따끈하다발음 : [따끈하다 ]
활용 : 따끈한[따끈한], 따끈하여[따끈하여](따끈해[따끈해]), 따끈하니[따끈하니], 따끈합니다[따끈함니다]
형용사 Adjective 形容詞 Adjectif Adjetivo Тэмдэг нэр Tính từ คำคุุณศัพท์ Adjektiva имя прилагательное صفة
pretty hot
ぽかぽかする。ぬくぬくする【温温する】
chauffé
caliente, cálido, caluroso
دافئ
хав халуун, час халуун
nong nóng
ร้อนๆ, อบอุ่น, อุ่นๆ
panas, hangat
горячий
꽤 따뜻하고 더운 느낌이 있다.
Feeling fairly warm and hot.
かなり暖かくて、暑い感じがする。
Qui a l'air assez chaud.
Que se siente bastante templado y caluroso.
يحسّ بسخونة وحرارة بشكل نسبيّ
нилээд дулаахан, халуун байх.
Rất ấm và có cảm giác nóng.
มีความรู้สึกว่าค่อนข้างอุ่นและร้อน
cukup hangat dan ada rasa panas
Сильно нагретый, имеющий высокую температуру.
- 따끈한 국.
- 따끈하게 데운 물
- 방바닥이 따끈하다.
- 차가 따끈하다.
- 햇빛이 따끈하다.
- 외출에서 돌아온 민준이는 따끈한 차를 끓여 마시며 언 몸을 녹였다.
- 기온은 낮아도 구름이 없어 햇빛이 따끈해 유민이는 친구들과 공원을 산책했다.
- 가: 날이 아주 추워졌네요. 손발이 꽁꽁 얼었어요.
- 나: 따끈한 난롯가로 와서 몸 좀 녹여요.
부사 Adverb 副詞 Adverbe Adverbio Дайвар үг Phó từ คำวิเศษณ์ Adverbia наречие ظرف
warm; warmly
あたたかく【暖かく・温かく】
chaudement
cálidamente, calurosamente
بدفء
хав халуун, час халуун
một cách âm ấm
ให้ร้อน ๆ, ให้อุ่น ๆ, อย่างร้อนๆ, อย่างอุ่นๆ
panas-panas, hangat-hangat
горячо; хорошо и горячо
꽤 따뜻하고 더운 느낌이 나게.
In such a manner that something is quite warm and hot.
かなり暖かくて暑い感じがするように。
De manière à avoir l'air assez chaud.
De manera bastante calurosa y cálida.
ساخن وحار بشكل نسبيّ
нилээд дулаахан, халуун.
Một cách khá ấm và có cảm giác nóng.
อย่างทำให้มีความรู้สึกว่าค่อนข้างอุ่นและร้อน
dengan cukup hangat dan ada rasa panas
горячее состояние.
- 따끈히 굽다.
- 따끈히 끓이다.
- 따끈히 녹이다.
- 따끈히 데우다.
- 따끈히 불을 때다.
- 민준이는 손님들에게 따끈히 끓인 차를 내왔다.
- 차갑게 식은 밥을 전자레인지에 돌렸더니 방금 지은 밥처럼 따끈히 데워졌다.
- 가: 너, 감기에 걸렸구나. 병원에 안 가 봐도 되겠어?
- 나: 보일러를 돌려서 바닥을 따끈히 데우고 하룻밤 자면 괜찮아질 거야.
부사 Adverb 副詞 Adverbe Adverbio Дайвар үг Phó từ คำวิเศษณ์ Adverbia наречие ظرف
1. in an excruciatingly hot manner
1. ひりひり
1. de façon lancinante, de façon piquante, de façon cuisante
1. picando, escociendo
1.
1. час хийн, час хийтэл, чим хийн, чив хийн
1. một cách nóng rát
1. อย่างแสบร้อน
1.
1.
따가울 정도로 몹시 더운 느낌.
A word describing a very hot, smarting feeling.
軽くしびれるような酷く熱い感じ。
De manière à avoir très chaud au point d'avoir des picotements.
Sintiendo o provocando una sensación de calor muy fuerte casi parecida a un escozor.
إحساس بالحرّ الشديد كأنهّ يحسّ بوخزة
хатгаж буй мэт маш халуун мэдрэмж.
Cảm giác rất nóng đến mức rát.
