명사 Noun 名詞 Nom Sustantivo Нэр үг Danh từ คำนาม Nomina имя существительное اسم
diligence
こまめ【小忠実】
assiduité, application
diligente, industrioso
اجتهاد
оролдлоготой, хичээнгүй
sự chú tâm, sự chăm chỉ
ความขยัน, ความหมั่นเพียร
ketekunan, kesungguhan, keseriusan
трудолюбие
게으름을 부리지 않고 꾸준히 일을 함.
The act of working consistently without being lazy.
怠けずによく働くこと。
Fait de persévérer dans le travail, sans faire le paresseux.
Relativo a una persona que se dedica con ahínco al trabajo, sin holgazanear.
قيام بالعمل باستمرار بلا كسل
залхууралгүй туйлбартай ажиллах явдал.
Việc cần mẫn với công việc chứ không lười biếng.
การทำงานอย่างสม่ำเสมอและไม่เกียจคร้าน
hal tidak bermalas-malas dan terus bekerja secara konsisten
Не лениться, постоянно работать.
- 바지런을 떨다.
- 바지런을 부리다.
- 바지런을 피우다.
- 언니는 주말에도 가만히 앉아 쉬지 않고 집 안 곳곳을 청소하는 등 바지런을 피웠다.
- 민준이는 지난 오 년간 한 번도 신문 배달을 거른 적 없이 아침마다 밝은 미소를 띠며 바지런을 피웠다.
- 가: 아침부터 왜 그렇게 바지런을 떠는 거니?
- 나: 아침 일찍 중요한 시험이 있어 빨리 나가야 해요.
바지런하다발음 : [바지런하다 ]
활용 : 바지런한[바지런한], 바지런하여[바지런하여](바지런해[바지런해]), 바지런하니[바지런하니], 바지런합니다[바지런함니다]
형용사 Adjective 形容詞 Adjectif Adjetivo Тэмдэг нэр Tính từ คำคุุณศัพท์ Adjektiva имя прилагательное صفة
diligent; industrious
まめまめしい。かいがいしい
diligent, zélé, actif
diligente, laborioso, trabajador
مجتهد
(тэмд) ажилсаг, хичээнгүй
siêng, siêng năng
ขยัน, หมั่นเพียร
rajin, sunguh-sungguh
게으름을 부리지 않고 꾸준히 일을 하는 성향이 있다.
Tending to work steadily without being idle.
怠けたりせずに、地道に働く性向がある。
Qui a tendance à travailler assidûment sans paresser.
Que tiende a trabajar fielmente, sin holgazanear.
يتّصف بعدم الكسل والعمل باستمرار
залхууралгүй туйлбартай ажиллах байдал
Có khuynh hướng làm việc đều đặn chứ không lười biếng.
มีลักษณะนิสัยที่ทำงานอย่างสม่ำเสมอและไม่เกียจคร้าน
ada kecenderungan tidak bermalas-malasan dan terus bekerja secara konsisten
Имеющий особенность не лениться, постоянно работать.
- 바지런한 사람.
- 바지런한 성격.
- 바지런한 학생.
- 바지런한 행동.
- 바지런하게 움직이다.
- 반장은 모범적이고 바지런한 행동으로 친구들과 선생님의 사랑을 받았다.
- 그는 자신에게 주어진 일을 바지런하고 빈틈없이 처리해 사람들로부터 인정을 받았다.
- 가: 최 대리는 요즘도 일등으로 출근해 일을 한다면서?
- 나: 참 한결같이 바지런하기도 하네!
명사 Noun 名詞 Nom Sustantivo Нэр үг Danh từ คำนาม Nomina имя существительное اسم
1. bajijeogori
1. パジチョゴリ
1. baji et jeogori
1. bajijeogori
1. باجي جيوغوري
1. өмд цамц
1. bajijeogori; quần áo jeogori
1. พาจีชอโกรี
1. bajijeogori
1.
바지와 저고리.
A compound noun meaning baji and jeogori, traditional Korean pants and jacket.
