การหายไป, การสูญหายไป, การสาบสูญ, การอันตรธาน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
destruction; disappearance
しょうしつ【消失・銷失】
extinction, disparition, évanouissement
destrucción, desaparición
اختفاء
усталт, алга болох
sự biến mất, sự mất mát, sự thua lỗ
การหายไป, การสูญหายไป, การสาบสูญ, การอันตรธาน
kehilangan
потеря; проигрыш; урон; ущерб; убыток; пропажа; убыль; утеря
- A disappearance or loss of something. 消えてなくなること。また、なくして失うこと。Fait que quelque chose disparaît ou est perdu. Aniquilación o pérdida de algo.اختفاء أو فقدان شيءустан алга болох буюу хаяж гээгдэх явдал.Việc tan biến hoặc mất đi. การหายไปจึงหมดไปหรือการทำหายhal menghilang kemudian menjadi tidak ada atau hilangУтрата или лишение чего-либо.
- 사라져 없어지거나 잃어버림.
การหาร, การแบ่ง, การปันส่วน, การจำแนก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
division
わりざん【割り算】。じょほう【除法】。じょさん【除算】
division
división
القسمة
хуваах
sự chia, phép chia
การหาร, การแบ่ง, การปันส่วน, การจำแนก
pembagian, bagi-bagian
деление
- Dividing a number by another number. ある数を他の数で割ること。Fait de diviser un nombre par un autre.Separación de un número dividiéndolo por otro. القيام بتقسيم عدد على عدد آخرямар нэгэн тоог өөр тоонд хуваах явдал.Việc chia số nào đó cho số khác. การแบ่งจำนวนใด ๆ ออกเป็นจำนวนอื่นhal membagi suatu angka ke suatu angka Разделение одного числа на другое.
- 어떤 수를 다른 수로 나눔.
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
division
わりざん【割り算】。じょほう【除法】。じょさん【除算】
division
división
القسمة
хуваах үйлдэл, хуваах үйлдэл хийх
phép tính chia
การหาร, การแบ่ง, การปันส่วน, การจำแนก
bagi-bagian, cara pembagian
деление
- A calculation method of dividing a number by another number.ある数を他の数で割る計算方法。Opération arithmétique consistant à diviser un nombre par un autre.Método de cálculo que consiste en separar o repartir un número en otro. طريقة حساب عن طريق قسم رقم على رقم آخر ямар нэгэн тоог өөр тоонд хуваадаг тооцоолох арга.Phương pháp tính toán chia số nào đó cho số khác. วิธีการคำนวณที่แบ่งจำนวนใด ๆ ออกเป็นจำนวนอื่นcara menghitung dengan membagi satu angka dengan angka lainСпособ счёта, при котором одно число делится на другое.
- 어떤 수를 다른 수로 나누는 계산 방법.
การหาว, การหาวนอน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
yawn
あくび【欠伸】
bâillement
bostezo
نثاؤب
эвшээх
cái ngáp, sự ngáp
การหาว, การหาวนอน
menguap
зевок
- The act of opening one's mouth wide involuntarily, followed by deep breathing when one is sleepy, tired, or full. 眠いとき、疲れたとき、満腹のときなどに、口が自然にあいて行われる深呼吸。Respiration profonde et involontaire que l'on lâche en ouvrant grand la bouche, de sommeil, de fatigue ou lorsque l'on est rassasié.Inspiración y espiración lenta y profunda, que se hace involuntariamente, abriendo mucho la boca, como indicio de sueño, cansancio, estado de estómago lleno, etc. انفغار فمه واسعا تلقائيّا، وتنفّس عميق عند النعاس، التعب والشبعзүүрмэглэх, ядрах, гэдэс цадах үед, ам өөрийн эрхгүй том ангайн авах гүн амьсгал.Hô hấp sâu với miệng tự động mở rộng khi buồn ngủ, hay mệt mỏi hoặc no bụng. การหายใจลึก ๆ พร้อมกับการที่ปากค่อย ๆ เปิดกว้างอย่างอัตโนมัติเมื่อรู้สึก ง่วง เหนื่อยหรืออิ่มnapas dalam yang terjadi dengan mulut terbuka lebar dengan sendirinya ketika mengantuk, lelah, atau saat kenyang (digunakan sebagai kata benda)Глубокий вздох с широко раскрытым ртом, который возникает сам по себе когда устал, хочется спать или наелся досыта.
- 졸리거나 피곤하거나 배부르거나 할 때, 저절로 입이 크게 벌어지면서 하는 깊은 호흡.
การหาวิธีแก้ไขปัญหา, การแสวงหามาตรการ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
devising of a solution
こうじること【講じること】。くふう【工夫】
recherche d’une solution, délibération
búsqueda de solución
التدبّر
шаардлага, хэрэгцээ, эрэлт хэрэгцээ
sự suy xét, sự nghiên cứu
การหาวิธีแก้ไขปัญหา, การแสวงหามาตรการ
studi, pembelajaran, penelitian
решение проблемы; принятие мер
- An act of finding out or devising a way to solve a problem.ある問題を解決する方法を模索すること。Fait de chercher un moyen pour résoudre un problème.Acción que busca mecanismos o formas de resolver una determinada cuestión. البحث عن حل شأن ما ямар нэг асуудлыг шийдвэрлэх арга замыг хайх явдал.Việc tìm phương pháp giải quyết một vấn đề nào đó. การหาวิธีที่จะนำมาแก้ไขปัญหาใด ๆ berusaha mencari jalan keluar untuk suatu masalah Поиск пути разрешения проблемы.
- 어떤 문제를 해결할 방법을 찾음.
การหาวันมงคล, การหาฤกษ์งามยามดี
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
choice of an auspicious day; chosen date
ひどり【日取り】
(choix d'une) date de bonne augure
fijación de la fecha
اختيار يوم ميمون ، تاريخ مختار
өдрийн сайныг сонгох
sự chọn ngày, sự xem ngày, ngày tốt
การหาวันมงคล, การหาฤกษ์งามยามดี
pemilihan hari, penentuan hari
благополучный день
- An act of selecting a lucky day out of many possible days, as one arranges an important event; or such a day.大事な行事を行う前に、吉日を選んで決めること。また、その日。Fait de choisir un jour favorable avant de faire une chose importante ; ce jour.Elección un día con mucha suerte antes de la celebración de un hecho importante. O ese día.فعل اختيار يوم الحظّ من العديد من الأيام الممكنة قبل قيام بأمر هام. أو مثل هذا اليومчухал явдлыг угтахын өмнө аз хиймортой сайн өдрийг ялган сонгох явдал. мөн тэр өдөр.Việc chọn lựa ngày may mắn trước khi tiến hành việc quan trọng. Hoặc ngày đó.การเลือกวันที่มีโชคดีโดยคัดเลือกก่อนที่จะจัดงานสำคัญ หรือวันในลักษณะดังกล่าว hal memilih kemudian menentukan hari yang memiliki nasib baik sebelum mengadakan acara penting, atau hari yang dipilih dengan cara demikianВыбор удачного дня до выполнения какого-либо важного дела. Или подобный день.
- 중요한 일을 치르기 전에 운수가 좋은 날을 가려서 고름. 또는 그날.
การหาเงิน, การทำมาหากิน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
making money
かせぎ【稼ぎ】。かねもうけ【金儲け】
gagne-pain, gain
el ganarse la vida, el ganar el pan
كَسْبُ المال
мөнгө олох
việc kiếm sống, việc kiếm tiền mưu sinh
การหาเงิน, การทำมาหากิน
pencarian uang, penghasilan uang
заработки
- The process of earning money for a living.生活するためにお金を稼ぐこと。Action de gagner de l'argent pour vivre.Acción de ganar dinero para mantenerse. ما يكسب المال من أجل الأكل والعيشамьдрахын тулд мөнгө олох явдал.Việc kiếm tiền để sống.การหาเงินเพื่อเลี้ยงชีพkegiatan menghasilkan uang untuk makan dan hidupЗарабатывание денег на жизнь.
- 먹고살기 위해 돈을 버는 일.