ความรู้สึกที่ร้อนมากจนแสบร้อน
rasa sangat panas sehingga perih
Вызвавая болевые ощущения похожие на жжение, ожог при сильной жаре.
- 따끔 내리쬐다.
- 따끔 아프다.
- 한여름의 강한 햇빛에 살이 따끔 아파서 유민이는 눈살을 찌푸렸다.
- 피부가 따끔 아픈 것이 싫은 지수는 긴소매의 옷을 입고 바닷가로 나갔다.
2. in a stinging manner
2. ちくり
2. de façon mordante, de façon incisive, cruellement, sévèrement, rudement
2. sintiendo un aguijón en el corazón
2.
2. хатуу, ширүүн, чанга
2. một cách sắc bén, một cách thâm thúy
2. อย่างดุเดือด, อย่างแหลมคม, อย่างบาดใจ
2.
2.
마음에 큰 자극을 받을 정도의 날카로운 느낌.
A word describing a sharp feeling that stimulates one's heart.
心を大きく刺激するような鋭い感じ。
De manière à éprouver une douleur pénétrante au point d'être fortement stimulé.
Sintiendo o provocando un remordimiento muy agudo y profundo.
شعور شائك كأنّه يؤثّر على القلب بشكل شديد
сэтгэл санааны хувьд хүнд цочрол авахуйц хатуу, ширүүн мэдрэмж.
Cảm giác sắc bén ở mức độ bị kích động lớn trong lòng.
ความรู้สึกที่แหลมคมจนได้รับการกระตุ้นมากในใจ
perasaan sangat tajam sehingga hati mendapatkan rangsangan
Вызывая чувство досады, злости в душе из-за нервного раздражения.
- 따끔 쏘아붙이다.
- 따끔 충고하다.
- 공부를 게을리하는 학생에게 선생님은 따끔 충고했다.
- 계속 자신에게 빈정대는 친구에게 유민이는 한마디 따끔 쏘아붙였다.
3. in a stinging manner
3. ちくり
3. (adv.) avoir des picotements
3. escozor, picazón, comezón
3.
3. час хийн, час хийтэл, чим хийн, чив хийн
3. một cách đau nhói
3. อย่างเจ็บ, อย่างแสบ, อย่างแปลบ
3.
3.
찔리거나 꼬집히는 것처럼 아픈 느낌.
A word describing a hurtful feeling, like when one is poked or pinched.
刺されたり抓られたりするような痛い感じ。
De manière à éprouver une douleur similaire à une piqûre ou un pincement.
Sintiendo o provocando una comezón dolorosa como aquella provocada por una picadura o un pellizco.
إحساس بألم كأنّه ملدوغ أو موخوز
хатгуулах юмуу чимхүүлсэн мэт өвдөх мэдрэмж.
Cảm giác đau như bị kim châm hoặc bị cấu véo.
ความรู้สึกที่เจ็บเหมือนกับถูกหยิกหรือถูกแทง
rasa sakit seperti ditusuk atau dicubit
Вызывая болевые ощущение похожие на покалывание, пощипывание.
- 따끔 물다.
- 따끔 아프다.
- 따끔 쏘다.
- 따끔 쓰리다.
- 따끔 찔리다.
- 감기에 걸린 지수는 따끔 아픈 주사를 맞기가 싫어서 병원에 가지 않았다.
- 텐트에서 야영을 하던 민준이는 모기가 따끔 물어 대어 제대로 잠을 잘 수 없었다.
동사 Verb 動詞 Verbe Verbo Үйл үг Động từ คำกริยา Verba глагол فعل
1. smart; feel hot
1. ひりひりする
1. être lancinant, être piquant, être vif, être aigu, être cuisant
1. sentir ardor
1. يحسّ بوخزة
1. час хийх, чим хийх
1. đau rát, nóng rát
1. ปวดแสบร้อน
1. menusuk, panas, pedih, perih
1. печь; жжечь; палить
따가울 정도로 몹시 더운 느낌이 자꾸 들다.
To have a very hot, smarting feeling continuously.
軽くしびれるように酷く熱い感じが続く。
Avoir continuellement très chaud au point d'avoir des picotements.
Experimentar una sensación de calor por efecto de mucho sol.