「パジ(韓服のズボン)」と「チョゴリ(韓服の上着)」。
Pantalon et veste.
Pantalón y jeogori.
بنطلون وجاكيت
солонгос үндэсний өмд буюу цамц.
Quần và áo jeogori.
กางเกงและชอโกรี, เสื้อชั้นบนแบบดั้งเดิมของเกาหลี
celana dan jas ala Korea
Брюки и жилет.
- 모시 바지저고리.
- 무명 바지저고리.
- 흰색 바지저고리.
- 바지저고리 차림.
- 바지저고리를 입다.
See More- 바지저고리로 갈아입다.
- 새신랑은 바지저고리를 갖춰 입고 두루마기를 걸쳤다.
- 설날 아침 오빠는 바지저고리를 입고 부모님께 세배를 올렸다.
- 할아버지는 한여름이면 모시로 만든 바지저고리를 깨끗하게 손질해 입으셨다.
- 가: 결혼식 때 입을 남자 한복을 맞추려고 하는데요.
- 나: 네. 바지저고리 한 벌로 맞추실 거지요?
2. puppet; robot
2. でくのぼう【木偶の坊】
2. imbécile, sot(te)
2.
2. باجي جيوغوري
2. хоосон толгой
2. bajijeogori; bù nhìn
2. คนไม่มีหลักการ, คนไม่มีความคิดเห็น
2. bajijeogori
2.
(놀리는 말로) 능력이나 자기의 주장이 있는 의견이 전혀 없는 사람.
(teasing) A person who does not have any ability or ideas or opinions of his/her own.
自分の主張・意見や能力がない人をあざけっていう語。
(moqueur) Personne qui n'a pas de compétence ou qui n'a pas d'opinion propre.
(BURLESCO) Persona que no tiene capacidad para mostrar una opinión ni una postura determinada.
شخص ليس لديه أي قدرة أو فكرة أو رأي خاص
(шоол.) өөрийн үзэл бодолгүй ямар ч чадваргүй хүн.
(Cách nói trêu chọc) Người hoàn toàn không có năng lực hoặc ý kiến chủ trương của mình.
(คำที่ใช้พูดหยอกล้อ)คนที่ไม่มีความคิดเห็นหรือความสามารถใด ๆ ที่ยืนกรานเป็นของตนเองเลย
(untuk mengejek atau mempermainkan) orang yang sama sekali tidak memiliki pendapat atau kemampuan untuk menyampaikan pendapat
(дразн.) Человек, не имеющий собственного мнения или способностей.
- 바지저고리 신세.
- 바지저고리 취급.
- 한낱 바지저고리에 불과하다.
- 바지저고리처럼 여기다.
- 바지저고리처럼 조종하다.
- 승규는 누가 일을 시키면 하고 안 시키면 안 하는 바지저고리였다.
- 아이들은 엄마가 시키는 대로만 하는 승규를 바지저고리라고 놀렸다.
- 가: 글쎄, 이 과장이 생각 따위는 하지 말고 시키는 대로 일만 하래.
- 나: 그 사람은 부하 직원들을 바지저고리처럼 조종하려고 하더라.
명사 Noun 名詞 Nom Sustantivo Нэр үг Danh từ คำนาม Nomina имя существительное اسم
waist of pants
cintura del pantalón, pretina del pantalón
الكمر
өмдний зах
cạp quần, đai quần
ขอบกางเกง
pinggang celana
пояс штанов
바지를 입고 허리 부분을 접어 여민 사이.
The waist part of the pants.
はいたズボンの、胴回りを折り合わせた合わせ目。
Espace formé lorsqu'on plie un pantalon au niveau de la hanche.
Parte delantera del pantalón que se ciñe y se ajusta a la cintura. O el espacio entre esa parte y el cuerpo.
خصر البنطلون
өмссөн өмдний бүсэлхий хэсгийг нугалан хунисан хэсэг.
Khoảng gấp lên ở phần eo quần.