การหาเงินเรียนด้วยตัวเอง, การส่งตัวเองเรียน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
working while studying to earn school expenses
くがく【苦学】
estudio en medio de dificultades económicas
مواصلة الدراسة في الظروف الصعبة
өөрийн хүчээр сурах
sự tự trang trải học phí
การหาเงินเรียนด้วยตัวเอง, การส่งตัวเองเรียน
bersekolah
учёба в тяжёлых условиях
- An act of studying while working hard to earn school expenses. 自分で学費を稼いで、苦労しながら学校に通うこと。Fait pour un étudiant de devoir travailler pour payer les frais de scolarité.Acción de estudiar en condición difícil, asistiendo a la escuela y trabajando al mismo tiempo para costear los propios gastos de educación. دراسة طالب في مدرسة اعتمادا على العمل والتعرّض للمعاناة لدفع مصاريف الدراسةсургалтынхаа төлбөрийг өөрөө ажиллаж олох, зовж олсон мөнгөөрөө сургуульд сурах.Sự tự kiếm tiền trong hoàn cảnh khó khăn để trang trải học phí.การเรียนหนังสือไปพร้อมกับลำบากหาเงินค่าเทอมด้วยตัวเองmenuntut ilmu atas biaya sendiri (digunakan sebagai kata benda)Учёба, которую оплачивает сам учащийся (студент).
- 스스로 학비를 벌어서 고생하며 학교를 다님.
การหาเช้ากินค่ำ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
living
かせぎ【稼ぎ】
ingreso muy escaso
كسب لقمة عيشه
амь зуулга
việc làm đủ ăn
การหาเช้ากินค่ำ
penghasilan pas-pasan
- Earnings just enough to make a living.やっと三食食べられるくらいの収入。Emploi insuffisant qui permet à quelqu'un d'assurer à peine sa subsistance.Ingreso que apenas alcanza solo para comer.اكتساب مال قليل يكفي أكله فقطзөвхөн хоол идэхэд хүрэлцэх хэмжээний мөнгө олох.Việc kiếm tiền ở mức chỉ có thể ăn cơm mà sống. เงินที่หามาได้เพียงพอต่อการดำรงชีพโดยกินแต่ข้าวเท่านั้นpenghasilan yang hanya cukup untuk hidup dengan makan sajaЗаработок, которого едва хватает на пропитание.
- 겨우 밥만 먹고 살 수 있을 만큼의 벌이.
การหาเลี้ยงชีพ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
job
かせぎ【稼ぎ】
gagne-pain
medio de vida
كسب رزقه
амьжиргааны мөнгө олох
sự kiếm cơm
การหาเลี้ยงชีพ
pekerjaan
- Something that one does in order to make one's living.食べていくためにする仕事。Travail qu'on fait pour gagner sa vie.Trabajo que se realiza para ganarse la vida.عملٌ يفعله من أجل لقمة العيشойр зуурын хэрэглээнд зарцуулах мөнгө олохын тулд ажиллахViệc làm để kiếm sống.งานที่ทำเพื่อการกินการอยู่pekerjaan untuk mencari nafkahРабота ради заработка на пропитание.
- 먹고살기 위하여 하는 일.
การหาเลี้ยงชีพ, การหาเลี้ยงครอบครัว, การดำรงชีวิต
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
living
かけい【家計】。せいけい【生計】。くらし【暮らし】
ménage
trabajo doméstico
التدبير المنزلي
амь зуух, амьдрах
cuộc sống
การหาเลี้ยงชีพ, การหาเลี้ยงครอบครัว, การดำรงชีวิต
rumah tangga
хозяйство
- A state of forming a family and living as a member.一家をなして暮らしていくこと。Fait de vivre en fondant un foyer.Acción de formar una familia y vivir en ella. المعيشة من خلال تكوين أسرةнэг гэр бүл үүсгэн амьдрах.Việc tạo lập một gia đình và sinh sống.งานที่ทำเพื่อให้ครอบครัวอยู่รอดkegiatan menjalankan rumah tanggaЖизнь с созданием семьи.
- 한 가정을 이루어 살아가는 일.
การหาเสียงเลือกตั้ง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
การหาเหตุผลเข้าข้าง, การใช้เหตุผลเข้าข้าง, การให้เหตุผลแก้ตัว
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
justification; making an excuse
ごうりか【合理化】
justification
justificación
зөвтгөх
sự làm cho hợp lý
การหาเหตุผลเข้าข้าง(ตนเอง), การใช้เหตุผลเข้าข้าง(ตนเอง), การให้เหตุผลแก้ตัว
pembenaran
рационализация
- After doing a certain act, an act of coming up with a plausible reason for the act, to make it look right.ある行為をした後に、もっともらしく理由付けをして正当化すること。Action qui consiste à embellir un fait après avoir effectué une tâche en donnant des raisons vraisemblables, comme si c'était un acte juste.Después de hacer cierta cosa, acción de dar una exclusa plausible para que parezca lo justo de hacer. تبرير صحة الفعل بإعطاء سبب معقول لذلكямар нэгэн ажлыг хийсний дараа, үнэмшил төрмөөр учиг шалтгаан тоочиж, түүнийг зөв зүйтэй зүйл мэт зохиох явдал.Việc sau khi đã làm việc gì đó rồi thì đưa ra lý do phù hợp để ngụy tạo như việc ấy là việc làm đúng đắn.การที่หลังจากได้กระทำสิ่งบางอย่างไปแล้ว แต่งเติมเหมือนเป็นสิ่งนั้นๆ ให้เหมือนเป็นสิ่งที่ถูกต้องโดยอ้างเหตุผลอันที่น่าเป็นไปได้hal yang mengada-ada dengan memberikan alasan bahwa itu adalah hal yang benar setelah melakukan suatu halВыдавать проделанное дело за правильное, предъявляя резонную причину.
- 어떤 일을 한 뒤에, 그럴듯한 이유를 들어 그것을 옳은 일인 것처럼 꾸밈.
Proverbsการหาแต่ประโยชน์เข้าตัวเอง, การหาแต่ประโยชน์ใส่ ตัว
irrigate one's own rice paddy
自分の田に水を引き入れる
C'est irriguer ses propres rizières
todo hombre saca agua para su propio molino
يُروي حقله
(шууд орч.) өөрийн талбайг услах
(đưa nước vào ruộng của mình)
(ป.ต.)การสูบน้ำมาที่ตาตัวเอง ; การหาแต่ประโยชน์เข้าตัวเอง, การหาแต่ประโยชน์ใส่ ตัว
- An expression to describe the attitude of doing something only to one's own advantage.自分の利益ばかり考えて行動する。Expression indiquant le fait de travailler en faisant en sorte que cela ne soit utile qu'à soi.Expresión con que se critica a alguien que trabaja sólo para su propio beneficio. تعبير يشير إلى قيام الشخص بفعل الشيء الذي سيعود بالفائدة عليه فقطөөрт л ашиг тустай байхаар ажиллах явдал.Việc chỉ làm điều có lợi cho bản thân.คำที่หมายความว่าการที่ทำงานเพื่อประโยชน์แก่ตนเองเท่านั้นhal yang bekerja hanya demi keuntungan diri sendiriРаботать так, чтобы было выгодно только самому себе.
- 자기에게만 이롭도록 일을 하는 것을 뜻하는 말.
การหาได้ยาก, การไม่ค่อยมี, หนึ่งเดียว, ในประวัติการณ์, ซึ่งไม่เคยมีมาก่อน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
rarity; uniqueness
きたい【希代】
rareté
rareza, escasez
نُدرة
ховор, ховор живэр
sự hiếm thấy trên đời
การหาได้ยาก(ในโลก), การไม่ค่อยมี, หนึ่งเดียว, ในประวัติการณ์, ซึ่งไม่เคยมีมาก่อน
langka, jarang
редкость
- A state of being uncommon in the world.世にまれなこと。Caractère de ce qui est rare.Cualidad de algo que existe muy raramente en el mundo.حالة غير عادية في العالمдэлхий ертөнцөд элбэг биш байх явдал.Việc không thường thấy trên thế gian. ความไม่มากมายในโลกtidak banyak di duniaНе частый в мире.
