Idiomขาดช่องทางทำมาหากิน, สูญช่องทางเลี้ยงชีพ
The livelihood is cut off
飯の種が切れる。生計が断たれる
perdre son gagne-pain
perder la fuente de alimentos
تُفقَد وسائل العيش
талхнаасаа салах
cần câu cơm bị đứt
(ป.ต.)หนทางทำมาหากินถูกตัดไป ; ขาดช่องทางทำมาหากิน, สูญช่องทางเลี้ยงชีพ
kehilangan mata pencaharian
- (slang) To lose one's job.職を失うことを俗にいう語。(populaire) Perdre sa profession.(VULGAR) Perder el empleo.يفقد وظيفة (бүдүүлэг) ажилгүй болох(cách nói thông tục) Mất việc làm.(คำสแลง)สูญเสียอาชีพไป(bahasa kasar) kehilangan pekerjaan(прост.) Потерять работу.
- (속된 말로) 직업을 잃다.
ขาด, ด้อย
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
be deficient
ふそくする【不足する】。きれる【切れる】
manquer, être insuffisant, faire défaut, être en pénurie de, être à court de, être à bout de, être dépouvu de, ne pas avoir assez de
carecer
يشُح
хүрэхгүй байх, хүчрэхгүй байх
thiếu hụt
ขาด, ด้อย
kurang
иссякать; недоставать; испытывать нехватку; не хватать; истощаться
- To lack money, technique, power, talent, etc.金や技術、力、才能などが足りない。(Argent, technologie, force, talent, etc.) Manquer.Faltar el dinero, la tecnología, la fuerza o el talento. تنقُص الأموال أو الخبرة أو المهارة أو القوة мөнгө, ур чадвар, хүч чадал, авьяас зэрэг нь дутах.Thiếu tiền bạc, kĩ thuật, sức mạnh hay kỹ năng..เงิน ฝีมือ กำลัง สติปัญญา หรือความสามารถ เป็นต้น มีความไม่เพียงพอuang, teknik, kekuatan, kemampuan, dsb kurang, tidak cukupИметься в недостаточном количестве (о деньгах, навыках, силах, таланте и т.п.).
- 돈이나 기술, 힘, 재주 등이 모자라다.
ขาด, ด้อย, ไร้ซึ่ง
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
weak
はくじゃくだ【薄弱だ】
idiota, imbécil, retrasado
ضعيف عقليّا
оюуны хомсдолтой
thiểu năng, thần kinh không bình thường.
ขาด, ด้อย, ไร้ซึ่ง
lemah
- Deficienct or abnormal in one's intelligence.知能が低かったり正常でなかったりする。Avoir de faibles capacités intellectuelles ou ne pas être normal.Que tiene una capacidad intelectual deficiente o subnormal. يكون ذكاؤه قليلا أو غير طبيعيоюун ухааны хөгжил сул, буюу эрүүл бус байх.Trí năng thiếu hụt hoặc bất bình thường.การที่ขาดปัญญาหรือไม่เป็นไปตามปกติintelegensia kurang atau tidak normalНедостаточный и ненормальный (об интеллекте).
- 지능이 모자라거나 정상적이지 못하다.
ขาดทุน
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
suffer loss; sell below cost
そんする【損する】
perdre
perder
يخسر
алдагдалтай байх, хохиролтой байх
bị thua thiệt, bị lỗ
ขาดทุน
rugi, menderita kerugian
терпеть убыток; нести убытки
- To not get back as much as one has invested or the value of one's efforts, or suffer a loss.掛けた金や努力の割りに、手に入るものが少ない。また、損害を被る。Faire peu par rapport à l’argent investi ou à l’effort donné; subir des pertes.Ser poco lo que se ha ganado comparando con el dinero gastado o el esfuerzo dedicado. O sufrir pérdidas.يكون ما يحصل عليه قليلٌ مقارنة بالأموال المستثمرة أو الجهود المبذولة. أو يعاني من خسارة зориулсан мөнгө буюу хүч зүтгэлтэй харьцуулахад олсон зүйл бага байх. мөн хохирол амсах.Cái nhận được ít hơn so với nỗ lực hoặc số tiền đã tiêu tốn. Hoặc bị tổn thất.สิ่งที่ได้รับมีน้อยเมื่อเทียบกับเงินหรือความพยายามที่ลงทุนไป หรือขาดทุนsesuatu yang didapatkan lebih sedikit dibandingkan uang yang terpakai atau usaha yang dikeluarkan atau menderita kerugianПолучить меньше денег, чем было затрачено. Или оказаться в убытке.
- 들인 돈이나 노력에 비해 얻는 것이 적다. 또는 손해를 보다.
be unable to recover[retrieve] even the seed money
元手も取り返せない。元も子も無い
sauver même le fond
no recuperar ni el capital inicial
لا يستطيع أن يحفظ حتى رأس المال
cụt vốn, hết vốn
(ป.ต.)แม้แต่เงินก้นถุงก็หาไม่มี ; ขาดทุน
- To make a loss as opposed to one's intention to gain interest.利得を得ようとしたが、かえって損をする。Subir plutôt des pertes en essayant d'obtenir un profit.Sufrir una pérdida por querer obtener un beneficio.كلما يحاول الحصول على أرباح يخسرашиг хонжоо олох гээд эсэргээрээ хохирол амсах.Định kiếm lợi nhuận nhưng lại bị thiệt hại.ไม่ได้ผลกำไรแถมยังขาดทุนbermaksud mendapatkan keuntungan sebaliknya malah menderita kerugianНе то, что приносит прибыль, даже не окупает вложенного.
- 이득을 얻으려다 오히려 손해를 보다.
Idiomขาดทุนป่นปี้, เสียหายย่อยยับ
Idiomขาดมือหนึ่ง, ขาดผู้ช่วยคนสำคัญ
ขาดรุ่งริ่ง, รุ่งริ่ง
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
dangle in tatters
ぼろぼろになる
raerse, deshilacharse, colgarse
يتدلى ، يتهلهل
салбайх, салбагануулах
tả tơi
ขาดรุ่งริ่ง, รุ่งริ่ง
robek-robek, compang-camping
болтаться; развеваться
- For something to be tattered or torn so that it is dangling in strips.擦り切れたり破れたりして分けられた部分がぶら下がって揺れ動く。(Longs brins formés par usure ou déchirement) Qui s'agitent continuellement.Romperse en hilachas que con frecuencia cuelgan o bambolean. يتمزّق إربا إربا ويتفرق في أشلاءэлэгдэн цоорох буюу урагдан олон салаалж унжин хөдлөх.Bị rách hoặc cũ mòn nên rủ xuống thành nhiều mảnh và liên tục đung đưa.เสื่อมหรือขาดจนยืดเป็นเส้น ๆ แล้วแกว่งไกวอย่างซ้ำๆusang atau robek sehingga beberapa potong bergoyang bergelantunganШататься из стороны в сторону (о разорвавшемся на несколько частей предмете).