ส่วนที่พับเก็บช่วงเอวให้แน่นหลังจากใส่กางเกง
celah yang mengikat erat bagian pinggang saat memakai celana
Загнутая в поясе окантованная часть брюк.
- 바지춤을 여미다.
- 바지춤을 잡다.
- 바지춤을 추스르다.
- 그는 바지춤을 잡아 올려 허리띠를 매었다.
- 최근 들어 살이 많이 빠지면서 배가 쑥 들어가니 바지춤이 커서 주먹이 들어가고도 남았다.
명사 Noun 名詞 Nom Sustantivo Нэр үг Danh từ คำนาม Nomina имя существительное اسم
1. width of waist in pants
1. どうまわり【胴回り】。ウエスト
1. taille
1.
1. اتساع البنطلون
1. өмдний тойрог
1. lưng quần, eo quần
1. เอวกางเกง
1. lebar pinggang celana
1.
바지의 허리 부분의 너비.
The width of the waist of pants.
ズボンの腰回り。
Largeur de la taille d'un pantalon.
Ancho de la cintura de un pantalón.
اتساع جزء في خصر البنطلون
өмдний бүсэлхий хэсгийн өргөн.
Chiều rộng của phần lưng quần.
ความกว้างของส่วนเอวของกางเกง
lebar dari bagian pinggang celana
Ширина брюк в поясе.
- 바지통 수선.
- 바지통을 줄이다.
- 바지통을 늘리다.
- 승규는 갑자기 살이 찌고 키가 크자 교복 바지통을 넓혔다.
- 바지통을 줄였더니 벨트가 필요 없게 딱 맞아요.
- 가: 이거 바지통 좀 늘려 주세요.
- 나: 허리에 천이 여유가 없어서 그건 어렵겠는데요.
2. leg width in pants
2. またしたのはば【股下の幅】
2.
2. bota del pantalón
2.
2. шуумагны өргөн
2. ống quần
2. ขากางเกง
2. lebar panggul celana
2.
바짓가랑이의 너비.
The width of the legs of pants.
ズボンの股下の幅。
Largeur de jambe d'un pantalon.
Ancho de la pierna de un pantalón.
اتساع ساقي البنطلون
өмдний шуумаг хэсгийн өргөн.
Chiều rộng của ống quần.
ความกว้างของขากางเกง
lebar panggul dari celana
Ширина штанины.
- 넉넉한 바지통.
- 바지통 수선.
- 바지통이 넓다.
- 바지통이 좁다.
- 바지통이 넉넉하다.
- 자신의 실제 체형보다 바지통을 넉넉하게 입는 것은 키를 더욱 작아 보이게 만들 수 있다.
- 최근 여성복은 무릎 아래부터 바지통이 넓어지는 나팔바지에 짧은 상의로 날씬하게 연출하는 것이 유행이다.
- 가: 나도 저 바지 사고 싶어. 요즘 많이들 입더라.
- 나: 바지통이 너무 좁아서 다리가 들어가겠어?
바짓가랑이발음 : [바지까랑이 /바짇까랑이 ]
명사 Noun 名詞 Nom Sustantivo Нэр үг Danh từ คำนาม Nomina имя существительное اسم
pant leg; trouser leg
またした【股下】
jambe d'un pantalon
pernera del pantalón
فتحة فردة البنطال
өмдний гуя, өмдний шуумаг
ống quần
ขากางเกง
pipa celana
штанина
바지에서 다리를 넣는 부분.
The part where one puts in one's legs when wearing pants.
ズボンの足を入れる部分。
Partie d'un pantalon où l'on introduit la jambe.
Cada una de las partes del pantalón que cubre la pierna.
الجزء الذي تمرر عبره القدم لارتداء البنطال
өмдний хөлөө хийдэг хэсэг.
Phần xỏ chân ở quần.
ส่วนที่ใส่ขาเข้าไปในกางเกง
bagian untuk memasukkan kaki di celana
Часть штанов для ног.
- 바짓가랑이가 젖다.
- 바짓가랑이가 찢어지다.
