดาล
화가 나거나 분해서 격한 감정이 마음속에서 치밀어 오르다.
โกรธหรือโมโหโดย อารมณ์รุนแรงจึงพลุ่งพล่านขึ้นภายในใจ
  • 내 사정은 헤아려주지 않고 일을 시킨 그가 원망스러워 나는 부글부글 속이 끓었다.
  • 가: 공부 좀 못하면 어때요. 건강하기만 하면 되지.
  • 나: 어이구, 너 때문에 내 속이 끓는다 끓어!
  • 문형 : 1이 속이 끓다
관용구 속이 내려가다
(ป.ต.)ใจลงไปข้างล่าง ; หายโกรธ, หายงอน
화가 가라앉거나 토라졌던 감정이 누그러지다.
อารมณ์โมโหได้คลายตัวลงหรืออารมณ์งอนได้ลดลง
  • 그가 정중히 사과하는 모습을 보니 나도 어느 정도 속이 내려갔다.
  • 문형 : 1이 속이 내려가다
관용구 속이 떨리다
(ป.ต.)ใจสั่น ; เกรงกลัว
마음속으로 몹시 겁이 나고 두렵다.
ภายในใจรู้สึกตื่นตระหนกและหวาดกลัวเป็นอย่างมาก
  • 나는 내가 한 거짓말이 탄로가 날까 속이 떨렸다.
  • 가: 엄마한테 혼날 줄 알고 얼마나 속이 떨렸다고.
  • 나: 그래서 아까 그렇게 표정이 어두웠구나.
  • 문형 : 1이 속이 떨리다
관용구 속이 시커멓다
(ป.ต.)ใจดำมาก ; ใจดำ
마음이 순수하지 않고 생각하는 것이 엉큼하고 음흉하다.
ไม่บริสุทธิ์ใจและสิ่งที่คิดมีความอำมหิตและมีเล่ห์เหลี่ยม
  • 그들은 모두 자신의 이득만 챙기려는 속이 시커먼 사람들이었다.
  • 문형 : 1이 속이 시커멓다
관용구 속이 치밀다
(ป.ต.)ใจพลุ่งพล่าน ; อารมณ์เดือดพล่าน
기분이 언짢아 분한 마음이 복받쳐 오르다.
อารมณ์อันขุ่นเคืองพลุ่งพล่านขึ้นมา เนื่องจากไม่สบอารมณ์
  • 나보다 한참 어린 사내가 반말을 하며 일을 시키니 속이 치밀어 올랐다.
  • 가: 너 사기 당했다며!
  • 나: 응, 내가 속은 걸 생각하면 속이 울컥울컥 치밀어.
  • 문형 : 1이 속이 치밀다

+ Recent posts

TOP