يحسّ بالحرّ الشديد بشكل متكرّر كأنّه يحسّ بوخزة
их халуун, хатгаж буй мэт маш халуун мэдрэмж байнга төрөх.
Thường có cảm giác rất nóng đến mức rát.
เกิดความรู้สึกที่ร้อนมากเรื่อยๆจนแสบร้อน
terus-menerus merasa perih seperti ditusuk karena panas
Вызвавать болевые ощущения похожие на жжение, ожог.
- 태양이 따끔거리다.
- 햇빛이 따끔거리다.
- 햇살이 따끔거리다.
- 바닷가의 햇빛은 매우 따끔거려서 민준이는 온몸에 자외선 차단제를 발랐다.
- 이제 햇살이 따끔거리는 것을 보니 곧 날씨가 따뜻해질 것 같다고 어머니께서 말씀하셨다.
- 가: 햇빛이 따끔거려서 반팔을 입으면 피부가 다 타겠어요.
- 나: 자외선 차단제를 바르고 나가렴.
2. prick
2. ちくりとする。ちくりちくりする。ちくちくする
2. être mordant, être incisif, être cruel, être dur, être sévère, être acerbe
2. experimentarse la adversidad
2. يحسّ بوخزة
2. хатуу, чанга, ширүүн
2. thâm thúy, sắc bén
2. ดุเดือด, แหลมคม, บาดใจ
2. menusuk, menyayat, pedih, perih
2. резать; колоть
마음의 자극을 받아 찔리는 듯한 느낌이 자꾸 들다.
To feel guilty continuously as one's heart is stimulated.
心を大きく刺激するような鋭い感じが続く。
Éprouver continuellement une douleur pénétrante au point d'être fortement stimulé.
Encontrarse en desgracia a causa de los propios actos o la propia conducta.
يحسّ بإحساس شائك بشكل متكرّر يسبب في التأثير على القلب
сэтгэл санааны хувьд хүнд цочрол авахуйц хатуу, ширүүн мэдрэмж байнга төрөх.
Thường có cảm giác như bị kim châm vì bị kích động trong lòng.
เกิดความรู้สึกที่เหมือนกับถูกแทงใจบ่อย ๆ เนื่องจากได้รับการกระตุ้นมากในใจ
hati terus-menerus terasa seperti ditusuk karena mendapat rangsangan
Вызывать чувство досады, раздражения.
- 따끔거리는 눈총.
- 따끔거리는 시선.
- 따끔거리는 조언.
- 따끔거리는 충고.
- 눈빛이 따끔거리다.
- 숙제를 해 오지 않은 지수는 수업 시간 내내 선생님의 따끔거리는 눈총을 받았다.
- 사람들의 따끔거리는 시선에도 아랑곳하지 않고 유민이는 영화관에서 영화가 끝날 때까지 웃고 떠들었다.
- 가: 어쩐지 따끔거리는 시선이 느껴지는 것 같아.
- 나: 네 목소리가 너무 크잖아. 좀 조용히 해라.
3. sting; smart
3. ちくりとする。ちくりちくりする。ちくちくする
3. avoir des picotements
3. arder
3. يحسّ بوخزة
3. час хийх, чим хийх
3. đau nhói
3. เจ็บ ๆ, แสบ ๆ, แปลบ ๆ
3. pedih, perih, sakit
3. резать; жжечь; щипать
찔리거나 꼬집히는 것처럼 따갑게 아픈 느낌이 자꾸 들다.
To have a hurtful feeling like being poked or pinched continuously.
刺されたり抓られたりするような痛い感じが続く。
Éprouver continuellement une douleur similaire à une piqûre ou un pincement.
Experimentar ardor continuo en alguna parte del cuerpo como cuando se recibe un pellizco o se sufre una cortada.
يحسّ بألم شائك بشكل متكرّر كأنّه ملدوغ أو موخوز
хатгуулах юмуу чимхүүлсэн юм шиг өвдөх мэдрэмж байнга төрөх.
Thường có cảm giác đau như bị kim châm hoặc bị cấu véo.
เกิดความรู้สึกที่เจ็บแสบบ่อย ๆ เหมือนกับการถูกหยิกหรือถูกแทง
terus-menerus merasa perih dan sakit seperti ditusuk atau dicubit
Вызывать болевые ощущение похожие на покалывание, щипание.
- 눈이 따끔거리다.
- 목이 따끔거리다.