- 세상에 흔하지 않음.
การห้ำหั่น, การโจมตี, ความรุนแรง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
การอกหัก, การช้ำใจ,การผิดหวัง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
broken heart
しつれん【失恋】
amour déçu
amor fracasado, desengaño amoroso
قلب مجروح مكسور
бүтэлгүй дурлал
sự thất tình
การอกหัก, การช้ำใจ(จากความรัก),การผิดหวัง(ในด้านความรัก)
putus cinta, patah hati
несчастная (безответная) любовь; безнадёжная любовь; любовь без взаимности
- One's failure in a relationship.恋愛に失敗すること。Fait d'échouer dans une relation amoureuse.Fracaso en el amor.فشل شخص في علاقة عاطفيةхайр дурлалд бүтэлгүйтэх явдал.Việc thất bại trong tình yêu. การพลาดหวังในด้านความรักhal gagal dalam bercintaНеудача в любви
- 연애에 실패함.
การอักเสบ, อาการอักเสบ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
การอู้งาน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
working lazily
たいぎょう【怠業】。サボタージュ。サボ
desgana
تباطؤ
залхуу
sự chây ì, sự ì ạch
การอู้งาน
kemalasan, kelalaian
отлынивание
- An act of working or studying lazily.仕事や勉強を怠けること。Fait d'être paresseux dans le travail ou dans les études.Hecho de trabajar o estudiar con pereza.فعل العمل أو الدراسة بتكاسلажил буюу хичээл хийхээс залхуурах явдал.Việc lười làm việc hoặc lười học.ความขี้เกียจในการเรียนหรืองาน hal mengabaikan pekerjaan atau belajarЛенивое выполнение работы или учёбы.
- 일이나 공부를 게을리함.
การ้องไห้อ้อนวอน, การร้องไห้ขอให้ช่วย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
imploration; supplication
きゅうそ【泣訴】
supplication
súplica con lágrimas
توسُّل
гуйлт, хүсэлт
sự van vỉ, sự van nài
การ้องไห้อ้อนวอน, การร้องไห้ขอให้ช่วย
permohonan sambil menangis
слезная жалоба
- An act of describing one's situation to someone such as unfair treatment, difficulties, etc., with tears.泣きながら悔しくて苦しい事情などを切々と訴えること。Fait de parler ardemment d'une situation injuste ou difficile, en pleurant.Acción de suplicar con lágrimas que le salven de la injusta o difícil situación en la que se encuentra. يبتهل إلى شخص حول وضع صعب ويبكي нулимс цийлэлзүүлсэн гомдолтой хэрэг ба хэцүү нөхцөл байдлаа аминчлан ярих явдал.Sự vừa khóc vừa giãi bày một cách tha thiết về điều uất ức hoặc tình huống khó khăn v.v...การพูดด้วยความเอาจริงเอาจัง เช่น ในสถานการณ์ที่ยากลำบากหรือเรื่องที่ไม่ได้รับความเป็นธรรม เป็นต้น พร้อมกับหลั่งน้ำตาhal yang berbicara mengenai hal yang mengesalkan atau situasi yang sulit dsb sambil meneteskan air mata (в кор. яз. является им. сущ.) Чистосердечно говорить о несправедливом событии, тяжёлой ситуации и т. п. со слезами на глазах.
- 눈물을 흘리며 억울한 일이나 어려운 상황 등을 간절히 말함.
การอิจฉา, การริษยา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
การอัดกระแสไฟ, การชาร์จแบตเตอรี่
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
การอัดกระแสไฟใหม่, การชาร์จแบตเตอรี่
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
recharge
じゅうでん【充電】。チャージ
rechargement, recharge
recarga
إعادة الشحنة
дахин цэнэглэх
sự nạp lại, sự sạc lại
การอัดกระแสไฟใหม่, การชาร์จแบตเตอรี่
pengisian ulang, cas ulang
перезарядка
- The act of charging a battery, etc., again with electricity.バッテリーなどに電気エネルギーを蓄えること。Action de charger de nouveau en électricité une batterie, etc.Acción de volver a cargar electricidad en la pila.القيام بالشحنة الكهربائية مرّة ثانية في بطارية أو غيرهاзай мэт зүйлд дахин цахилгаан дүүргэх явдал.Việc làm đầy điện lại vào pin.การเติมกระแสไฟฟ้าในแบตเตอรี่แห้ง เป็นต้น อีกครั้งhal mengisi dan memasukkan kembali listrik ke dalam bateraiПовторное наполнение током электрической батареи и т.п.
- 건전지 등에 전기를 다시 채워 넣음.
การอดกลั้น, การควบคุม, การข่มใจ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
suppression; control; repression
よくせい【抑制】
maîtrise, contrôle, refrènement, inhibition, refoulement
represión, supresión, opresión
كَبت، إخماد، منع
барих, хорих
sự ức chế
การอดกลั้น, การควบคุม(อารมณ์, ความรู้สึก), การข่มใจ
penekanan, penahanan
сдерживание; удерживание; подавление; утаивание
- The act of suppressing feelings, desires, impulses, etc., to stop them from occurring.感情や欲望、衝動的な行動などを抑え付けて、それらが起こらないようにすること。Fait de dominer un sentiment, un désir, une action impulsive, etc., pour les empêcher de se développer.Acción de reprimir para que no se produzcan sentimientos, deseos, actos impulsivos, etc.مَنع المشاعر والرغبات والتصرفات المندفعة من الظهور أو الحدوثсэтгэл хөдлөл, дур хүсэл, өдсөн үйл хөдлөл зэргээ даран хязгаарлах Sự nén xuống làm cho không thể nảy sinh tình cảm, dục vọng hay hành động mang tính xung động...การกดความรู้สึกหรือความปรารถนา การกระทำด้วยอารมณ์ เป็นต้น และทำไม่ให้เกิดขึ้นhal menekan dan membuat perasaan atau nafsu, tindakan impulsif, dsb tidak dapat munculПодавление, чтобы невозможно было проявить чувства, желания, импульсивного поведения и т.п.
- 감정이나 욕망, 충동적 행동 등을 내리눌러서 일어나지 못하게 함.
การอุดตัน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
infarction
こうそく【梗塞】
infarctus, infarcissement, occlusion, oblitération, obturation
infarto
احتشاء
бөглөрөл, түгжрэл, саатал
sự nhồi máu, sự không lưu thông
การอุดตัน
penyempitan pembuluh darah, sakit jantung koroner
инфаркт
- A state of having a problem with blood circulation due to clogged blood vessels.血管がふさがって、血液がきちんと循環していないこと。(Sang) Fait de ne pas bien circuler dans le corps à cause d'une obstruction vasculaire.Degeneración de un tejido por falta de circulación debido a una obstrucción de las arterias. انسداد الأوعية الدموية، وعدم دوران الدم بشكل جيدцусны судас бөглөрснөөс цус хэвийн эргэж чадахгүй байх явдал.Việc máu trong cơ thể không lưu thông bình thường nên huyết quản bị tắc nghẽn. การที่เส้นเลือดอุดตันทำให้เลือดในร่างกายไม่ไหลเวียนอย่างที่ควรจะเป็นhal tersumbatnya pembuluh darah dan darah di tubuh tidak mengalir semestinya Закупоривание сосудов, которое приводит к затруднению циркуляции крови в организме.
- 혈관이 막히어 몸의 피가 제대로 통하지 않음.
การอดตาย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
การอดทนต่อการประชดประชัน, การอดทนต่อการหมิ่นประมาท, การอดทนต่อเรื่องที่เสื่อมเสีย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
endurance of insult
にんにく【忍辱】
patience, endurance (vis-à-vis d'une humiliation)
indulgencia, tolerancia, aguante
تحمّل الإهانة
ичгүүрт булай үйлийг тэвчих
sự nhẫn nhục
การอดทนต่อการประชดประชัน, การอดทนต่อการหมิ่นประมาท, การอดทนต่อเรื่องที่เสื่อมเสีย
ketabahan, tabah
- An act of enduring something shameful and dishonorable. 恥ずかしくて不名誉なことを耐え忍ぶこと。Acte d’endurer quelque chose de déshonorant.Acción de soportar algo vergonzoso o deshonroso.احتمال أمر مُخْزي ومعيبичгүүртэй бөгөөд нэр төртэй байж чадахгүй зүйлийг тэвчих явдал.Sự chịu đựng những việc xấu hổ và không được vinh hạnh.ความอดทนต่อเรื่องที่เสื่อมเสียและน่าอายhal bersabar atas peristiwa yang memalukan dan tidak terhormatТерпеть унижение, переносить позор.