- 해지거나 찢어져서 여러 가닥으로 늘어져 자꾸 흔들리다.
ขาดรุ่งริ่ง, ห้อยร่องแร่ง, ขาดกะรุ่งกะริ่ง
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
dangle in tatters
ぼろぼろになる
pendiller en désordre, être déchiré, être en lambeaux, se balancer, pendiller, s'agiter, être agité, flotter
raerse, deshilacharse, colgarse
يتدلى ، يتهلهل
навсганах, нэвсэгнэх
lất phất, phần phật, phấp phới
ขาดรุ่งริ่ง, ห้อยร่องแร่ง, ขาดกะรุ่งกะริ่ง
tercabik, terkoyak
износить; изнашиваться; рваться; истираться
- For something to be tattered or torn so that it is dangling in strips. 擦り切れたり破れたりして分けられた部分がぶら下がって揺れ動く。Être souvent agité en s'allongeant en plusieurs brins par usure ou déchirement.Agitarse sin cesar hebras o partes de algo estiradas por estar rotas o desgastadas. يتمزّق إربا إربا ويتفرق إلى أشلاءхуучирч элэгдэх буюу урагдан олон салаа болж унжин байнга хөдлөх.Bị rách hoặc cũ mòn nên rủ xuống thành nhiều mảnh và liên tục đung đưa. แยกหรือฉีกออกจึงกลายเป็นเสี้ยว ๆ และสั่นไหวอยู่เรื่อย ๆterus-menerus bergoyang karena tercabik atau terbelah dan terlepas menjadi beberapa bagian Разболтаться или растрепаться, рассыпаться мелкими частями.
- 해지거나 찢어져서 여러 가닥으로 늘어져 자꾸 흔들리다.
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
dangle in tatters
ぼろぼろになる
être en haillons, en lambeaux
raerse, deshilacharse, estar holgado, estar colgado
يتدلى ، يتهلهل
навсганах, нэвсэгнэх
lất phất, phấp phới, phần phật
ขาดรุ่งริ่ง, ห้อยร่องแร่ง, ขาดกะรุ่งกะริ่ง
tercabik, terkoyak
износить; изнашиваться; рваться; истираться
- For something to be tattered or torn so that it is dangling in strips. 擦り切れたり破れたりして分けられた部分がぶら下がって揺れ動く。Être souvent agité en s'allongeant en plusieurs brins par usure ou déchirement.Agitarse sin cesar hebras o partes de algo estiradas por estar rotas o desgastadas. يتمزّق إربا إربا ويتفرق إلى أشلاءэлэгдэх буюу урагдан олон салаа болж унжин байнга хөдлөх.Bị rách hoặc cũ mòn nên rủ xuống thành nhiều mảnh và liên tục đung đưa. แยกหรือฉีกออกจึงกลายเป็นเสี้ยว ๆ และสั่นไหวอยู่เรื่อย ๆterus-menerus bergoyang karena tercabik atau terbelah dan terlepas menjadi beberapa bagian Разболтаться или растрепаться, рассыпаться мелкими частями.
- 해지거나 찢어져서 여러 가닥으로 늘어져 자꾸 흔들리다.
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
tattered; ragged
ぼろぼろだ
en haillons, en lambeaux
andrajoso, harapiento
يتدلى ، يتهلهل
навсганах, нэвсэгнэх
phấp phới, phần phật, lất phất
ขาดรุ่งริ่ง, ห้อยร่องแร่ง, ขาดกะรุ่งกะริ่ง
tercabik, terkoyak
изношенный; изношенный; порванный; истёртый
- Something tattered or torn dangling in strips.磨り減ったり破れたりして何本かに分れてぶらりと垂れ下がっている。Qui est souvent agité en s'allongeant en plusieurs brins par usure ou déchirement.Que tiene hebras sueltas y gastadas que se mueven ligera y constantemente. تتحرك وتترهّل الأسلاك المجدولة البالية والممزّقةэлэгдэх буюу урагдсан салбагар зүйл байнга хөдөлж унжсан байх.Bị rách hoặc cũ mòn thành nhiều mảnh, liên tục đung đưa và rủ xuống.หลาย ๆ เสี้ยวที่แยกหรือขาดออกจากกันสั่นไหวและย้อยลงterus-menerus bergoyang karena tercabik atau terbelah dan terlepas menjadi beberapa bagian Разболтанный, потёртый или растрёпанный, рассыпающийся на мелкие части.
- 해지거나 찢어진 여러 가닥이 자꾸 흔들리며 늘어져 있다.
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
dangle in tatters
ぼろぼろになる
être en haillons, en lambeaux
raerse, deshilacharse, estar holgado, estar colgado
يتدلى، يتهلهل
салбаганах, навсганах, нэвсэгнэх
phấp phới, phần phật, lất phất
ขาดรุ่งริ่ง, ห้อยร่องแร่ง, ขาดกะรุ่งกะริ่ง
tercabik, terkoyak
износиться; изнашиваться; рваться; истираться
- For something to be tattered or torn so that it is dangling in strips.擦り切れたり破れたりして分けられた部分がぶら下がって揺れ動く。Être souvent agité en s'allongeant en plusieurs brins par usure ou déchirement. Moverse constantemente y estar holgado en varios trozos o pedazos por desgaste o rotura. يتمزّق إربا إربا ويتفرق إلى أشلاءэлэгдэх буюу урагдан олон салаа болж унжин байнга хөдлөх.Do bị rách hoặc cũ mòn nên rủ xuống thành nhiều mảnh và liên tục đung đưa. แยกหรือฉีกออกจึงกลายเป็นเสี้ยวๆ และสั่นไหวอยู่เรื่อยๆterus-menerus bergoyang karena tercabik atau terbelah dan terlepas menjadi beberapa bagianРазболтаться или растрепаться, рассыпаться мелкими частями.
- 해지거나 찢어져서 여러 가닥으로 늘어져 자꾸 흔들리다.
ขาด, รั่ว, เป็นรู
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
ขาดรสนิยม, ดูไม่ดี, ไม่เท่ห์
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
uninteresting; dull
やぼだ【野暮だ】。やぼったい【野暮ったい】。ださい
(adj.) ne pas être chic, élégant, sans intérêt
tosco, grosero, sin gracia
غير أنيق، ممل
сонирхолгүй, гоё бус, нурмайсан, ганган биш, сүргүй
vô duyên, tẻ nhạt, xấu xí
ขาดรสนิยม, ดูไม่ดี, ไม่เท่ห์
tidak keren, tidak cocok, tidak pas, tidak pantas
непривлекательный
- Being unfitting and lacking something interesting. よく似合わず、面白みがない。Qui ne s'harmonise pas avec l'ensemble ou qui ne s'entend pas avec les autres, et qui n'est pas agréable.Que es poco interesante y no sabe socializar con otros.لا ينسجم مع الآخرين وغير متعзохимж муутай сонирхолгүй талтай байх. Có chỗ không hài hòa và không thú vị.ไม่เหมาะสมกันและไม่น่าเพลิดเพลินtidak cocok, dan tidak menarikНеприметный и неинтересный, лишённый привлекательности.