- 바짓가랑이가 터지다.
- 바짓가랑이를 걷다.
- 바짓가랑이를 붙잡다.
- 승규는 바닥에 등을 대고 누워서 다리를 벌리다가 그만 바짓가랑이가 터지고 말았다.
- 아이들은 송사리를 잡으려고 바짓가랑이를 걷어 올리고는 맨발로 성큼성큼 냇가로 들어갔다.
부사 Adverb 副詞 Adverbe Adverbio Дайвар үг Phó từ คำวิเศษณ์ Adverbia наречие ظرف
1. in a parched manner
1. からから
1. de manière sèche, de manière séchée
1. completamente, resecamente
1.
1. тас
1. một cách khô cong, một cách khô ran
1. อย่างแห้ง, อย่างแห้งผาก, อย่างแห้งแล้ง
1.
1.
물기가 없어지도록 몹시 마르거나 졸아드는 모양.
In the manner of being very dried-up or boiled dry without moisture.
水分がなくなるまで乾ききったり煮詰まる様子。
Idéophone exprimant la manière dont quelque chose devient très sec ou perd son élément liquide.
Modo en que se seca algo o reduce un líquido, haciendo que pierda la humedad por completo.
شكل الجفاف أو التبخر بشدّة حتى اختفاء الرطوبة كلها
ус чийггүй болтлоо ихэд хатах буюу жижгэрэх байдал.
Hình ảnh rất khô hoặc cô lại đến mức không còn nước.
ลักษณะที่แห้งหรือหดลงมากจนไม่เหลือความชื้น
bentuk kering atau menyusut sehingga tidak lagi berair
О виде сильного высушивания или уменьшения влаги.
- 바짝 굽다.
- 바짝 마르다.
- 바짝 졸다.
- 바짝 타다.
- 바짝 튀기다.
- 오늘 햇살이 좋아 빨래가 바짝 말랐다.
- 너무 오래 구웠는지 고기가 바짝 타 버렸다.
- 가: 아우, 짜! 오늘따라 찌개가 왜 이렇게 짜?
- 나: 찌개를 올려 놓은 것을 깜빡해 국물이 바짝 졸아 버렸어요.
2. close; right
2. ぴったり。きりきり。つよく【強く】
2. tout contre
2. muy de cerca
2. قريبًا
2. юу юугүй
2. một cách chặt
2. ชิด, ใกล้, สนิท
2.
2.
매우 가까이 달라붙거나 세게 죄는 모양.
In the manner of getting very close to something or tightening something very hard.
とても近くくっついたり強く締め付ける様子。
Idéophone exprimant la manière dont quelqu'un ou quelque chose s'attache à quelqu'un ou quelque chose ou se colle très près.
Modo en que se aproxima a algo muy cerca o se sujeta algo fuertemente.
شكل الالتصاق بشيء ما بشكل قريب جدّا أو التضييق عليه بشدّة
ихэд ойртож наалдах болон хүчтэй шахах байдал.
Hình ảnh bám rất gần hoặc được vặn rất mạnh.
ลักษณะที่ใกล้ชิดมาก ๆ หรือกระชับให้แน่น
bentuk menempel sangat dekat atau mengikat dengan kencang
О виде очень сильного приближения, прилипания к кому-либо, чему-либо или о виде затягивания, натягивания чего-либо.
- 바짝 깎다.
- 바짝 다가서다.
- 바짝 달라붙다.
- 바짝 따라붙다.
- 바짝 졸라매다.
- 우리는 셋이 나란히 앉기 위해 바짝 좁혀 앉았다.
- 누군가의 차가 아까부터 내 뒤를 바짝 따라오고 있었다.
- 가: 동생한테 왜 그렇게 짜증을 내니?
- 나: 일 좀 하려고 하면 동생이 바짝 달라붙어서 귀찮게 하잖아요.
3. markedly; quickly
3. ぐっと。ぐんぐん。めっきり
3. tout d'un coup, tout à coup, d'un seul coup
3. de repente, abruptamente, bruscamente
3.