- 부끄럽고 명예롭지 못한 일을 참음.
การอดนอนทั้งคืน, โต้รุ่ง, หามรุ่งหามค่ำ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
staying up all night
よあかし【夜明かし】。てつや【徹夜】
veillée, nuit blanche
vela, desvelo
سهر طول الليل
нойргүй хонох
sự thức đêm
การอดนอนทั้งคืน, โต้รุ่ง, หามรุ่งหามค่ำ
terjaga sepanjang malam, bergadang
бодрстрование; бдение
- Staying up all night without sleeping.眠らずに夜を過ごすこと。Fait de passer la nuit sans dormir.Pasar la noche sin dormir.قضاء الليل دون أن ينامшөнөжин унтахгүй байх.Việc không ngủ và thức cả đêm.การไม่หลับไม่นอนทั้งคืนkegiatan melewatkan malam tanpa tidurПроведение ночи без сна.
- 잠을 자지 않고 밤을 보냄.
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
staying up all night
よあかし【夜明かし】。てつや【徹夜】
veille, nuit blanche
trasnochada
سهر طول الليل
шөнө нойргүй хонох, үүр цайлгах
sự thức đêm
การอดนอนทั้งคืน, โต้รุ่ง, หามรุ่งหามค่ำ
terjaga sepanjang malam, bergadang
всю ночь
- Staying up all night without sleeping.眠らずに夜を過ごすこと。Fait de passer la nuit sans dormir.Acción de trasnochar o pasar la noche en vela sin dormir.قضاء الليل دون أن ينام унталгүй шөнийг өнгөрөөх.Việc không ngủ và thức cả đêm.การไม่หลับไม่นอนทั้งคืนtindakan melewatkan malam tanpa tidurПроведение ночи без сна.
- 잠을 자지 않고 밤을 보냄.
การอุดน้ำ, การปิดน้ำ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
shut off the water flow; stoppage of the water flow
だんすい【断水】
retenue de l'eau, arrêt de l'écoulement de l'eau
انقطاع ماء الصنبور
урсгал нь тасрах, урсгалыг нь таслах
sự cúp nước, sự cắt nước, sự ngừng cung cấp nước sinh hoạt
การอุดน้ำ, การปิดน้ำ
penutupan aliran air
прекращение водоснабжения
- The state of a waterway being blocked, or the act of blocking a waterway to shut off the water flow. 水路が詰まったり、水路を塞いで水が流れないようにすること。Fait d'empêcher l'écoulement naturel de l'eau soit accidentellement, soit intentionnellement.Acción de obstruir u obstruirse el flujo de agua. انسداد طبيعي ، انسداد مقصود في تدفق الماء لعدم توفرهусны урсгал тасрах буюу урсах замыг нь хааж урсахгүй болгох.Việc làm cho nước không chảy được do chặn đường nước hay đường nước bị nghẹt.การทำให้น้ำไม่สามารถไหลได้เพราะทางเดินน้้าถูกขวางกั้นหรือกั้นทางเดินน้ำhal saluran air yang terhambat atau menghambat aliran air supaya tidak dapat mengalir Прекращение потока воды из-за засорения водотока или его закрытия.
- 물길이 막히거나 물길을 막아 물이 흐르지 못하게 함.
การอัดรูป, รูปอัด, การล้างรูป
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
print of a photograph
いんが【印画】
tirage
fotografía
طباعة الصور الفوتوغرافيّة
зураг, зураг угаах
sự in ảnh, sự rửa ảnh, ảnh in, ảnh rửa
การอัดรูป, รูปอัด, การล้างรูป
cetak, foto cetakan
проявка
- An act of making a print of a photograph by projecting a film onto a photo paper, or a photo printed in that manner. カメラで撮ったフィルムを印画紙に焼き付けて写真が現れるようにすること。また、その写真。Action de faire apparaître une image photographique sur un papier photosensible par transfert de l'image enregistrée sur la pellicule lors de la prise d'une photographie ; photo imprimée d’une telle manière.Técnica de reproducir la imágen alumbrando la película tomada por cámara al papel fotocráfico. O la imágen reproducida.صنع الصور من خلال تسليط الأضواء على صوّر الفيلم التي تم التقاطها بكاميرا ، أو الصورة نفسهاзургийн аппаратаар авсан зургаа зургийн цаасанд дээр буулгах ажил. мөн тэр зураг.Việc rọi phim chụp bằng máy ảnh trên giấy in ảnh và làm cho ảnh hiện ra. Hoặc tấm ảnh như vậy.การที่ทำให้รูปภาพปรากฏออกมาโดยการสะท้อนฟิล์มที่ถ่ายโดยกล้องถ่ายรูปลงบนกระดาษอัดรูป หรือรูปถ่ายดังกล่าว hal memunculkan foto dengan memantulkan film yang diambil dengan kamera ke dalam kertas film, atau foto yang demikianПроцесс переноса изображения с фотоплёнки на фотобумагу. Также проявленная фотография.
- 사진기로 찍은 필름을 인화지에 비추어 사진이 나타나게 하는 일. 또는 그 사진.
การอดหัวเราะไม่ได้, การหัวเราะระเบิดออกมา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
sudden uncontrollable laughter
しっしょう【失笑】
rire moqueur
risa soltada
نوبة ضحك
инээд, инээд алдах
sự bật cười, cười hô hố
การอดหัวเราะไม่ได้, การหัวเราะระเบิดออกมา
ketawa pahit
невольный смех; непроизвольный смешок
- The state of bursting into a laughter in spite of oneself because of some nonsense, or such a laughter.あきれ返って思わず笑ってしまうこと。また、その笑い。Fait de rire comme par réaction à une absurdité ; ce rire.Risa que se suelta sin querer por alguna sinrazón. O esa risa.انفجار ضحك مفاجئ بدون إدراك، بسبب شيء أحمق، او مثل الضحك المفاجئмэл гайхаж өөрийн мэдэлгүй инээд алдах явдал. мөн тэр инээд.Sự phá lên cười một cách vô lý mà bản thân cũng không biết. Hoặc cái cười như vậy.การที่หัวเราะระเบิดออกมาโดยที่ตัวเองก็ไม่รู้ตัวอย่างไร้สาระ หรือการหัวเราะดังกล่าวhal tawa pecah tanpa disadari tanpa sebab yang jelas, atau tawa yang demikianНепроизвольный смех, случайно вырывающийся от чего-либо нелепого, абсурдного.
- 어처구니가 없어 자기도 모르게 웃음이 툭 터져 나옴. 또는 그 웃음.
การอดอยาก, การอดอาหาร, การอดข้าว
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
hunger
きが【飢餓】。うえ【飢え】。きかつ【飢渇】
faim, famine
hambre, hambruna
جوع
өлсгөлөн
sự đói khát
การอดอยาก, การอดอาหาร, การอดข้าว
kelaparan
голод; голодание; недоедание
- The act of starving without food.食べるものがなく飢えること。Etat d'une personne affamée par manque d'alimentation.Acción de pasar hambre por la escasez de alimento.الشعور بالرغبة لتناول الطعامидэх юм байхгүй өлсгөлөн байх явдал.Sự đói khát do không có cái ăn.การอดอยากเพราะไม่มีสิ่งที่จะกินhal menahan lapar karena tidak ada yang dapat dimakanОтсутствие достаточного питания.
- 먹을 것이 없어 굶주림.