- 잘 어울리지 않고 재미가 없는 데가 있다.
ขาดลง
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
end a relationship
わかれる【別れる】。りべつする【離別する】。けつべつする【決別する】
Se brouiller
separarse, distanciarse
ينقطع
хагарах тасрах
bị rạn nứt
ขาดลง
pecah, hancur, putus, terpisah
расходиться; расстаться
- For a close relationship to be broken.親しい関係が切られる。(Relation proche) Être rompue.Romperse una relación cercana.تتقطّع العلاقة القريبة ойр дотны харьцаа тасрах.Quan hệ gần gũi bị cắt đứt.ความสัมพันธ์ที่เคยใกล้ชิดสนิทสนมกันสิ้นสุดลงhubungan dekat dan akrab menjadi terputusРазрывать близкие отношения.
- 가까운 관계가 끊어지다.
ขาดวิ่น, ขาดรุ่งริ่ง
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
ขาดวิ่น, ขาดรุ่งริ่ง, ขาดกะรุ่งกะริ่ง
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
dangle in tatters
ぼろぼろになる
raerse, deshilacharse, estar holgado, estar colgado
يتدلى ، يتهلهل
навсайх, салбайх
tả tơi
ขาดวิ่น, ขาดรุ่งริ่ง, ขาดกะรุ่งกะริ่ง
berjumbai
болтаться; развеваться; быть дряблым; ветшать
- For something to be tattered or torn so that it is dangling in strips.擦り切れたり破れたりして分けられた部分がぶら下がって揺れ動く。(Longs brins formés par usure ou déchirement) Qui s'agitent continuellement.Que pende o cae debido a que tiene los hilos sueltos y los bordes desgastados.يتمزّق إربا إربا ويتفرق الى أشلاءэлэгдэн цоорох болон урагдан олон салаалж унжин байн байн хөдлөх.Bị rách hoặc cũ mòn nên rủ xuống thành nhiều mảnh và liên tục đung đưa.ขาดวิ่นหรือขาดรุ่งริ่งจนทำให้ยืดแล้วส่ายออกไปมาเป็นด้ายหลายเส้น ๆbeberapa potong terus bergoyang bergelantungan karena usang atau robekПостоянно трястись, растянувшись на несколько кусков от ветхости.
- 해지거나 찢어져서 여러 가닥으로 늘어져 자꾸 흔들리다.
ขาด, สึก, ลุ่ย
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
wear out; wear away; fray; become threadbare
すりきれる【擦り切れる・摺り切れる・摩り切れる】。すりへる【摩り減る・磨り減る】
s'abîmer, se détériorer, s'user, se dégrader, se délabrer, se casser, se détraquer, être usé, être avachi, être défraîchi, être râpé, être élimé, être déchiré, être fripé, être altéré, être dépenailllé, être en haillons, être en lambeaux
desgastarse
يرث،يَبلي،يهرء
элэгдэх, муудах, урагдах, навсайх
rách nát, sờn cũ
ขาด, สึก, ลุ่ย
usang, aus
изнашиваться
- For clothes or shoes to become useless as they are old and worn out.服や靴などが古びて駄目になる。(Vêtement, chaussures, etc.) Devenir vieux et s'user jusqu’à devenir immettable.Consumirse o raerse la ropa o los zapatos debido al uso continuo hasta el punto de no poder utilizarse más. يصبح ملابس أو حداء وإلخ بالية أو رثا ولا يمكن استخدامها хувцас, гутал зэрэг хуучирч элэгдээд өмсөх аргагүй болох.Quần áo hay giày dép… cũ và mòn trở nên không dùng được nữa.เสื้อผ้าหรือรองเท้า เป็นต้น เก่าและสึกทำให้ไม่สามารถใช้ได้pakaian atau alas kaki dsb menjadi tidak bisa dipakai karena tua dan ausСтановиться непригодным из-за устарения и изнашивания (об одежде, обуви и т.п.).
- 옷이나 신발 등이 낡고 닳아서 못 쓰게 되다.
ขาด, สึก, เสื่อม
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
wear out
すりへらす【擦り減らす・摩り減らす】
user, épuiser
desgastar
يبلّى
муутгах, хуучруулах
làm mòn, làm cũ
ขาด, สึก, เสื่อม
merusak
Износить
- To make clothes, shoes, etc., wear out and thus not be used anymore.服や靴などが擦り切れて駄目になるようにする。Rendre inutilisables un vêtement ou des chaussures par l'usure.Consumirse ropa o zapatos debido al uso continuo hasta no poder emplearse más. يُخلق أو يُتلف ثوبا أو حذاء ويجعل استعماله غير ممكنхувцас болон гутал зэрэг муудаж хэрэглэж чадахааргүй болох.Làm cho quần áo hay giày dép cũ mòn trở nên không dùng được.ทำให้เสื้อผ้าหรือรองเท้า เป็นต้น ขาดแล้วใช้การไม่ได้ menjadikan pakaian, sepatu, dsb rusak sehingga tidak bisa dipakai lagi приводить в непригодное состояние одежду, обувь и т.п.
- 옷이나 신발 등을 해어지게 하여 못 쓰게 만들다.
Idiomขาดสติ, หลง, หลงใหล, บ้า
One's mind indulges in something
夢中になる。はまる。病み付きになる
La conscience est ôtée
salirse la mente
يفقد حواسه
ухаан балартах
chìm đắm, mải mê
(ป.ต.)สติหลง ; ขาดสติ, หลง, หลงใหล, บ้า(งาน)
kehilangan kesadaran
- To indulge in something and be unable to think about something else.何かに気を取られて、他の事は考えられない。(Attention) Se concentrer sur quelque chose et ne pas pouvoir penser à une autre.No poder pensar en otra cosa al tener la mente centrada en algo.ينغمس في عمل شيء ما ويفقد القدرة على التفكير في أي أمر آخرямар нэгэн юманд сэтгэл алдарч өөр ажил хэргийг бодож чадахгүй байх.Tinh thần tập trung vào việc gì đó nên không thể suy nghĩ tới việc khác.มุ่งคิดในสิ่งใดๆจนไม่สามารถคิดถึงเรื่องอื่นได้konsentrasi tertuju pada sesuatu sehingga tidak dapat memikirkan yang lainСосредоточив всё внимание на чём-либо одном, быть не в состоянии думать о чём-либо другом.