3. эрс
3. một cách đột biến
3. ฮวบ, อย่างฮวบฮาบ
3.
3.
매우 거침새 없이 갑자기 늘거나 주는 모양.
In the manner of increasing, stretching or shrinking very severely and suddenly.
勢いよく急激に増えたり減ったりする様子。
Idéophone exprimant la manière dont quelque chose augmente ou diminue soudainement et sans arrêt.
Modo en que algo aumenta o disminuye repentinamente y sin vacilar.
شكل ازدياد أو قلّة شيء ما فجأة
туйлын саадгүй гэнэт ихсэх болон багасах байдал.
Hình ảnh bất ngờ tăng lên hoặc giảm đi một cách không có trở ngại.
ลักษณะที่เพิ่มขึ้นหรือลดลงในทันทีทันใดอย่างไม่หยุดหย่อน
bentuk tiba-tiba bertambah atau berkurang tanpa hambatan
О виде резкого растягивания и стягивания чего-либо.
- 바짝 늘다.
- 바짝 오그라들다.
- 바짝 줄다.
- 극심한 가뭄이 들어 쌀 생산량이 바짝 줄었다.
- 아이가 책을 읽기 시작하더니 어휘력이 빠짝 늘었다.
- 가: 스웨터가 왜 이렇게 작아졌어요?
- 나: 세탁기에 넣고 빨았더니 그렇게 바짝 줄어 버렸어요.
4. very much
4. きりりと。つよく【強く】
4.
4. tensamente, en estado de tensión, en alerta
4.
4. маш их
4. một cách nghẹt thở
4. อย่างเกร็ง, อย่างตื่นเต้น
4.
4.
매우 긴장하거나 힘을 주는 모양.
In the state of feeling nervous or straining to a great degree.
非常に緊張したり力を入れる様子。
Idéophone exprimant la manière dont quelqu'un est très tendu ou fait attention à quelque chose.
Modo en que alguien se pone muy nervioso o tenso.
شكل التوتّر الشديد أو التدعيم بقوة
ихэд сандарч түгших болон биеэ хураах байдал.
Hình ảnh rất căng thẳng hoặc dồn nén sức lực.
ลักษณะที่ตึงเครียดมาก ๆ หรือใช้พลังเต็มที่
bentuk sangat tegang atau mengerahkan tenaga
О виде людей, которые сильно волнуются или прикладывают много усилий.
- 바짝 긴장시키다.
- 바짝 나다.
- 바짝 들다.
- 바짝 신경 쓰다.
- 바짝 차리다.
- 지수는 시험을 앞두고 신경이 바짝 곤두서 있었다.
- 동생은 형의 놀림을 받고 약이 바짝 올라 씩씩거렸다.
- 가: 드디어 내일이 결승전이라니 정말 떨린다.
- 나: 실수하지 않도록 정신을 바짝 차려야 해.
5. leanly; emaciatedly
5. がりがり
5.
5. muy, completamente, extremadamente
5.
5. чөрийн, яс арьс болон
5. một cách khô đét, một cách quắt queo
5. อย่างซูบผอม, อย่างผอมกะหร่อง, อย่างผอมโซ
5.
5.
몸이 매우 마른 모양.
In a state in which one's body is seriously and dangerously thin.
体がやせこけた様子。
Idéophone décrivant un corps très amaigri.
Modo en que se ve un cuerpo muy flaco.
شكل نحافة الجسم بشكل شديد
маш их турж эцсэн байдал.
Hình ảnh cơ thể rất gầy.
ลักษณะที่ร่างกายแห้งมาก
bentuk tubuh sangat kurus
О виде непрерывного и сильного худения тела.
- 바짝 마르다.
- 바짝 야위다.
- 나는 장염을 앓고 난 후 몸이 바짝 말랐다.
- 할머니는 병세가 깊어질수록 하루가 다르게 바짝 야위어 갔다.
- 가: 어제 유미를 만났는데 살이 꽤 많이 빠졌더라.