การอดอาหาร, การงดอาหาร, การลดอาหาร
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
การอดเปรี้ยวไว้กินหวาน, การอดทนไว้เพื่อแก้แค้นภายหลัง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
taking an uncomfortable sleep on a heap of brushwood and tasting bitter gall bladder
がしんしょうたん【臥薪嘗胆】。しょうたん【嘗胆】
persévérance
perseverancia para lograr su propósito
مثابرة
шүд зуун тэвчих
ngậm đắng nuốt cay
การอดเปรี้ยวไว้กินหวาน, การอดทนไว้เพื่อแก้แค้นภายหลัง
kegigihan, ketabahan, ketekunan
- (figurative) The act of enduring all sorts of difficulties and pain in order to take revenge or achieve a goal. (比喩的に)復讐や目的を達成するために数々の苦労を重ね、苦しくても辛抱して耐えること。(Figuré) Fait de supporter toutes les difficultés et les souffrances pour se venger ou arriver à ses fins. (FIGURADO) Soportar todo tipo de dificultad y sufrimiento con el propósito de vengarse o de alcanzar un objetivo.(مجازيّة) مواظبة ومداومة وتغلّب على جميع الصعوبات والمعاناة لتحقيق الهدف أو للانتقام(зүйрл.) өшөө авах буюу ямар нэгэн зорилго биелүүлэхийн тулд янз бүрийн бэрхшээл болон зовлонг тэвчих явдал.(cách nói ẩn dụ) Sự chịu đựng hay nhẫn nại với mọi khó nhọc nhằm trả một mối thù hay đạt được một mục đích nào đó.(ในเชิงเปรียบเทียบ)การอดทนและอดกลั้นต่อความทุกข์ยากและยากลำบากทั้งหมดเพื่อให้บรรลุเป้าหมายใดๆ หรือแก้แค้น(bahasa kiasan) hal bersabar dan bertahan terhadap segala macam kesulitan dan kesusahan untuk melawan musuh atau mencapai tujuan(перен.) Упорство, выносливость ко всевозможным трудностям, страданиям ради достижения какой-либо цели или осуществления мести.
- (비유적으로) 원수를 갚거나 어떤 목적을 이루기 위해 온갖 어려움과 괴로움을 참고 견딤.
การอุทธรณ์
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
การอุทธรณ์, การร้องขอ, การร้องทุกข์, การร้องเรียน, การประท้วง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
appeal; pleading; plea
うったえ【訴え】
appel
apelación, súplica
مُناشَدة
гомдол, хүсэлт, шаардлага
sự kêu gọi, sự hô hào, sự kêu than
การอุทธรณ์, การร้องขอ, การร้องทุกข์, การร้องเรียน, การประท้วง
permintaan tolong, permohonan bantuan
- An act of asking another for help by describing one's situation to someone such as unfair treatment, difficulties, etc.自分の困難かつ苦しい事情を他の人に知らせて、助けを求めること。Action de faire savoir son innocence aux autres pour demander une aide.Acción de pedir a otro en busca de ayuda, avisando del trato injusto que recibe, las dificultades que atraviesa, etc. مطالبة لشخص ما المساعدة فى ظروف صعبة أو حالة ظلمөөрийн хэцүү, гомдолтой байдлыг бусдад мэдүүлж тусламж хүсэх явдал.Việc cho người khác biết tình trạng khó khăn hoặc ấm ức của mình và yêu cầu giúp đỡ.การร้องขอความช่วยเหลือด้วยแจ้งถึงสภาพที่ไม่เป็นธรรมหรือยากลำบากของตนเองให้แก่คนอื่นhal meminta pertolongan pada orang lain dengan memberitahu mengenai kesulitan atau keadaan sulit diri sendiriСообщение другим людям о своём трудном или обидном положении и просьба о помощи.
- 자신의 어렵거나 억울한 사정을 다른 사람에게 알려 도움을 청함.
การอุทิศตน, การเสียสละตน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
devotion; dedication; commitment
けんしん【献身】
dévouement, sacrifice
devoción, dedicación, entrega, compromiso
بذل الذات
бие сэтгэлээ зориулах, амь биеэ хайргүй зүтгэх
sự hiến thân, sự cống hiến
การอุทิศตน, การเสียสละตน
pencurahan, pengabdian, dedikasi
самоотверженность; самопожертвование; преданность
- An act of trying hard sincerely to do something with one's heart and soul. 心身ともにささげて誠心誠意を尽くすこと。Action de soigner et de déployer un maximum d'efforts en consacrant tout son corps et toute son âme.Acción de realizar todo el esfuerzo y esmero posibles dedicando su cuerpo y alma. ما بذل جهوداً من كل قلبه و جسمهбие сэтгэлээ зориулан чин сэтгэлээсээ хичээн зүтгэх явдал.Sự dâng trọn thể xác và tâm hồn với tất cả chân thành và sự nỗ lực hết sức.การมอบกายและใจและทำสุดแรงสุดความสามารถhal menyerahkan raga dan jiwa serta mengerahkan seluruh hati dan usahaИскреннее и старательное исполнение дела с жертвованием ради него телом и душой.
- 몸과 마음을 바쳐 모든 정성과 노력을 다함.
การอุทิศตนเพื่อศาสนา, การสละชีวิตเพื่อศาสนา, การพลีชีพเพื่อศาสนา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
martyrdom
じゅんきょう【殉教】
martyre
martirio religioso
استشهاد
амиа золиослох, амиа зориулах, амиа өргөх
sự tử vì đạo
การอุทิศตนเพื่อศาสนา, การสละชีวิตเพื่อศาสนา, การพลีชีพเพื่อศาสนา
mati syahid
- The act of devoting one's life to the religion that one believes in.自分の宗教のために命を捧げること。Fait de donner sa vie pour sa religion.Acción de sacrificar su vida para la religión que profesa.تضحية بنفسه من أجل دين يؤمن بهөөрийнхөө итгэдэг шашны төлөө амь насаа зориулах явдал.Việc dâng hiến mạng sống vì tôn giáo mà mình tin tưởng. การอุทิศชีวิตเพื่อศาสนาที่ตนเองนับถือhal mengorbankan nyawa demi agama yang diyakininya (digunakan sebagai kata benda)Жертвование своей жизнью во имя религии, в которую веруют.
- 자기가 믿는 종교를 위하여 목숨을 바침.
การอุทิศอย่างแรงกล้า, การทุ่มเทอย่างจริงจัง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
zeal; fervor; enthusiasm
ねっせい【熱誠】
enthousiasme, zèle, ardeur
entusiasmo, fervor, ardor, devoción
تحمّس
гал халуун сэтгэл
sự nhiệt tình, sự cuồng nhiệt
การอุทิศอย่างแรงกล้า, การทุ่มเทอย่างจริงจัง
kesetiaan, semangat, antusiasme
энтузиазм; пыл; рвение
- Very sincere and passionate earnestness.非常に深くて情熱のこもった誠意。Dévouement très profond et fervent. Esmero de gran devoción y ardor.قيام بعمل جدّيّا ولديه رغبة قويّة فيهмаш гүн гүнзгий халуун сэтгэл. Tình cảm vô cùng sâu sắc và nóng bỏng.ความจริงใจที่ลึกซึ้งและอบอุ่นเป็นอย่างมากkesungguhan yang sangat dalam dan membaraОчень глубокая и жаркая увлечённость чем-либо.
- 매우 깊고 뜨거운 정성.
การอุทิศเพื่อให้เกิดโครงสร้างภายในที่ดี, การทุ่มเทเพือให้เกิดผลลัพธ์ที่ดี
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
substantialization
じゅうじつか【充実化】
renforcement intérieur
estabilidad interna
تقوية
чанаржуулалт
sự nội thực hóa, sự đề cao thực lực, sự nhấn mạnh giá trị và sự trung thành bên trong
การอุทิศเพื่อให้เกิดโครงสร้างภายในที่ดี, การทุ่มเทเพือให้เกิดผลลัพธ์ที่ดี
наполнение содержанием; насыщение
- A process of strengthening value or substantiality of something. 中に含まれている価値や充実性を固めること。Renforcement d'une valeur intérieure ou d'une loyauté.Acción de consolidar el valor o la fidelidad que acompaña en el interior.عملية تعزيز القيمة الكائنة أو الإخلاص في الداخل дотоод үнэ цэнэ буюу мөн чанарыг сайжруулах явдал. Nhấn mạnh giá trị hoặc tính trung thực chứa đựng bên trong.การทำให้เกิดความสมบูรณ์หรือคุณค่าที่บรรจุอยู่ข้างใน memastikan kesetiaan atau kestabilan internal Утверждение ценности и содержательности, заключённых внутри.
