-ㄴ다느니
어미 Ending of a Word
-ndaneuni
이런다고도 하고 저런다고도 함을 나타내는 연결 어미.
A connective ending referring to doing this and doing that.
  • 동생은 잠을 잔다느니 드라마를 본다느니 하며 언제나 조용히 해 달란다.
  • 친구는 중국에 간다느니 일본에 간다느니 휴가 계획을 세우고 있다.
  • 유민이는 그림을 그린다느니 텔레비전을 본다느니 하며 집 안을 왔다 갔다 한다.
  • 가: 승규는 공부를 한다느니 돈을 번다느니 하더니 요즘은 무엇을 하며 지낸대?
  • 나: 아직 아무것도 안 하고 집에서 놀고 있나 봐.
-ㄴ다는
-ndaneun
들은 사실을 인용하여 전달하면서 그 뒤에 오는 명사를 꾸며 줄 때 쓰는 표현.
An expression used to quote someone, while modifying the following noun.
  • 가진 것이 많을수록 베풀어야 한다는 말이 있다.
  • 지수 혼자 먼저 간다는 걸 어떻게 말리겠어요?
  • 우리는 남북한이 통일되어야 한다는 생각을 가지고 있다.
  • 가: 등록금이 또 오른다는 소식 들었어?
  • 나: 응, 들었어. 등록금을 마련하려면 아르바이트라도 해야겠어.
  • ※ 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 동사 또는 ‘-으시-’ 뒤에 붙여 쓰고, 주로 ‘생각’, ‘말’, ‘사람’ 등의 명사와 함께 쓴다. ‘-ㄴ다고 하는’이 줄어든 말이다.
  • 참고어 -는다는, -다는, -라는
-ㄴ다는 것이
-ndaneun geosi
앞의 말이 나타내는 행동에서 의도한 것과는 다른 결과가 이어짐을 나타내는 표현.
An expression used to indicate that a result not intended during the preceding act appears in the following statement.
  • 공책에 쓴다는 것이 책에 쓰고 말았네요.
  • 출발하기 전에 전화한다는 것이 깜빡했어요.
  • 세탁소에 들른다는 것이 집으로 바로 와 버렸어요.
  • 가: 왜 쓰레기통을 뒤지고 있어요?
  • 나: 쓰레기를 버린다는 것이 중요한 서류까지 같이 쓰레기통에 넣었어요.
  • ※ 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 동사 또는 ‘-으시-’ 뒤에 붙여 쓴다.
  • 참고어 -는다는 것이
-ㄴ다는구나
참고 : 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 동사 또는 ‘-으시-’ 뒤에 붙여 쓴다.
-ndaneunguna
(아주낮춤으로) 들어서 새롭게 알게 된 사실을 감탄의 느낌을 실어 듣는 사람에게 전할 때 쓰는 표현.
(formal, highly addressee-lowering) An expression used to convey something newly heard to the listener with wonder.
  • 내일 미국에서 이모가 오신다는구나.
  • 지수는 피아노를 아주 잘 친다는구나.
  • 승규는 매일 아침 공원에서 운동을 한다는구나.
  • 가: 이게 무슨 냄새예요?
  • 나: 유민이가 된장찌개를 끓인다는구나.
-ㄴ다는군
참고 : 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 동사 또는 ‘-으시-’ 뒤에 붙여 쓴다.
-ndaneun-gun
(아주낮춤으로) 들어서 새롭게 알게 된 사실을 감탄의 느낌을 실어 듣는 사람에게 전할 때 쓰는 표현.
(formal, highly addressee-lowering) An expression used to convey something newly heard to the listener with wonder.
  • 이 버스가 광화문까지 간다는군.
  • 승규는 아침에 커피를 마신다는군.
  • 할아버지께서는 일꾼을 쓰지 않고 직접 농사일을 하신다는군.
  • 가: 민준 씨한테 지수 전화번호 물어봤어?
  • 나: 물어봤는데 민준 씨도 모른다는군.
-ㄴ다는데
참고 : 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 동사 또는 ‘-으시-’ 뒤에 붙여 쓴다. ‘-ㄴ다고 하는데’가 줄어든 말이다.
  1. 1. -ndaneunde
    들은 사실을 전달하거나 인용하면서 자신의 생각이나 질문을 이어 말할 때 쓰는 표현.
    An expression used to convey something heard or quote someone, adding the speaker's own thought or question.
    • 눈이 온다는데 슬리퍼를 신고 어디에 나가요?
    • 아기가 잔다는데 텔레비전을 켜 두면 어떻게 해요?
    • 술을 못 마신다는데 자꾸 권하면 안 되지요.
    • 인구는 자꾸 준다는데 여전히 어디 가나 사람은 많은 것 같아요.
    • 가: 지수가 나에게 거짓말을 했을 리 없어요.
    • 나: 믿는 도끼에 발등 찍힌다는데 한번 확인해 보세요.