- 손이 따끔거리다.
- 얼굴이 따끔거리다.
- 원고 마감 시간을 못 지킨 김 기자는 상사의 따끔거리는 눈총을 받았다.
- 민준이는 감기에 걸렸는지 오늘 아침부터 목이 따끔거린다며 기침을 해 댔다.
- 가: 아까 모기에 물린 곳이 가렵고 따끔거려.
- 나: 긁지 말고 좀 참아 봐. 금방 가라앉을 거야.
동사 Verb 動詞 Verbe Verbo Үйл үг Động từ คำกริยา Verba глагол فعل
1. smart; feel hot
1. ひりひりする
1. être lancinant, être piquant, être vif, être aigu, être cuisant
1. tener ardor
1. يحسّ بلسعة
1. час хийх, чим хийх
1. đau rát, nóng rát
1. เจ็บ ๆ, แสบ ๆ, แปลบ ๆ
1. menyengat, pedih, perih
1. жжечь; печь; палить
따가울 정도로 몹시 더운 느낌이 자꾸 들다.
To have a very hot, smarting feeling continuously.
軽くしびれるように酷く熱い感じが続く。
Avoir continuellement très chaud au point d'avoir des picotements.
Experimentar una sensación de calor por efecto de mucho sol.
يحسّ بالحرّ الشديد بشكل متكرّر كأنّه يحسّ بوخزة
хорсох мэт ихээр халуу оргих мэдрэмж байн байн төрөх.
Thường có cảm giác rất nóng đến mức rát.
มีความรู้สึกร้อนมากอยู่ตลอดเวลา จนเจ็บเหมือนกับถูกหยิกหรือถูกแทง
terus-menerus terasa sangat panas sampai tersengat
Вызывать болевые ощущения похожие на жжение, ожог и т.п.
- 따끔대는 태양.
- 태양이 따끔대다.
- 햇볕이 따끔대다.
- 햇살이 따끔대다.
- 피서객들은 따끔대는 태양에도 불구하고 신 나게 물놀이를 즐겼다.
- 한여름 대낮에는 선글라스를 끼지 않으면 눈을 뜨기 힘들 정도로 햇볕이 따끔댔다.
- 가: 한낮에는 태양이 따끔대서 밖에 못 나가겠어.
- 나: 그래. 꼭 외출할 일이 있지 않으면 한낮에는 나가지 않는 게 좋겠다.
2. prick
2. ちくりちくりする。ちくちくする
2. être mordant, être incisif, être cruel, être dur, être sévère, être acerbe
2. experimentarse la adversidad
2. يحسّ بلسعة
2. час хийх, чим хийх
2. gay gắt, thâm thúy, sắc bén
2. ปวดร้อน, เจ็บแสบ, ปวดแสบปวดร้อน
2. menusuk, pedih, perih
2. жжечь; колоть; щипать
마음의 자극을 받아 찔리는 듯한 느낌이 자꾸 들다.
To feel guilty continuously as one's heart is stimulated.
心を刺激するような鋭い感じが続く。
Éprouver continuellement une douleur pénétrante au point d'être fortement stimulé.
Encontrarse en desgracia a causa de los propios actos o de la propia conducta.
يحسّ بإحساس شائك بشكل متكرّر يسبب في التأثير على القلب
сэтгэлдээ цочрол авч байн байн хатгах мэт мэдрэмж төрөх.
Thường có cảm giác như bị như bị kim châm vì bị kích động trong lòng.
ได้รับการกระตุ้นทางจิตใจจึงมีความรู้สึกราวกับถูกทิ่มแทงอยู่ตลอดเวลา
terasa seperti ditusuk-tusuk dalam hati karena mendapat rangsangan
Вызывать болевые ощущение похожие на покалывание, щипание.
- 따금대는 눈빛.
- 따끔대는 눈총.
- 따끔대는 시선.
- 따끔대는 충고.
- 따끔대는 한마디.
- 선생님의 따끔대는 충고는 종종 학생들에게 반항심을 불러일으키기도 한다.
- 그는 공장 사고의 책임을 지지 않으려 해서 직원들로부터 따끔대는 눈총을 받았다.
- 가: 지수는 가끔 직설적으로 말해서 기분이 상할 때가 있어.
- 나: 그렇게 따끔대는 충고를 해 주는 친구가 진정한 친구야.