- 안에 담겨 있는 가치나 충실성을 다짐.
การอุทิศแรงงาน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
compulsory labor
ぶえき【賦役】。ぶえき・ぶやく【夫役】
corvée
trabajo forzado, labor forzada
خدمة إجباريّة
албадлагын ажил, албадлагын ажил хөдөлмөр
lao động bắt buộc, lao động cưỡng bức
การอุทิศแรงงาน(เพื่อชาติ, เพื่อสาธารณะ)
kerja paksa
принудительный труд; подневольный труд
- Labor that a government forces the public to do without remunerating them. 国が国民に代価を支払わず行わせる義務的な労役。Travail auquel l’État oblige les citoyens sans les rémunérer. Trabajo obligatorio que el estado demanda realizar a la población sin recompensa alguna.عمل تجبر الدولة مواطنيها عليه بدون دفع مالулсаас ард түмэнд цалин хөлс олголгүй албан үүрэг болгон ажиллуулах хөдөлмөр.Lao động mà nhà nước buộc người dân làm như một nghĩa vụ và không trả công. แรงงานที่รัฐบาลสั่งให้ประชาชนทำเป็นภารกิจโดยไม่จ่ายค่าตอบแทนpekerjaan atau kerja yang diwajibkan oleh negara kepada rakyat tanpa memberikan upah atau imbalanПринуждение к физическому труду людей, без какого-либо вознаграждения со стороны государства.
- 국가에서 국민에게 대가를 치르지 않고 의무적으로 시키는 노동.
การอธิฐาน, การภาวนา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
การอธิฐาน, การภาวนา, การสวดมนต์
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
prayer
いのり【祈り】。きとう【祈祷】
prière
rezo, plegaria, oración
صلاة
залбирал
sự cầu nguyện, sự cầu xin
การอธิฐาน, การภาวนา, การสวดมนต์
doa
молитва
- The act of praying to the absolute being or the target of faith for a desired thing to be achieved.願うことが叶うように絶対的な存在・信仰の対象に祈ること。Fait pour quelqu'un de prier un être absolu ou le sujet de sa croyance pour que son souhait se réalise.Acción de rogar a un ser absoluto u otro objeto de devoción para que se cumpla algo que se desea.أداء الصلاة لله أو للمعبود لتحقيق الامنياتхүсэж найдсан зүйл биелэлээ олтол нь сүнслэг оршихуйд буюу шүтээндээ гуйн даатгах явдал.Việc cầu xin một đối tượng của tín ngưỡng hay một tồn tại mang tính tuyệt đối nào đó để mong điều mình ước muốn được thực hiện.การอธิษฐานต่อเทพเจ้าหรือสิ่งที่นับถือขอให้บรรลุตามที่หวังhal memohon kepada suatu yang dipercaya atau eksistensi tertentu untuk mewujudkan sesuatu yang diharapkanОбращение к Богу, святым с просьбой помочь в исполнении, достижении чего-либо желаемого.
- 바라는 바가 이루어지도록 절대적 존재 혹은 신앙의 대상에게 비는 것.
การอธิบาย, การขยายความ, การชี้แจง, การแจกแจง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
lecturing; expounding
こうぎ【講義】。しゃくぎ【釈義】
conférence, cours
lección
شرح مُحاضر
илтгэл, тайлбар, лекц
sự giảng giải
การอธิบาย, การขยายความ, การชี้แจง, การแจกแจง
ceramah, kuliah, penguraian, penjelasan
толкование; разъяснение
- An act of explaining academic knowledge or the contents of a book.学問や本の内容などを解釈し、説明すること。Action de donner des explications sur un livre ou une science.Explicación interpretativa sobre un conocimiento o un libro. شرح مضامين العلم أو الكتاب بالتفصيل эрдэм ухаан буюу номны агуулга зэргийг дэлгэрэнгүй тайлбарлах явдал.Việc giải thích thật dễ hiểu nội dung sách hay tri thức. การอธิบายขยายความเนื้อหาในหนังสือหรือความรู้ทางวิชาการ เป็นต้น hal menjabarkan dan menerangkan isi dsb dari pelajaran atau bukuПодробное объяснение содержания какой-либо книги или научного текста.
- 학문이나 책의 내용 등을 풀어서 설명함.
การอธิบาย, การชี้แจง, การอธิบาย, การสาธยาย, การแจกแจง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
elucidation; explanation
せっぱ【説破】
explication, éclaircissement, exposé, élucidation
persuasión, convencimiento
توضيح، شرح
тайлбар
sự làm sáng tỏ, sự giải thích
การอธิบาย, การชี้แจง, การอธิบาย, การสาธยาย, การแจกแจง
uraian, keterangan, penjelasan
разъяснение; пояснение; растолковывание
- The act of explaining the content of something or an argument in a strong, clear way so a listener can understand.聞き手が理解し易く、ある内容や主張をはっきりと述べること。Action de parler en précisant fortement et clairement un contenu ou un argument pour que l'interlocuteur puisse comprendre.Explicación con argumentos claros y precisos para convencer a alguien.شرح محتوى شيء بطريقة قوية وواضحة حتى يمكن أن يفهم المستمعсонсогч этгээд ойлгохоор ямар нэгэн утга агуулга буюу үзэл санааг хүчтэй, тодорхой илэрхийлэн хэлэх явдал.Việc nói một cách rõ ràng và mạnh mẽ để người nghe hiểu về chủ trương hay nội dung nào đó . การพูดเปิดเผยเนื้อหาหรือจุดยืนใดๆ อย่างชัดเจนและหนักแน่นเพื่อให้ผู้ฟังเข้าใจhal berbicara tentang suatu isi atau pernyataan secara tegas dan jelas agar pendengar dapat pahamЧёткое выражение какого-либо мнения, оглашение содержания чего-либо так, чтобы слушающему человеку было понятно.
- 듣는 사람이 이해하도록 어떤 내용이나 주장을 강하고 분명하게 밝혀 말함.
การอธิบาย, การตีความ, การแปล, การชี้แจง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
explanation; interpretation
かいとう【解答】。かいしゃく【解釈】
explication, interprétation
explicación, interpretación
شرح، تفسير
тайлбар, тайлбарлал
sự giải, sự giải nghĩa, sự giải thích
การอธิบาย, การตีความ, การแปล, การชี้แจง
penjelasan, penjabaran
объяснение
- An act of making something difficult easier to understand by explaining it.難しい内容をわかりやすく、明らかに説明すること。Fait de mettre à jour et de rendre plus simple une chose inconnue ou difficile.Acción de explicar fácilmente algo a alguien que no lo sabe o lo encuentra difícil.عمل لقول شيئا مجهولا أو صعبا بسهولةмэдэхгүй юмуу хэцүү зүйлийг ойлгоход хялбараар задалж ярих үйл.Việc làm sáng tỏ rồi nói một cách dễ dàng để biết về điều khó khăn hoặc không biết การที่พูดโดยเปิดเผยสิ่งที่ยากหรือไม่รู้ให้เข้าใจง่ายhal yang memberitahukan sesuatu yang tidak diketahui atau yang sulit agar mudah dipahamiПростое рассказывание чего-либо неизвестного или сложного для более лёгкого понимания.
- 모르거나 어려운 것을 알기 쉽게 밝혀 말하는 일.