- 나: 살이 빠진 정도가 아니라 바짝 말라서 안쓰러울 정도였어.
6. hurriedly
6. てきぱき
6.
6. rápidamente, ágilmente
6.
6. сүр сар, шав шув
6. một cách nhanh gọn, một loáng
6. อย่างรีบร้อน, อย่างด่วน, อย่างเร่งรีบ
6.
6.
무슨 일을 매우 거침없이 빨리 마무리하는 모양.
In the manner of finishing something quickly and without hesitation.
仕事などとても素早く処理し、締めくくる様子。
Idéophone exprimant la manière dont quelqu'un termine un travail rapidement et sans hésitation.
Modo en que se ejecuta un trabajo con rapidez y sin vacilación.
شكل الانتهاء من عمل ما دون تردّد وبشكل سريع
ямар нэгэн ажлыг маш саадгүй, хурдан дуусгах байдал.
Hình ảnh kết thúc việc gì đó một cách rất suôn sẻ nhanh chóng.
ลักษณะที่จัดการเรื่องใด ๆ ให้เรียบร้อยเร็ว ๆ อย่างไม่มีหยุดหย่อน
bentuk menyelesaikan suatu pekerjaan dengan cepat tanpa ragu
О виде очень грубого и резкого выполнения какого-либо дела.
- 바짝 끝내다.
- 바짝 서두르다.
- 바짝 움직이다.
- 바짝 완성하다.
- 바짝 해내다.
- 온 가족이 겨우내 먹을 김치를 담그기 위해 아침부터 바짝 서둘렀다.
- 우리는 그동안 각자가 조사한 자료를 모아 주말에 보고서를 바짝 완성했다.
- 가: 왜 그렇게 쉬지도 않고 일해요?
- 나: 오늘 안에 끝내야 하는 일이 있어서 퇴근 전까지 바짝 움직여야 해요.
7. stubbornly; obstinately
7. しつこく。つよく【強く】
7.
7. obstinadamente, tercamente
7.
7. тас, таг
7. một cách khăng khăng, một cách nằng nặc
7. อย่างยืนหยัด, อย่างยืนกราน
7.
7.
매우 세차게 우기는 모양.
In the manner of insisting very strongly.
とても強情を張って主張する様子。
Idéophone exprimant la manière dont quelqu'un s'obstine très fort à faire quelque chose.
Modo en que se insiste en algo muy tercamente.
شكل إصرار شخص على أمر ما بشكل شديد
байдгаараа ихэд зөрж зүтгэх байдал.
Hình ảnh rất cương quyết
ลักษณะที่ยืนกรานอย่างหนักแน่นมาก
bentuk memaksa dengan sangat kuat
О виде сильного настаивания, упорствования.
- 바짝 고집을 세우다.
- 바짝 다그치다.
- 바짝 대들다.
- 바짝 우기다.
- 동생은 대학에 가기 않겠다며 바짝 고집을 세웠다.
- 그는 어젯밤 공원에서 유에프오를 봤다고 바짝 우겼다.
- 가: 교칙이 어떻든 절대 머리를 자르지 않을 거예요!
- 나: 교칙에 따라야지. 네가 그렇게 바짝 고집을 피운다고 되는 일이 아니야.
바치다 ★★발음 : [바치다 ]
활용 : 바치어[바치어/ 바치여](바쳐[바처]), 바치니
동사 Verb 動詞 Verbe Verbo Үйл үг Động từ คำกริยา Verba глагол فعل
1. give; offer
1. ささげる【捧げる】。そなえる【供える】
1. offrir, présenter
1. ofrecer, dedicar, brindar, entregar
1. يقدم
1. өргөх, барих
1. dâng
1. มอบ, ให้, ถวาย, ประเคน
1. memberikan, menyerahkan, mempersembahkan
1. давать
윗사람에게 물건을 드리다.
To give something to one's elder.
目上の人に物を差し上げる。
Donner quelque chose à un supérieur.
Presentar algo a una persona superior.