- 어떤 것에 정신이 쏠려 다른 일을 생각하지 못하다.
Idiomขาดสติ, เสียสติ
lose oneself
自分を失う。正気を失う
se perdre soi-même
perder la razón
يفقد عقله
(шууд орч.) өөрийгөө хаях; хэвийн биш.
không tự chủ được
(ป.ต.)ทำตัวเองหาย ; ขาดสติ, เสียสติ
потерять рассудок; выйти из-под контроля
- To be unable to think in a normal manner.正常な思考ができない。Ne pas pouvoir se raisonner normalement.No ser capaz de pensar racionalmente. لا يستطيع التفكير بشكل طبيعيхэвийн хэмжээнд сэтгэх чадваргүй байх.Không suy nghĩ một cách bình thường được.ไม่สามารถคิดได้เป็นปกติtidak dapat berpikir jernihБыть не в состоянии мыслить правильно.
- 정상적인 사고를 하지 못하다.
Idiomขาดสติ, เสียสติ, สติไม่ดี, สติฟั่นเฟือน, บ้า
One's senses fall out
正気でない
La conscience est ôtée, avoir l'esprit ailleurs, être dans la lune
salirse la mente
يفقد حواسه، يسقط من الوعي، ينزلق من الوعي
ухаан балартах
mất tinh thần, không tỉnh táo
(ป.ต.)สติหลง ; ขาดสติ, เสียสติ, สติไม่ดี, สติฟั่นเฟือน, บ้า
kehilangan kesadaran
- To think and behave in an abnormal manner.異常に考えて行動する。Penser et agir d'une manière anormale.Actuar pensando anormalmente.يفكّر ويتصرّف بطريقة غير طبيعيةхэвийн бусаар бодож, үйлдэл хийх.Suy nghĩ và hành động không bình thường.คิดและกระทำในทางที่ผิดปกติberpikir dan bertindak secara tidak normalМыслить и действовать ненормально.
- 비정상적으로 생각하고 행동하다.
One's mind falls out
気が抜ける。魂が抜ける。正気でない
La conscience est ôtée
salirse la mente
ухаан балартах
mất tinh thần, không tỉnh táo
(ป.ต.)สติหลง ; ขาดสติ, เสียสติ, สติไม่ดี, สติฟั่นเฟือน, บ้า
kehilangan kesadaran
- To be unable to notice or perceive something.何かに気づいたり、認識したりすることができない。Ne pas bien s'apercevoir de quelque chose ou ne pas pouvoir le reconnaître.No ser consciente o no darse cuenta de las cosas.غير قادر على إدراك شيء ما أو ملاحظتهюмыг сайн ойлгож ухаарч чадахгүй байх.Không thể nhận thức hoặc nhận biết tốt cái gì đó.ไม่สามารถรับรู้หรือเข้าใจอะไรได้ด้วยดีtidak dapat mengetahui atau mengenali sesuatu dengan baikБыть не в состоянии правильно что-либо понимать, воспринимать.
- 무엇을 잘 알아차리거나 인식하지 못하다.
Idiomขาดอิสระ
cover someone with a bridle
縛り付ける。束縛する
brider
poner el ronzal
يضع اللجام على
уях, хазаарлах
bị buộc dàm
(ป.ต.)ถูกใส่สายบังเหียน ; ขาดอิสระ
menjerat, merantai, mengikat
- To restrict someone from doing as he/she likes.自由に活動できないように拘束する。Contraindre quelqu'un pour qu'il ne puisse pas agir librement.Restringir para que no pueda actuar libremente.يقيد شخصا حتى لا يتصرف بحريةчөлөөтэй ажиллаж болохгүй болтол нь хориглож хязгаарлах.Ràng buộc để không thể tự do hoạt động.กักขังทำให้ไม่สามารถทำกิจกรรมได้อย่างอิสระmengurung agar tidak bisa beraktivitas dengan bebasСтеснять кого-либо, не давая возможности свободно вести деятельность.
- 자유롭게 활동하지 못하도록 구속하다.
Idiomขาดอิสระ, ไม่หลุดพ้น, ติดพันธะ
put on a bridle
羈絆を被る。束縛される
porter la bride
ponerse el ronzal
يرتدي اللجام
уях, хазаарлах
đeo dàm
(ป.ต.)ใช้สายบังเหียน ; ขาดอิสระ, ไม่หลุดพ้น, ติดพันธะ
menjerat, merantai, mengikat
- To be unable to escape being tied down by restraint or work.仕事に縛られたり、拘束されたりして、抜け出せなくなる。Être lié par un travail ou par une contrainte, et ne pas pouvoir en sortir.No poder liberarse por estar atado a un trabajo o una restricción.لا يتخلى عن الشغل أو القيودажил төрөл буюу хориг хяналтаас гарч чадахгүй болох.Bị trói buộc vào công việc hay sự giam giữ nên không thoát ra được.ไม่สามารถหลุดออกจากการกักขังหรืองานmengikat dengan pekerjaan atau kurungan sehingga menjadi tidak bebasБыть скованным работой, заключением.
- 일이나 구속에 매여 벗어나지 못하게 되다.
ขาด, เปิดออก
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
ขาดเรียน, ขาดงาน, ไม่มาเข้าร่วม
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
be absent from; stay away from
けっせきする【欠席する】
ne pas se présenter, ne pas assister à, manquer, être absent, s'absenter
faltar
يتغيب
таслах, суухгүй байх
vắng mặt
ขาดเรียน, ขาดงาน, ไม่มาเข้าร่วม
tidak hadir, absen
отсутствовать; не являться
- To miss official gatherings, such as school or meetings.学校や会議などの公式的な場に出ない。Ne pas être présent à un lieu officiel comme une école ou une réunion etc.No presentarse a un evento oficial, escolar o cualquier otro tipo de reunión. لا يحضر إلى جلسة رسمية فثل مدرسة أو اجتماع... إلخхичээл, ажил, хурал зэрэгт очихгүй байх.Không có mặt ở những vị trí chính thức như trường học hay buổi hội nghị.ไม่มาในที่ที่เป็นทางการ เช่น โรงเรียนหรือการประชุมtidak masuk atau tidak muncul ke tempat atau situasi resmi seperti sekolah, kantor, rapat, dsb Пропускать официальное место, школу, собрание.
- 학교나 회의 등 공식적인 자리에 나오지 않다.