การอธิบาย, การตีความ, การแปล, เนื้อหาที่อธิบายประกอบ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
interpretation; comprehension; explanation
かいしゃく【解釈】
traduction, interprétation
interpretación y explicación
تحليل
тайлбар
việc giải nghĩa, việc giải thích
การอธิบาย, การตีความ, การแปล, เนื้อหาที่อธิบายประกอบ
penafsiran, penerjemahan, pengartian
толкование; истолкование
- An act of understanding and explaining written contents; or the output of such an act.文章で表現された内容を理解して説明すること。また、その内容。Action de comprendre et expliquer le contenu exprimé en phrases ; un tel contenu.Acción de comprender y luego explicar los contenidos expresados en oraciones escritas. O tales contenidos. فهم وشرح مضمون معبّر عنه بجملة. أو المضمون مثل هذاөгүүлбэрээр илэрхийлэгдсэн агуулгыг ойлгож тайлбарлах явдал. мөн тийм агуулга.Việc hiểu và thuyết minh nội dung được biểu hiện bằng câu văn. Hoặc nội dung đó.การเข้าใจและอธิบายเนื้อหาที่ปรากฏเป็นประโยค หรือเนื้อหาดังกล่าวhal mengerti dan menjelaskan keterangan yang diungkapkan melalui kalimat, atau keterangan yang demikianПонимание и объяснение значения чего-либо, выраженного в предложении; данное значение.
- 문장으로 표현된 내용을 이해하고 설명함. 또는 그 내용.
การอธิบาย, การตีความ, การไขปัญหา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
explanation; interpretation; commentary
かいせつ【解説】
explication, commentaire, exposé
explicación, comentario
شرح، تفسير، تعليل
тайлбар
sự diễn giải, sự chú giải
การอธิบาย, การตีความ, การไขปัญหา
penjelasan, pengomentaran, komentar
разъяснение; объяснение
- An act of explaining a tricky or complex problem or case to another person in terms easily understandable, or such a text or book. 難しい問題や事件の内容などをわかりやすいように説明すること。また、その文章や書物。Action d'expliquer le contenu de problèmes ou d'événements difficiles de manière facile à comprendre ; un tel texte ou livre.Acción de explicar un problema o caso complicado a otra persona en términos fácilmente comprensibles. O tal texto o libro. حلّ مضمون الأسئلة الصعبة أو الحادثة إلخ بسهولة وشرحه. أو الجملة أو الكتاب مثل هذاхэцүү асуудал буюу хэрэг явдлын агуулга зэргийг ойлгоход амарханаар задлан тайлбарлах явдал. мөн тийм тайлбар буюу ном.Sự cắt nghĩa và giải thích vấn đề khó hay nội dung của sự việc một cách dễ hiểu. Hoặc bài viết hay cuốn sách như vậy.การอธิบายโดยแก้เนื้อหาของเหตุการณ์หรือปัญหาที่ยาก เป็นต้น ให้ง่ายต่อการรับรู้ หรือเนื้อเรื่อง หนังสือที่มีลักษณะดังกล่าว hal menjelaskan isi dari masalah atau kasus sulit dsb agar bisa diketahui dengan mudah, atau tulisan atau buku yang demikianУпрощённое толкование сложной проблемы или краткое содержание чего-либо. Рисунок или книга, выполняющая данную функцию.
- 어려운 문제나 사건의 내용 등을 알기 쉽게 풀어 설명함. 또는 그런 글이나 책.
การอธิบาย, การนำเสนอ, การบอก, การแจ้ง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
explanation
しょうかい【紹介】
présentation, introduction
introducción
мэдэгдэл, танилцуулга, тайлбар
sự giới thiệu
การอธิบาย, การนำเสนอ, การบอก, การแจ้ง
perkenalan
растолковывание
- An explanation to teach unfamiliar or unknown truth or content.よく知られていなかったり、知らない事実や内容を、よく分かるように説明すること。Explication donnée sur des faits ou contenus peu connus ou inconnus afin de les faire connaître.Aquello que sirve de explicación a un asunto o un hecho que se ha desconocido, ocultado o notado como novedad. أن يشرح أمرا أو مضمونا غير معروف أو مجهولا ليعرفه جيداөргөн танигдаагүй буюу сайн мэдэхгүй зүйл ба утга агуулгыг сайн танилцуулж тайлбарлах явдал.Sự giải thích để biết rõ sự việc hay nội dung chưa được biết rõ hay không biết. การอธิบายที่ทำให้เพื่อเนื้อหาหรือความจริงที่ไม่รู้หรือไม่เป็นที่รู้จักกันให้รู้จักดีpenjelasan yang diberikan agar bisa mengetahui dengan baik fakta atau keterangan yang tidak dikenal dengan baik sebelumnya atau tidak diketahui Объяснение о каком-либо неизвестном или малоизвестном факте или содержании.
- 잘 알려지지 않았거나, 모르는 사실이나 내용을 잘 알도록 해 주는 설명.
การอธิบาย, การพูดอธิบาย, คำอธิบาย, คำพูดอธิบาย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
explanation; account
せつめい【説明】
explication, éclaircissement, justification, exégèse, interprétation
explicación
شرح
тайлбар
việc giải thích, việc trình bày, lời giải thích, lời trình bày
การอธิบาย, การพูดอธิบาย, คำอธิบาย, คำพูดอธิบาย
penjelasan
объяснение; разъяснение; толкование
- The act of describing something to another person in a way that he/she could understand easily, or such words.ある事柄について、他人が分かりやすい言葉で述べること。また、その言葉。Action d’expliquer quelque chose avec des mots simples pour que les autres comprennent mieux ; un tel propos. Acción de exponer algo a otra persona de modo que pueda entenderla de una forma fácil.عملية وصف شيء لشخص آخر بطريقة تسمح له بالفهم بسهولة ، أو الشرح نفسه ямар нэг зүйлийг бусдад ойлгомжтой амар хялбараар тайлбарлан хэлэх явдал. мөн тийм үг.Việc nói cái gì đó cho người khác một cách dễ hiểu. Hoặc lời nói đó.การพูดบอกสิ่งใดสิ่งหนึ่งแก่ผู้อื่นให้เข้าใจได้ง่าย หรือคำเช่นนั้นhal mengatakan sesuatu dengan mudah dimengerti oleh orang lain, atau perkataan yang demikianИзложение чего-либо с целью сделать ясным, понятным, известным.
- 어떤 것을 남에게 알기 쉽게 풀어 말함. 또는 그런 말.
การอธิบายเพิ่มเติม, การให้รายละเอียดเพิ่มเติม, การขยายความเพิ่มเติม, การชี้แจงเพิ่มเติม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
expatiation; elaboration
ふえん【敷衍・敷延】
explication complémentaire, développement
explicación, especificación
إسهاب
дэлгэрэнгүй тайлбар, нарийн тайлбар, нарийвчлан тайлбарлах
sự giải thích thêm, sự chú giải
การอธิบายเพิ่มเติม, การให้รายละเอียดเพิ่มเติม, การขยายความเพิ่มเติม, การชี้แจงเพิ่มเติม
keterangan tambahan
- The act of adding details to an explanation for easy understanding.分かりやすく他の内容を添えて詳しく話すこと。Action de dire en détail en ajoutant d’autres éléments supplémentaires pour faciliter la compréhension. Acción de hablar de algo con más precisión y agregando detalles adicionales para un mejor entendimiento.قول التفاصيل بالإضافة إلى معلومات أخرى من أجل سهولة الفهمойлгож мэдэхэд дөхөмтэйгээр өөр зүйл нэмж нарийн тайлбарлах явдал.Sự giải thích cụ thể thêm vào nội dung khác cho dễ hiểu.การพูดอย่างละเอียดเพิ่มเติมเนื้อหาอื่นให้เข้าใจง่ายhal menambahkan keterangan lain untuk menerangkan dengan jelas agar mudah dimengertiДополнительное подробное объяснение для более простого и лёгкого восприятия содержания.
- 알기 쉽게 다른 내용을 더하여 자세히 말함.