يقدم الأشياء أو الخدمات إلى كبار السن
ах буюу дээд хүнд эд зүйл өгөх.
Đưa đồ cho người trên.
มอบสิ่งของให้กับผู้ที่อยู่ในระดับหรือตำแหน่งที่สูงกว่า
menyerahkan sesuatu pada orang yang lebih tua atau lebih tinggi posisinya
Преподносить вещь вышестоящему лицу.
- 꽃을 바치다.
- 선물을 바치다.
- 음식을 바치다.
- 작품을 바치다.
- 제물을 바치다.
- 사신들은 왕에게 선물과 문서를 바쳤다.
- 마을 사람들은 경건한 마음으로 신에게 바칠 제물을 준비했다.
- 가: 이 곡은 특별히 누군가를 위해 만들어진 거라면서요?
- 나: 네, 이 노래를 돌아가신 저희 어머님께 바칩니다.
2. bring; deliver
2. おさめる【納める】。はらう【払う】
2. payer, régler
2. pagar, abonar
2. يدفع
2. төлөх, барагдуулах
2. nạp, nộp
2. ชำระ, จ่าย, เสีย
2. membayar
2. давать; возвращать
반드시 내거나 물어야 할 돈을 가져다주다.
To bring the money to pay or repay what one must.
渡すべき金を渡す。
Apporter à quelqu'un l'argent qui lui est dû, s'acquitter de l'argent qu'on doit.
Dar dinero a alguien que debe de ser pagado.
يقدم الأموال التي يجب دفعها
заавал төлөх ёстой мөнгийг аваачиж өгөх.
Đưa số tiền nhất định phải nộp hay trả.
นำเงินไปจ่ายในส่วนที่จำเป็นต้องจ่าย
membawa uang untuk membayar sesuatu yang wajib dibayarkan
Отдавать деньги, обязательные для выплаты.
- 세금을 바치다.
- 조세를 바치다.
- 족보에 오른 장인들은 나라에 세금을 바쳐야 했다.
- 농민들은 열심히 일하면 조세를 바친 후에도 얼마간 남는 것이 있었다.
- 가: 열심히 돈 벌면 뭐해? 세금을 바치거나 식비에 다 쓰는데.
- 나: 나도 마찬가지야. 돈이 영 모이질 않아.
3. donate; dedicate; devote
3. ささげる【捧げる】
3. se consacrer, se dévouer
3. consagrar, dedicar, sacrificar
3. يضحي
3. өргөх, зориулах
3. hiến tặng
3. อุทิศ, ถวาย, พลี
3. menyumbang, menyumbangkan
3. посвящать
보람 있는 일에 귀중한 것을 내주다.
To donate something of value for a worthy event.
やりがいのある事に貴重なものをつぎ込む。
Donner quelque chose de cher à un travail gratifiant.
Dedicar algo valioso a algo que merece la pena.
يقدم أشياء ثمينة مقابل عمل منجز
сайн үйлсэд зориулан өөрт байгаа нандин зүйлээ өгөх.
Cho món đồ quý với mục đích làm việc có ý nghĩa.
เสียสละหรือทำสิ่งที่สำคัญให้กับเรื่องที่น่าภาคภูมิใจ
menyerahkan, mengorbankan benda yang berharga untuk sesuatu yang bernilai sosial
Отдавать что-либо драгоценное ради стоящего дела.
- 목숨을 바치다.
- 몸을 바치다.
- 연구에 일생을 바치다.
- 인생을 바치다.
- 평생을 바치다.
- 김 박사는 한평생을 바쳐 철학을 연구했다.
- 최 선생은 가난한 아이들의 교육을 위하여 일생을 바쳐 노력했다.
- 연극에 청춘을 바친 김 대표가 이번에 새 극장을 짓는다는 소문이 있었다.
- 가: 그 여잔 성공을 위하여 자기 이십 대를 다 바쳤대.
- 나: 그래서 지금 성공했대?
- 문형 : 1이 2에 3을 바치다
- 문형참고 : '2를 위하여'로도 쓴다.