ขาด, เสียหาย, สึก
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
ขาดเหตุผล, มองข้ามตรรกะ
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
ขาดแคลน, ขาด, ไม่ครบ, ไม่เพียงพอ
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
fall short; fail to reach
したまわる【下回る】
être au-dessous de, être insuffisant, ne pas arriver à
faltar, carecer, escasear, necesitar
يقصر
хүрэхгүй байх, дутагдах, гүйцэхгүй байх
chưa đạt được
ขาดแคลน, ขาด, ไม่ครบ, ไม่เพียงพอ
tidak tercapai, tidak teraih, tidak mencukupi
быть недобранным; составлять недобор; составлять нехватку; быть недостающим
- To fall short of a certain standard or extent.ある基準や程度にまだ達していない。 Ne pas atteindre un niveau ou un degré.No poder llegar a cierto criterio o grado.لا يصل إلى درجة ما أو معيار ماямар нэгэн стандарт, хэмжээнд хүрэхгүй байх.Chưa đạt được tiêu chuẩn hay mức độ nào đó. ไปไม่ถึงมาตราฐานหรือระดับใดtidak mencapai standar atau ketentuan yang ditetapkan Быть не в состоянии достичь должного уровня.
- 어떤 기준이나 정도에 미치지 못하다.
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
fall short; fail to reach
したまわる【下回る】
être au-dessous de, être insuffisant, ne pas arriver à
faltar, carecer, escasear, necesitar
يقصر
дутах, хүрэхгүй байх, гүйцэхгүй байх
chưa đạt
ขาดแคลน, ขาด, ไม่ครบ, ไม่เพียงพอ
tidak mencapai, tidak mencukupi
недоставать; не хватать; недобирать
- To fall short of a certain standard or extent.ある基準や程度にまだ達していない。 Ne pas atteindre un niveau ou un degré.No poder llegar a cierto criterio o grado.لا يصل إلى درجة ما أو معيار ماямар нэгэн стандарт, хэмжээнд хүрэхгүй байх.Chưa đạt tới tiêu chuẩn hay mức độ nào đó. ไปไม่ถึงมาตราฐานหรือระดับใดtidak mencapai standar atau ketentuan yang ditetapkanНе иметь возможности или быть не в состоянии достигнуть определённого уровня.
- 어떤 기준이나 정도에 미치지 못하다.
ขาดแคลน, มีน้อย, มีจำกัด, มีไม่เพียงพอ
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
poor; scanty
ひんじゃくだ【貧弱だ】。まずしい【貧しい】。とぼしい【乏しい】
pauvre, médiocre, creux, maigre, piètre
deficiente, insatisfactorio, carente
هزيل
дутагдах, доройтох
thiếu thốn, hạn hẹp, yếu kém
ขาดแคลน, มีน้อย, มีจำกัด, มีไม่เพียงพอ
kurang
бедный; худой
- The content or state of something being insufficient and worthless.内容や状態が不十分でみすぼらしい。(Contenu ou état d'une chose) Pas suffisant et insignifiant.Que tiene un contenido pobre e insuficiente. يكون مضمون عمل ما تافها وغير كافямар нэгэн зүйлийн утга агуулга, байдал бүрэн гүйцэд бус дутуу байх.Nội dung hay trạng thái của việc nào đó không được đầy đủ và chẳng có giá trị gì. สภาพหรือรายละเอียดของเรื่องใด ๆ ไม่เพียงพอหรือไม่มีประโยชน์tidak puas atau tidak cukup atas isi atau kondisi suatu halНеудовлетворительное или не достаточно хорошее состояние или содержание чего-либо.
- 어떤 일의 내용이나 상태가 충분하지 못하고 보잘것없다.
ขาดแคลนมาก, ขาดมาก, ไม่พออย่างมาก
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
greatly wanted
ひじょうにたりない【非常に足りない】
(adj.) en grand manque, en grande pénurie, en grand besoin
insuficiente
ينقص بشكل فائق
ихээр дутагдах, ихээр гачигдах
quá thiếu hụt, thiếu hụt nghiêm trọng
ขาดแคลนมาก, ขาดมาก, ไม่พออย่างมาก
sangat kurang, minim
Сильно не хватать; быть в дефиците; сильно недоставать
- Being in a great shortage.とても足りない状態である。Qui manque beaucoup.Que está en estado de mucha escasez.يكون في حالة عجْز فائقмаш ихээр дутагдсан байдал.Trạng thái thiếu nhiều.เป็นสภาพที่ขาดแคลนมากada dalam keadaan kurang banyakиметь большой недостаток чего-либо.
- 많이 모자란 상태이다.
ขาดแคลน, ยากจน, ขัดสน, อัตคัดขัดสน, ยากแค้น, แร้นแค้น
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
poor
きゅうぼうする【窮乏する】
pauvre, misérable, dénué
pobre, necesitado, indigente, mísero
معوز
ядуу байх, ядуурах, хоосрох
bần cùng, khốn cùng, nghèo nàn, bần hàn
ขาดแคลน, ยากจน, ขัดสน, อัตคัดขัดสน, ยากแค้น, แร้นแค้น
miskin, melarat, kurang
недостающий; дефицитный
- Materially and emotionally impoverished.物質的・精神的に貧しくて余裕がない。Qui est indigent et manque de moyens sur le plan matériel ou mental.Menesteroso, que no vive con desahogo material o psicológico.المحتاج، الذي لديه فقر مادي أو معنويэд материал болон оюун ухаанаар ядуу хомс байх.Nghèo khó, không dư giả về vật chất hoặc tinh thần. ยากจนไร้กำลังทางกายและทางใจmiskin baik secara material maupun spiritual sehingga serba kekuranganНаходящийся в состоянии бедности, которая вызвана материальным или духовным недостатком, нехваткой чего-либо.
- 물질적으로나 정신적으로 가난하고 여유가 없다.
ขาดแคลน, ไม่มี, ไม่เพียงพอ
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
lacking
きゅうする【窮する】
à court de, dépourvu de
insuficiente, escaso
محتاج
дутагдах, гачигдах, хангалтгүй байх
thiếu thốn
ขาดแคลน, ไม่มี, ไม่เพียงพอ
kurang
иссякнувший; ущербный; неполный; скудный
- Something missing or deficient.物事がないか、不足している。Démuni de ou en manque de.Que algo no existe o hace falta.عدم وجود شيء ما أو نقصانهаливаа зүйл байхгүй байх буюу дутагдах.Không có hoặc thiếu cái gì đó. ไม่มีสิ่งใด ๆ หรือมีไม่เพียงพอsesuatu tidak ada atau tidak cukupОтсутствующий или недостающий.
- 어떤 것이 없거나 모자라다.
ขาดแคลน, ไม่เพียงพอ, ไม่พอเพียง
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
lack; want
けつぼうする【欠乏する】
manquer, être dépourvu de, être démuni de, être absent de
faltar
يتناقص
хомсдох, дутагдах
bị thiếu hụt, bị không còn
ขาดแคลน, ไม่เพียงพอ, ไม่พอเพียง
kurang, hilang, tidak sempurna, tidak lengkap
недоставать; не хватать
- For something necessary to come to be missing or lacking.あるべきものが無くなったり足りなくなったりする。(Quelque chose d'indispensable) Disparaître ou devenir insuffisant.Dícese de carencia o escasez de algo que debe tenerse. تُنعدَم أو تُنقَص الأشياء الضروريةбайх ёстой зүйл байхгүй болох буюу дутагдах.Cái cần phải có không còn hoặc bị thiếu hụt.สิ่งที่ควรจะต้องมีหายไปหรือเกิดความไม่เพียงพอsesuatu yang seharusnya ada menjadi tidak ada atau kurangСтановиться недостаточным, исчезать (о чём-либо необходимом).