การอธิบายโดยใช้ภาพประกอบ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
diagram; illustration
ずかい【図解】
illustration, dessin, schéma
ilustración, diagrama explicativo, explicación gráfica
رسم توضيحيّ
тайлбар зураг, зурган тайлбар
sự đồ giải, sự giải thích bằng hình vẽ, hình vẽ minh họa
การอธิบายโดยใช้ภาพประกอบ
diagram, sketsa, grafik
пояснительная схема; иллюстрация; диаграмма
- A diagram or an illustration that helps a listener to understand the content of a text.文の内容を絵で解き示した説明。また、そうした絵。Explication du contenu d’un texte par des illustrations ; une telle illustration.Explicación del contenido de un texto por medio de dibujos, o el dibujo que se utiliza para dicha explicación.شرح مضمون المقالة باستخدام الرسم أو الرسم نفسهбичгийн утга агуулгыг зургаар тайлбарлан тайлбар, мөн тийм тайлбар зураг.Sự giải nghĩa nội dung của câu bằng tranh hoặc bức tranh đó.การอธิบายชี้แจ้งเนื้อหาของข้อความด้วยภาพ หรือภาพที่ทำดังกล่าวpenjelasan yang menerangkan isi tulisan dengan gambar, atau untuk menyebut gambar yang demikianОбъяснение содержания текста в виде иллюстрации. Или изображение, объясняющее содержание текста.
- 글의 내용을 그림으로 풀이한 설명. 또는 그렇게 한 그림.
การอธิษฐาน, การหวัง, การวอนขอ, การภาวนา, การวิงวอน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
wish
ねがい【願い】。いのり【祈り】
souhait, espoir, attente
súplica, ruego, oración
رغبة
хүсэн залбирах, ерөөх
sự ước nguyện, sự mong ước
การอธิษฐาน, การหวัง, การวอนขอ, การภาวนา, การวิงวอน
doa
молитва
- The state of wanting from one's heart that something be realized as wished.願い通りに実現することを心から願うこと。Fait d'espérer que quelque chose se réalise comme on le souhaite. Deseo que se pide por dentro para que se cumpla una petición.حالة الرغبة من القلب في تحقق شيءсанасны дагуу биелээсэй гэж сэтгэлдээ хүсэх явдал.Sự cầu mong sẽ đạt được như mong muốn một cách thầm kín.การอธิษฐานภายในใจให้ประสบความสำเร็จตามที่ต้องการhal berharap dalam hati agar terjadi sesuai dengan yang diinginkanИскренное желание, чтобы что-либо произошло так, как хочется.
- 원하는 대로 이루어지기를 마음속으로 바람.
prayer
いのり【祈り】。きせい【祈請】
prière, souhait
súplica, ruego, oración
تضرُّع
мөргөн гуйх, хүсэн залбирах
sự cầu nguyện
การอธิษฐาน, การหวัง, การวอนขอ, การภาวนา, การวิงวอน
doa
молитва
- An act of praying to God, etc., to make one's wish come true.神などに自分の願いが実現するように請うこと。Action de prier Dieu, etc. pour que se réalise ce que l'on souhaite. Acción de pedir a Dios que se cumpla una petición.أداء الصلاة لله وغيره لطلب تحقيق ما يرغبهбурханд өөрийн хүсдэг зүйлийг биелүүлж өгөөч хэмээн залбирах явдал.Việc cầu xin thánh thần... cho điều mình mong muốn trở thành hiện thực.การอธิษฐานขอแก่พระเจ้า เป็นต้น ให้สิ่งที่ตัวเองต้องการประสบความสำเร็จ pekerjaan memohon kepada Allah dsb agar sesuatu yang diinginkan terwujudОбращение к Богу с просьбой исполнить что-либо, так как хочется молящемуся.
- 신 등에게 자기가 원하는 것이 이루어지게 해 달라고 비는 일.
การอธิษฐาน, การอ้อนวอน, การภาวนา, การสวดมนต์
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
praying
きがん【祈願】。きねん【祈念】
prière, vœu, souhait
ruego, súplica, rezo
دعاء
хүсэлт, гуйлт
sự cầu mong, sự mong ước
การอธิษฐาน, การอ้อนวอน, การภาวนา, การสวดมนต์
permohonan, doa
мольба; просьба; прошение
- The act of wishing for a hope to come true.願うことが叶うことを祈ること。Action de prier pour voir se réaliser un souhait.Acción de rogar para que se realice lo esperado.دعاء لتحقيق الأمنيات хүссэн зүйл биелэхийг хүсэх явдал.Sự cầu khẩn việc đang mong mỏi được thành hiện thực.การวิงวอนขอให้สิ่งที่หวังลุล่วงhal berharap atau berdoa agar hal yang diharapkan terwujudМольба об осуществлении желаемого.
- 바라는 일이 이루어지기를 빎.
การอธิษฐานให้อายุยืน, การขอพรให้อายุยืน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
การอนุญาต
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
การอนุญาต, การยินยอม, การอนุมัติ, การตกลง, การเห็นชอบ, การเห็นด้วย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
approval; consent; permission
きょだく【許諾】。ゆるし【許し】
approbation, consentement, permission, admission
autorización, consentimiento, permiso
سماح، إذن
зөвшөөрөл
sự cho phép
การอนุญาต, การยินยอม, การอนุมัติ, การตกลง, การเห็นชอบ, การเห็นด้วย
izin
разрешение; согласие
- The act of accepting another's request. 相手の願いを聞き入れて許すこと。Action d'autoriser à faire ce que l'on demande.Acción de aceptar la petición del otro.منح القبول لفعل عمل تم طلبهхүсэж шаардсан үйл хэргийг биелүүлж өгөх явдал.Việc đồng ý để ai đó làm việc đang đề nghị (yêu cầu).การรับฟังให้ทำงานที่ขอร้องได้hal mengabulkan permintaan Положительный ответ на просьбу.
- 요청하는 일을 하도록 들어줌.
การอนุญาต, การอนุมัติ, การยินยอม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
permission; authorization
きょか【許可】
autorisation, licence, permis
permiso, autorización
تصريح، إجازة، ترخيص
зөвшөөрөл
sự cho phép
การอนุญาต, การอนุมัติ, การยินยอม
izin, perizinan khusus
допуск; санкция
- The act of allowing someone to perform certain acts forbidden by law, only in certain special cases.法律によって禁じられている行為を、特定の場合に限って解除し、その行為ができるようにすること。Action d'autoriser un acte interdit par la loi en le limitant à certains cas.Acción de permitir a alguien hacer determinados actos prohibidos por la ley, sólo en algunos casos excepcionales. تصريح عمل لحالة خاصة يسمح لها بممارسة فعل ممنوع وفقا لقانونхуулиар хориотой байсан үйлдлийг онцгой тохиолдол зөвшөөрч, үйлдэх боломжтой болгох явдал.Việc cho phép có thể thực hiện hành vi bị cấm theo luật trong trường hợp nhất định.การยินยอมการกระทำที่ถูกห้ามโดยกฎหมายเฉพาะในกรณีพิเศษแล้วทำให้กระทำสิ่งนี้ได้hal yang membuat seseorang dapat melaksanakan tindakan yang dilarang secara hukum dengan mengizinkan dalam kondisi khususСпециальное разрешение на применение запрещённых законом действий в каком-либо особенном случае.
- 법에 의해 금지되어 있는 행위를 특정한 경우에 한해 허용하여 이를 행할 수 있게 함.
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
permission; allowing
きょよう【許容】。ゆるし【許し】
permission, autorisation
permisión, aceptación
سماح، إذن، إجازة
зөвшөөрөл
sự chấp thuận, sự thừa nhận, sự cho phép
การอนุญาต, การอนุมัติ, การยินยอม
penerimaan, perizinan
разрешение
- An act of allowing and accepting something without raising any question to it.問題視せず許して受け入れること。Action d'accepter et d'autoriser quelque chose sans le remettre en cause.Acción de permitir y aceptar algo sin problemas. عدم طرح سؤال عنه والسماح به وقبولهасуудал болгохгүй зөвшөөрөн хүлээж авах явдал.Việc cho phép và tiếp nhận mà không đặt thành vấn đề.การยอมรับเพราะยินยอมโดยที่ไม่ถือเป็นปัญหาhal yang menerima dan mengizinkan tanpa mempermasalahkan Разрешение, принятие без обнаруживания проблем.
- 문제 삼지 않고 허락하여 받아들임.