귓등
관용구 귓등으로 듣다
うわの空で聞く。聞き流す
남이 하는 말을 성의 없이 대충 듣다.
人の話を真剣に聞かない。
  • 저 사람은 방금 전 나의 설명을 귓등으로 들었는지 아직도 지하철역을 못 찾고 길을 헤매고 있었다.
  • 문형 : 1이 2를 귓등으로 듣다
관용구 귓등으로 흘리다[흘려보내다]
聞き流す。聞き捨てる
남이 하는 말을 대충 듣고 잊어버리다.
人の話を適当に聞いて忘れる。
  • 어머니는 수업 시간에 선생님께서 하시는 말씀을 귓등으로 흘리지 말고 잘 새겨들으라고 당부하셨다.
  • 문형 : 1이 2를 귓등으로 흘리다[흘려보내다]
관용구 귓등으로도 안 듣다
聞く耳を持たない。うわの空で聞く
남이 하는 말을 성의 없이 대충 듣다.
人の話を適当に聞く。
  • 아내는 조심해서 운전을 하라는 내 말을 귓등으로도 안 듣더니 결국 교통사고를 내고 말았다.
  • 문형 : 1이 2를 귓등으로도 안 듣다
귓전
관용구 귓전에 맴돌다
耳に留まる。耳に付く
들었던 말이나 소리가 떠오르다.
聞いた話や音が忘れられなくなる。
  • 친구가 나에게 화가 나서 했던 말이 귓전에 맴돌아 마음이 불편하다.
  • 문형 : 1이 귓전에 맴돌다
관용구 귓전에 아른거리다
耳に残る。耳に留まる
들었던 말이나 소리가 떠오르다.
聞いた話や音が忘れられなくなる。
  • 요즘 유행하는 노래 가사가 자꾸만 귓전에 아른거려 공부에 집중이 되지 않는다.
  • 문형 : 1이 귓전에 아른거리다
관용구 귓전으로 듣다
うわの空で聞く。聞き流す
남이 하는 말을 성의 없이 대충 듣다.
人の話を真剣に聞かない。
  • 나는 일찍 들어오라는 아내의 말을 귓전으로 듣고 친구들과 늦게까지 술을 마셨다.
  • 문형 : 1이 2를 귓전으로 듣다
관용구 귓전으로 흘리다
聞き流す。聞き捨てる
남이 하는 말을 제대로 듣지 않고 지나치다.
人の話をきちんと聞かずに聞き流す。
  • 나는 회의 시간에 딴생각을 하느라 부장님의 말씀을 귓전으로 흘리고 있었다.
  • 문형 : 1이 2를 귓전으로 흘리다
관용구 귓전을 때리다
耳を打つ
소리가 귀에 세게 들리다.
音が耳に強く響く。
  • 도로에서 자동차 두 대가 충돌하는 소리가 행인들의 귓전을 때렸다.
  • 문형 : 1이 귓전을 때리다
관용구 귓전을 울리다
耳を劈く
소리가 가까운 곳에서 나는 것처럼 들리다.
音が近いところからしているように聞こえる。
  • 수화기 너머로 들려오는 친구들의 웃음소리가 귓전을 울린다.
  • 문형 : 1이 귓전을 울리다
그거
관용구 그건 그렇고
それはそうであって。それはそうと
앞의 말을 인정하면서 말의 주제를 바꿀 때 쓰는 말.
前に述べたことを認めながら、話題を転換するのに用いる語。
  • 가: 요즘 애들은 너무 공부할 게 많은 것 같아. 그건 그렇고 너희 집 애들은 잘 있니?
  • 나: 응. 다들 잘 지내.
  • 가: 요즘 그 드라마 정말 재미있지 않니? 그건 그렇고 그 두 주인공 꼭 이혼을 시켜야 했나 몰라.
  • 나: 그러게 말이야. 둘이 행복하게 살게 좀 하지.
관용구 그게 그거다
それがそうである。似たり寄ったり。大同小異。どっこいどっこい
어떤 사물이나 일이 서로 차이가 없다.
物事がだいたい同じであるという意を表す語。
  • 가: 둘 중에 뭘 사야 하지?
  • 나: 아무거나 사. 둘 다 그게 그거야.
  • 문형 : 1이 그게 그거다
그늘
관용구 그늘이 지다
顔に陰りが差す
근심이나 걱정이 있어 얼굴이 밝지 못하다.
悩み事や心配で表情が明るくない。
  • 승규는 무슨 걱정이라도 있는지 하루 종일 얼굴에 그늘이 져 있었다.
  • 가: 무슨 걱정이라도 있니? 얼굴에 그늘이 졌네?
  • 나: 네. 어머니가 많이 편찮으셔서요.
  • 문형 : 1이 2에 그늘이 지다

+ Recent posts

TOP