- 있어야 할 것이 없어지거나 모자라게 되다.
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
want; lack
けつぼうする【欠乏する】
manquer, être dépourvu de, être démuni de, faire défaut
faltar
ينقص
дутах, хомсдох
thiếu hụt, không có
ขาดแคลน, ไม่เพียงพอ, ไม่พอเพียง
kurang, hilang, tidak sempurna, tidak lengkap
недоставать; не хватать
- For something necessary to be missing or lacking.あるべきものが欠けていたり不足したりしている。 (Quelque chose d'indispensable) Disparaître ou devenir insuffisant.Carecer o escasear algo debería tenerse. تَنعدِم أو تَتناقَص الأشياء الضروريةбайх ёстой зүйл байхгүй байх буюу дутах.Thiếu hoặc không có cái cần phải có. สิ่งที่ควรจะต้องมีไม่มีหรือไม่เพียงพอsesuatu yang seharusnya ada tetapi ternyata tidak ada atau kurangБыть, иметься в меньшем, чем нужно, количестве; отсутствовать (о чём-либо, что должно иметься).
- 있어야 할 것이 없거나 모자라다.
ขาดแคลน, ไม่เพียงพอ, ไม่สมบูรณ์, บกพร่อง
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
lacking
かけている【欠けている】
insuffisant, déficient, dépourvu, privé, démuni
falto, deficiente
قاصر عن الحاجة، عاجز
дутах, гачигдах, хомсдох
khiếm khuyết, thiếu thốn
ขาดแคลน, ไม่เพียงพอ, ไม่สมบูรณ์, บกพร่อง
kurang, tidak lengkap
недостаточный; не хватать
- Insufficient because a necessary thing is missing. あるべきものが抜けて足りない。Qui manque du fait de l'absence de ce qui devrait y avoir.Que es insuficiente por faltar algo que debe estar. ناقص بسبب عدم وجود شيء لا بد من وجوده байх ёстой зүйл байхгүй байж дутах.Mất đi thứ phải có nên thiếu hụt.สิ่งที่ควรจะต้องมีตกหล่นและขาดแคลนkurang karena sesuatu yang seharusnya ada ternyata tidak adaИспытывать нехватку, не располагать чем-либо из-за отсутствия того, что должно быть в обязательном порядке.
- 있어야 할 것이 빠져서 부족하다.
ขาด, แตกสลาย, แหลกสลาย
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
painful; heart-broken; be torn
さける【裂ける】
avoir (le cœur) déchiré
romperse, desgarrar, despedazar
يشعر بالفجيعة
эмтрэх, шимшрэх
vỡ tung
ขาด, แตกสลาย, แหลกสลาย
tertusuk, tercabik
разрываться
- (figurative) To feel a deep sorrow or pain which seems to tear one's heart.(比喩的に)胸が張り裂けるような悲しみや苦痛を感じる。(figuré) Sentir une tristesse ou une douleur extrême comme si l'on avait le cœur déchiré.(FIGURATIVO) Sentir enorme tristeza o dolor como si se rompiera el corazón.(مجازية) يشعر بالحزن أو الألم الشديد حتى يكاد القلب أن يتمزق(зүйрл.) сэтгэл зүрх урагдаж буй мэт хүнд хүчир зовлон, уйтгар гунигийг мэдрэх.(cách nói ẩn dụ) Cảm giác buồn bã hay đau khổ nặng nề như thể xé nát tâm can. (ในเชิงเปรียบเทียบ)รู้สึกทรมานหรือเสียใจเป็นอย่างมากเหมือนใจจะขาด(bahasa kiasan) merasakan kesedihan atau sangat sakit hati seperti tertusuk hatinya(перен.) Ощущать сильную грусть или мучение, будто душа вот-вот разорвётся.
- (비유적으로) 가슴이 찢어지는 듯이 심한 슬픔이나 고통을 느끼다.
ขาด, ไม่พอ
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
be missing; be short
かける【欠ける】
faltar
ينقص
дутах, орхигдох
bị thiếu, sót. còn lại
ขาด, ไม่พอ
kurang, tidak cukup
не хватать; недоставать
- To fall short of the necessary amount or number. あるべきものが足りない。Manquer de ce qu'il devrait y avoir.Faltar algo cuando debía estar lleno.ينقص شيءбайх ёстой зүйлээс дутах.Thiếu trong số cái phải có.ขาดตกบกพร่องในส่วนที่ต้องมีsesuatu yang seharusnya ada tidak cukup atau kurangНе быть достаточным в чём-либо.
- 있어야 할 것에서 모자라다.
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
ขาด, ไม่พอ, หายไป
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
be less than; be smaller than
たりない【足りない】。ふそくしている【不足している】
manquer
faltar, escasear, carecer, necesitar
يفتقد لـِ
дутах
thiếu, thiếu hụt
ขาด, ไม่พอ, หายไป
kurang
не хватать; не доставать
- To be less than the original amount.元々の量に比べて足りない。Être insuffisant comparé à la quantité d'origine.Ser algo insuficiente en cantidad.ينقص شيء مقارنةً مع الكمية الأصليةзохих хэмжээнд хүрэхгүй болох.Thiếu so với lượng ban đầu.ไม่เพียงพอเมื่อเทียบกับปริมาณเดิมkurang dibandingkan dengan jumlah yang seharusnyaБыть в недостаточном количестве.
- 원래의 양에 비해 모자라다.
ขาด, ไม่เพียงพอ
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
ขาด, ไม่เพียงพอ, ไม่สมบูรณ์
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
insufficient; deficient
ふじゅうぶんだ【不十分だ】。たりない【足りない】
insuffisant
insuficiente, deficiente, falto, exiguo
غير كافٍ
хангалттай бус
không đầy đủ, thiếu, chưa tới nơi tới chốn
ขาด, ไม่เพียงพอ, ไม่สมบูรณ์
kurang, tidak puas, tidak cukup
быть недостаточным; не хватать
- Not satisfactory, lacking in something.満足に思うほど量が多くなくて足りない。Qui manque et qui n'est pas suffisant pour être satisfaisant.Que no es satisfactoriamente abundante ni suficiente. غير وفير وناقص لدرجة الرضاсэтгэл ханахаар элбэг бус дутмаг байдалKhông đầy đủ để cảm thấy hài lòng mà thiếu.ขาดหรือไม่เพียงพอขนาดที่จะทำให้พอใจได้tidak cukup dan kurang dari kepuasan Не хватать до полного удовлетворения.