  2. 2. -ndaneunde
    (두루낮춤으로) 들은 사실을 전달함으로써 간접적으로 나타내고자 하는 바를 말할 때 쓰는 표현.
    (informal addressee-lowering) An expression used to give the speaker's opinion indirectly, by conveying what the speaker heard.
    • 내일부터 기온이 큰 폭으로 떨어진다는데.
    • 퇴근 시간에는 길이 많이 막힌다는데.
    • 지수는 친구들과 유럽으로 배낭 여행을 간다는데.
    • 가: 내일 제가 아버지 차를 좀 써도 될까요?
    • 나: 내일은 아버지도 차를 쓰신다는데.
-ㄴ다는데도
참고 : 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 동사 또는 ‘-으시-’ 뒤에 붙여 쓴다.
-ndaneundedo
들었거나 주장한 사실을 전달하면서 뒤에 그와 반대되는 상황이 이어짐을 나타내는 표현.
An expression used to convey what the speaker heard or someone's opinion, implying that there is a contradictory situation later in the sentence.
  • 손님이 오신다는데도 청소도 안 하니?
  • 모른다는데도 자꾸만 저한테 물어보잖아요.
  • 비가 온다는데도 기어코 드라이브를 가야겠니?
  • 가: 지수 어디 갔어?
  • 나: 의사가 푹 쉬어야 한다는데도 또 일하러 나갔어요.
-ㄴ다는데야
-ndaneundeya
들은 사실에 근거하여 그러한 조건이라면 어쩔 수 없다는 듯이 다음 내용을 말함을 나타내는 표현.
An expression used to indicate that, based on what the speaker heard, the speaker had to say the following thing under the circumstances.
  • 선생님께서 그렇게 하신다는데야 말릴 방법이 있겠냐?
  • 밥을 공짜로 준다는데야 마다할 이유가 없지.
  • 먹고 살기 바빠 자주 못 온다는데야 할 말은 없지만 서운하구나.
  • 가: 어머, 이 녹즙은 맛이 진짜 이상한데 너는 어떻게 먹니?
  • 나: 예뻐진다는데야 맛이 대수니?
-ㄴ다는데요
참고 : 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 동사 또는 ‘-으시-’ 뒤에 붙여 쓴다.
-ndaneundeyo
(두루높임으로) 들은 사실을 전달함으로써 간접적으로 나타내고자 하는 바를 말할 때 쓰는 표현.
(informal addressee-raising) An expression used to give the speaker's opinion indirectly by conveying what the speaker heard.
  • 민준이가 책을 빌려준다는데요.
  • 지수는 배로 제주도에 간다는데요.
  • 날씨가 좋아서 빨래가 잘 마른다는데요.
  • 가: 승규 씨 얼굴 못 본 지 한참 된 것 같아요.
  • 나: 승규 씨는 요즘 대구에서 지낸다는데요.
-ㄴ다니1
참고 : 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 동사 또는 ‘-으시-’ 뒤에 붙여 쓴다.
어미 Ending of a Word
-ndani
(두루낮춤으로) 뜻밖의 사실에 놀라서 되묻거나 감탄할 때 쓰는 종결 어미.
(informal addressee-lowering) A sentence-final ending used when asking again or admiring an unexpected fact in surprise.
  • 꺼져 가는 생명을 그냥 보고 있어야만 한다니!
  • 도대체 어떻게 된 거야? 지수가 뜬금없이 결혼한다니?
  • 돌아가신 아버지가 유일하게 남기신 집을 팔아 버린다니!
  • 어린 아기였던 아이가 벌써 자라서 올해 학교에 들어간다니!
  • 가: 엄마, 나 대학에 안 갈 거예요.
  • 나: 무슨 말이야? 공부를 그만둔다니!
-ㄴ다니2
어미 Ending of a Word
-ndani
(아주낮춤으로) 어떤 사실을 주어진 것으로 치고 그에 대한 의문을 나타내는 종결 어미.
(formal, highly addressee-lowering) A sentence-final ending used to ask a question about a certain fact that is assumed to be already given.
  • 이 라디오는 어떻게 작동한다니?
  • 이건 왜 하필 지금 고장이 난다니?
  • 이렇게 어려운 악보를 어떻게 외운다니?
  • 가: 지수야, 이번 시험 범위 확인했어?
  • 나: 응. 근데 그렇게 넓은 범위를 언제 다 공부한다니?
-ㄴ다니3
참고 : 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 동사 또는 ‘-으시-’ 뒤에 붙여 쓴다.
  1. 1. -ndani
    다른 사람에게 들은 설명이나 서술에 대해 말하는 사람이 놀라거나 감탄함을 나타내는 표현.
    An expression used to indicate that the speaker is surprised or impressed by what another person explained or stated.
    • 같이 영화 보려고 기다렸는데 너는 먼저 잔다니 내가 화가 안 나겠어?
    • 갑자기 집으로 손님을 모시고 온다니 어떻게 준비해야 할지 모르겠어요.
    • 유민이 너 혼자만 여행을 간다니 실망이야.