- 만족할 만큼 넉넉하지 않고 모자라다.
ขาด, ไร้, ไม่ดีพอ, ไม่เก่งพอ
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
inadequate
たりない【足りない】。ふつつかだ【不束だ】。みじゅくだ【未熟だ】
médiocre, incapable, incompétent
ignorante, incapaz, incompetente, inepto, inhábil
дутуу, дулимаг
thiếu sót, khiếm khuyết
ขาด, ไร้, ไม่ดีพอ, ไม่เก่งพอ
kurang
- Deficient in ability or personality.人柄や能力があまり良くない。(Personne) Qui manque de vertu, de capacité, etc. Que tiene carácter o habilidad que no satisface determinado criterio. تنقص شخصية وقدرة الشخصхүний мөс чанар, чадвар дутах Thiếu nhân cách hoặc năng lực của con người.ขาดความสามารถหรืออุปนิสัยใจคอของคนkurangnya kepribadian atau kemampuan seseorangИмеющий недостаток в способностях (о характере человека).
- 사람의 인품이나 능력이 모자라다.
ขาดๆหาย ๆ
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
sound cracking
かれる。かすれる。しゃがれる
se casser, s’érailler
ينكسر الصوت
сөөх
bị khàn
ขาดๆหาย ๆ
pecah, sember, sumbang
охрипнуть
- For a voice to sound unclear and rough.声が澄んでいなく、かすれる。(Voix) Devenir rude, rauque et âpre.Hacerse ronca la voz.يصبح الصوت غير صافٍ وخشناдуу хоолой цээл биш ширүүн болох.Giọng không trong mà trở nên khàn.น้ำเสียงไม่ชัดเจนแจ่มใสและแหบเครือsuara tidak lagi jernih dan menjadi kasarУтратив чистоту голоса, становиться хриплым.
- 목소리가 맑지 않고 거칠게 되다.
ขาน, ขานรับ, สนทนา, ตอบ, ตอบรับ, ตอบสนอง
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
respond; cope with
おうたいする【応対する】。たいおうする【対応する】
accueillir
atender, responder
يعامل
хариулт өгөх
ứng đối
ขาน, ขานรับ, สนทนา, ตอบ, ตอบรับ, ตอบสนอง
menanggapi, merespons
обслуживать; предоставлять сервис
- To deal with someone by responding to his/her call, question, demand, etc.相手の呼び出し、質問、要求などの受け答えをする。Traiter quelqu'un en répondant à son appel, sa question, ses exigences, etc.Atender o responder al llamado, la pregunta o el reclamo que se le ha hecho. يتصرّف نحو الآخرين حسب ندائه واستفساره وطلبه дуудах, асуулт, шаардлагад тааруулан бусдад хандах.Đối lại người khác cho phù hợp với những điều như gọi, hỏi, yêu cầu... ตอบสนองกับคนอื่นให้สอดคล้องกับความต้องการ การถาม การเรียก เป็นต้นmenghadapi orang lain dengan menjawab panggilan, pertanyaan, tuntutan, dsbИметь дело с кем-либо, подстраиваясь под требования, запрос, призыв и т.п.
- 부름, 물음, 요구 등에 맞춰 다른 사람을 상대하다.
ขา, น่อง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
foot
そく【足】
pieds
pata
قدم
шийр
cẳng chân, chân giò
ขา, น่อง(หมู, วัว)
kaki
нога (животного)
- The body part of a cow, pig, etc., below the knee.牛や豚などの膝の下の部分。Partie inférieure des genoux d'un bœuf, d'un porc, etc.Parte inferior de la rodilla de una vaca o un cerdo.جزء تحت الركبة لبقرة أو خنزيرүхэр, гахай мэт амьтны өвдөгнөөс доошхи хэсэг.Bộ phận phía dưới đầu gối của bò hay lợn... ส่วนล่างหัวเข่าของวัวหรือหมู เป็นต้นbagian bawah paha dari sapi atau babi dsb Нижняя часть ноги у коровы, свиньи и т.п.
- 소나 돼지 등의 무릎 아랫부분.
ข้าน้อย, ผู้น้อย
代名詞ضميرместоимениеPronominaPronounคำสรรพนามĐại từPronombrePronomТөлөөний үг대명사
I; me
しょうせい【小生】。わたくし【私】
je, moi
yo
өчүүхэн миний бие
tiểu nhân
ข้าน้อย, ผู้น้อย
orang kecil, hamba
маленький человек
- (impolite form) A term used by a person to address himself/herself to another who is higher in status .身分の低い人が自分より身分の高い人に対して自分をへりくだっていう語。(forme non honorifique) Terme employé par une personne de bas rang pour se désigner en s'adressant à quelqu'un qui a un rang plus haut que le sien.(EXPRESIÓN DE HUMILDAD) Palabra que usa para referirse a sí mismo una persona inferior en el puesto a una superior.(صيغة تواضع) كلمة يستخدمها شخص في مكانة أدنى اجتماعيا عند الإشارة إلى نفسه أمام شخص أعلى منه اجتماعياтухайн хүнээ хүндэтгэн илэрхийлж хандсан бичгийн хэлний захиа, албан бичиг зэргийн үг хэллэг(cách nói hạ thấp) Lời mà người có thân phận thấp kém tự xưng với người có thân phận cao hơn mình. (คำไม่ยกย่อง)คำที่คนที่มีสถานะต่ำใช้เรียกแทนตัวเองต่อคนที่มีสถานะสูงกว่า(dalam bentuk vulgar) kata yang menunjukkan diri seseorang yang derajatnya lebih rendah di hadapan orang yang derajatnya lebih tinggi daripada dirinya sendiri(пренебр.) Указание на себя перед человеком с более высоким общественным положением.
- (낮추는 말로) 신분이 낮은 사람이 자기보다 신분이 높은 사람에게 자기를 가리키는 말.
ขาน, เรียก, เรียกขาน
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
call; name; refer to; address
なづける【名付ける】。しょうする【称する】
appeler, nommer, dénommer, désigner, surnommer
llamar
يُسمّي بِـ
дуудах, нэрийдэх, нэрлэгдэх
gọi là, kêu là
ขาน, เรียก, เรียกขาน
memanggil, menyebut
называть
- To call or name someone something.何々だと指して言ったり、名前を付ける。Parler de quelque chose en l'indiquant ou y donner un nom.Decir algo señalando qué es o ponerle un nombre.يقول شيئًا مشيرًا إلى أنه هو ما أو يدعوه باسم ما тийм зүйл хэмээн зааж хэлэх буюу нэр хоч өгөх.Chỉ vào và nói hay gán tên là gì đó.ชี้บอกหรือตั้งชื่อให้ว่าอะไรmenunjuk dengan suatu panggilan atau memberi panggilanОпределить, охарактеризовать каким-либо словом.
- 무엇이라고 가리켜 말하거나 이름을 붙이다.
ขาประจำ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
regular customer; patron
ゆきつけ・いきつけ【行き着け】
client fidèle, client régulier, client habituel
cliente asiduo
زبون مألوف، عميل مكرر الزيارة
байнгын үйлчлүүлэгч
khách quen
ขาประจำ
(tamu) langganan
постоянный посетитель
- A customer who visits a store frequently. 店によく来るお客。Client qui fréquente régulièrement un magasin ou une boutique. Cliente que frecuenta una tienda.زبون يزور المحل مرارا وتكراراбайнга ирдэг үйлчлүүлэгч. Khách thường xuyên đến cửa hàng.ลูกค้าที่แวะเวียนมาที่ร้านบ่อย ๆpelanggan yang sering datangКлиент, часто пользующийся услугами какого-либо заведения, места.
- 가게에 자주 오는 손님.
ข้าพระพุทธเจ้า
代名詞ضميرместоимениеPronominaPronounคำสรรพนามĐại từPronombrePronomТөлөөний үг대명사
ข้าพเจ้า
代名詞ضميرместоимениеPronominaPronounคำสรรพนามĐại từPronombrePronomТөлөөний үг대명사
I; me
わたくし【私】
moi, je, moi-même
yo
أنا
би, миний бие
tôi
ข้าพเจ้า
saya
данное лицо; я; сам
- A word used by a speaker when he/she refers to himself/herself in an official setting. 公の場で話し手が自分を指していう語。Mot utilisé par le locuteur pour se désigner lui-même, lorsqu'il parle dans un cadre officiel.Pronombre personal de primera persona singular que se usa en un espacio oficial.عبارة تستخدم في إشارة المتكلم إلى نفسه بتواضع في الأماكن الرسمية албаны байр сууринаас өгүүлэгч хүн өөрийгөө заах үг.Từ mà người nói chỉ mình một cách nghi thức.คำที่ผู้พูดใช้เรียกตนเองเมื่ออยู่ในที่ที่เป็นทางการkata yang merujuk pada pembicara dalam suasana formalСлово, указывающее на самого себя на официальных мероприятиях.
- 공식적인 자리에서 말하는 사람이 자기를 가리키는 말.
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ข้าพเจ้า, เจ้าตัว
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ข้าม
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
skip; miss
とびこす【飛び越す】。とばす【飛ばす】。ぬかす【抜かす】
sauter, escamoter
saltar
يحذف
орхих, алгасах
chuyển sang
ข้าม
melompati, melampaui, melewatkan, meninggalkan
перепрыгивать; перескакивать; проскочить
- To omit a certain step, turn, etc., and go right over to the next one.連続することや決まっている順序の一部を越えて進む。Passer directement d'une étape à une autre sans passer par une certaine étape d'une procédure qui se déroule selon un ordre ou en continuité. Omitir una etapa de un orden o llevar a cabo la siguiente.يحذف ويتخطّى جزءًا من عملٍ متتالٍ أو شيئًا ذا ترتيبүргэлжлэл, дараалалтай зүйлийн нэг хэсгийг нь алгасан, дараагийнх руу орох.Bỏ một phần công việc đang được tiếp diễn hoặc có thứ tự và chuyển sang ngay phần sau.ข้ามส่วนหนึ่งซึ่งเป็นลำดับหรือเรื่องที่มีความต่อเนื่องไปยังลำดับหรือเรื่องต่อไปทันที melewatkan satu bagian dari hal yang beruntun atau berurutan dan langsung masuk ke bagian selanjutnyaПереходить к следующему этапу, пропустив часть какого-либо дела или очереди.
- 연속되는 일이나 차례가 있는 일의 한 부분을 빼먹고 바로 다음으로 넘어가다.
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
go over; pass over
こえる【越える】。こす【越す】
franchir, dépasser
sobrepasar
يتجاوز
давах, өгсөх, давж гарах
băng qua, vượt qua
ข้าม
melompati, melangkahi, melewati
перелезать; перепрыгивать; преодолевать
- To go over a higher place.高い物の上を通り過ぎる。Passer au-dessus d'une partie élevée.Cruzar por encima de una parte alta. يسير فوق أعلى جزءөндөр зүйлийн дээгүүр өнгөрөх.Vượt qua phía trên của bộ phận có vị trí caoข้ามด้านบนของส่วนที่สูงmelewati atas bagian yang tinggiПеремещаться через верхнюю часть чего-либо высокого.
- 높은 부분의 위를 지나다.
cross
こえる【越える】
franchir, dépasser
traspasar
يعبر
давах, давж гарах, гатлах, гэтлэх, гарах
đi qua, băng qua
ข้าม
melewati, melangkahi, menyeberangi
пересекать
- To go across a boundary. 境界を渡っていく。Passer une limite.Cruzar límites. يسير عبر أو فوق الحدودхил хязгаарыг давж өнгөрөх.Băng qua ranh giới.ข้ามผ่านพรมแดนmenyeberangi dan melewati batasПереходить границу чего-либо.
- 경계를 건너 지나다.
jump over; cross
とびこえる【飛び越える】。とびこす【飛び越す】
franchir, dépasser
pasar, cruzar
يعبر
харайх, үсрэх
nhảy qua, phóng qua
ข้าม
melompati, melangkahi, melewati, menyeberangi
перепрыгивать; перескакивать
- To jump over the other side of something.何かを隔てて向こうへ飛ぶ。Franchir un obstacle en sautant pour arriver de l'autre côté.Saltar o pasar de una parte a otra rebasando algún obstáculo. يقفز من جانب إلى آخرямар нэгэн зүйлийг давж нөгөө тал руу нь үсрэх. Nhảy qua cái gì đó để ở giữa để qua phía bên kia.วางสิ่งใดๆอยู่ตรงกลางไว้แล้วกระโดดไปทางฝั่งตรงข้ามmenyeberangi sesuatu yang ada di antaraПрыгать через что-либо, чтобы оказаться на противоположной стороне.
- 어떤 것을 사이에 두고 건너편으로 뛰다.
exceed; be more than
こえる【越える・超える】
dépasser
sobrepasar, superar, exceder
يتجاوز
хэтрэх, илүү гарах
quá mức
ข้าม
melebihi, melewati, melampaui
Преодолевать
- To go beyond or be more than something was. ある基準を上回る。Aller au-delà de quelque chose. Rebasar los propios límites. يكون أكثر من اللازمямар нэгэн зүйлээс илүү болох.Cái gì đó trở nên bất thường. กลายเป็นเหนือกว่าสิ่งใดๆmenjadi lebih dari sesuatuстановиться выше чего-либо; превосходить что-либо.
- 어떤 것 이상이 되다.