    • 가: 방학 동안 봉사 활동을 하려고 신청했어요.
    • 나: 봉사 활동을 한다니 대견하구나.
  2. 2. -ndani
    다른 사람에게 들은 설명이나 서술이 판단의 근거임을 나타내는 표현.
    An expression used to indicate that someone's explanation or statement is the basis for the speaker's judgment.
    • 지수가 늦지 않게 온다니 걱정하지 마세요.
    • 이 동네에 곧 집을 지으신다니 자주 뵐 수 있을 것 같네요.
    • 민준이는 아르바이트를 한다니 바쁠 거예요.
    • 가: 유민이가 쌀쌀한 날씨에 밖에서 논다니 걱정스럽네요.
    • 나: 옷을 따뜻하게 입혀서 보냈으니 괜찮을 거예요.
-ㄴ다니4
참고 : 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 동사 또는 ‘-으시-’ 뒤에 붙여 쓴다.
-ndani
(두루낮춤으로) 다른 사람이 말한 내용에 대해 듣는 사람에게 물어볼 때 쓰는 표현.
(informal addressee-lowering) An expression used to ask the listener about what another person said.
  • 승규는 누구랑 결혼한다니?
  • 몇 번 버스를 타면 시청으로 간다니?
  • 유민이 친구들하고는 내일 어디에서 만난다니?
  • 가: 지수는 집에 언제쯤 들어온다니?
  • 나: 오늘은 좀 늦는다는데요.
-ㄴ다니까1
참고 : 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 동사 또는 ‘-으시-’ 뒤에 붙여 쓴다.
어미 Ending of a Word
-ndanikka
(두루낮춤으로) 앞서 말한 내용을 다시 확인하면서 말하는 사람이 자신의 말을 강조함을 나타내는 종결 어미.
(informal addressee-lowering) A sentence-final ending used when the speaker emphasizes his/her remark, while reconfirming what was said earlier.
  • 세상 살다 보면 별꼴 다 본다니까.
  • 아니, 오늘 점심은 내가 산다니까.
  • 걱정하지 마. 형은 내일 꼭 온다니까.
  • 어휴, 민준이는 아무도 못 말린다니까.
  • 우리나라가 양궁을 잘하는 것은 알아줘야 한다니까.
  • 저희들끼리 다니면서 꼭 약한 애들만 괴롭힌다니까!
  • 가: 어? 이게 왜 잘 안 열리지?
  • 나: 거봐, 내가 아무리 해 봐도 안 된다니까.
-ㄴ다니까2
참고 : 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 동사 또는 ‘-으시-’ 뒤에 붙여 쓴다.
-ndanikka
자신의 말이나 다른 사람의 말을 뒤에 오는 말의 이유나 근거로 인용함을 나타내는 표현.
An expression used to quote the speaker's or another person's remarks as the reason or basis for the following statement.
  • 승규가 열이 난다니까 해열제를 갖다 주세요.
  • 지수는 공항으로 바로 온다니까 우리도 공항으로 가자.
  • 유민이는 기숙사에서 생활한다니까 가구는 필요 없을 거예요.
  • 가: 경주까지 시간이 얼마나 걸릴까?
  • 나: 버스로 4시간 정도 걸린다니까 아침 일찍 출발하는 게 좋겠어.
-ㄴ다니까는
참고 : 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 동사 또는 ‘-으시-’ 뒤에 붙여 쓴다.
  1. 1. -ndanikkaneun
    (두루낮춤으로) 반복적으로 질문이나 요구를 받는 경우 말하는 사람이 자신의 입장이나 의견을 다시 한번 강조함을 나타내는 표현.
    (informal addressee-lowering) An expression used to stress the speaker's position or opinion, when the speaker is questioned or given some request repeatedly.
    • 난 잔다니까는 왜 자꾸 사람을 깨워?
    • 가: 너 방에서 뭘 하니? 또 만화책 보니?
    • 나: 난 숙제한다니까는.
    • 가: 주말에 같이 등산 가자.
    • 나: 약속이 있어서 못 간다니까는.
    • 가: 내 영어 사전 어디 갔어?
    • 나: 내가 좀 본다니까는.
    • 가: 할머니 입원하셨다는데 같이 병문안 가자.
    • 나: 난 내일 간다니까는.
  2. 2. -ndanikkaneun
    자신의 말이나 다른 사람의 말을 이유나 근거로 인용함을 강조하여 나타내는 표현.
    An expression used to stress that the speaker is quoting the speaker's or another person's remarks as a reason or basis.
    • 기차역에서 모인다니까는 우리 같이 가자.
    • 새해에는 휴가가 더 늘어날 수 있다니까는 여행 계획을 짜 보자.
    • 지수가 우리 동네로 이사 온다니까는 앞으로는 자주 만날 수 있겠어요.
    • 가: 우리 승규하고 같이 산책하러 갑시다.
    • 나: 승규는 친구를 만난다니까는 우리끼리 가야겠어요.

+ Recent posts

TOP