3. sting; smart
3. ちくりちくりする。ちくちくする。ひりひりする
3. avoir des picotements
3. arder
3. يحسّ بلسعة
3. час хийх, чим хийх, хорсох
3. bỏng rát, gay gắt, nóng bỏng
3. ดุเดือด, แหลมคม, บาดใจ
3. menusuk, menyayat, pedih, perih
3. резать; колоть
찔리거나 꼬집히는 것처럼 따갑게 아픈 느낌이 자꾸 들다.
To have a hurtful feeling like being poked or pinched continuously.
刺されたり抓られたりするような痛い感じが続く。
Éprouver continuellement une douleur similaire à une piqûre ou un pincement.
Experimentar ardor continuo en alguna parte del cuerpo como cuando se recibe un pellizco o se sufre una cortada.
يحسّ بألم شائك بشكل متكرّر كأنّه ملدوغ أو موخوز
хатгуулах буюу чимхүүлэх мэт байн байн халуу оргин өвдөх мэдрэж төрөх.
Thường có cảm giác đau như bị kim châm hoặc bị cấu véo.
มีความรู้สึกเจ็บปวดอยู่ตลอดเวลา ราวกับถูกหยิกหรือถูกทิ่มแทง
terasa rasa sakit dengan terus-menerus dan panas seperti ditusuk atau dicubit
Вызывать чувство досады, раздражения.
- 따끔대는 부위.
- 발바닥이 따끔대다.
- 상처가 따끔대다.
- 손이 따끔대다.
- 뜨거운 물에 데인 손은 매우 따끔댔다.
- 나는 다쳐서 따끔대는 부위에 연고를 발랐다.
- 가: 칼에 베인 상처는 좀 어때?
- 나: 조금 따끔대지만 많이 베이지 않아서 괜찮아.
부사 Adverb 副詞 Adverbe Adverbio Дайвар үг Phó từ คำวิเศษณ์ Adverbia наречие ظرف
1. in an excruciatingly hot manner
1. ひりひり
1. de façon lancinante, de façon piquante, de façon cuisante
1. abochornando, escociendo, picando
1.
1. час час, чим чим, чив чив
1. một cách đau rát, một cách nóng rát
1. อย่างแสบร้อน
1.
1.
따가울 정도로 몹시 더운 느낌.
A word describing a very hot, smarting feeling.
軽くしびれるような酷く熱い感じ。
De manière à avoir très chaud au point d'avoir des picotements.
Sintiendo o provocando una sensación de calor muy fuerte casi parecida a un escozor.
إحساس بالحرّ الشديد كأنّه يحسّ بوخزة
их халуунаас болоод, хатгаж буй мэт өвдөх мэдрэмж.
Cảm giác rất nóng đến mức rát.
ความรู้สึกร้อนมากจนแสบร้อน
rasa sangat panas sehingga perih
Болевые ощущения похожие на жжение, ожог при сильной жаре.
- 따끔따끔 내리쬐다.
- 따끔따끔 쑤시다.
- 따끔따끔 아프다.
- 한여름의 햇빛이 머리 위에 따끔따끔 내리쬐자 유민이는 양산을 펴서 햇빛을 가렸다.
- 오랜 시간 그늘 없는 곳에 서서 햇빛을 받은 지수는 얼굴이 따끔따끔 쑤시는 듯했다.
2. in a stinging manner
2. ちくりちくり。ちくちく
2. de façon mordante, de façon incisive, cruellement
2. sintiendo un aguijón en el corazón
2.
2. хатуу, чанга, ширүүн
2. một cách thâm thúy, một cách sắc bén
2. อย่างดุเดือด, อย่างแหลมคม, อย่างบาดใจ
2.
2.
마음에 큰 자극을 받을 정도로 몹시 날카로운 느낌.
A word describing a sharp feeling that stimulates one's heart.
心を大きく刺激するような非常に鋭い感じ。
De manière à éprouver une douleur pénétrante au point d'être fortement stimulé.
Sintiendo o provocando un remordimiento muy agudo y profundo.
شعور شائك كأنّه يؤثّر على القلب بشكل شديد
сэтгэл санааны хувьд хүнд цочрол авахуйц хатуу, ширүүн мэдрэмж.
Cảm giác rất sắc bén đến mức bị kích động lớn trong lòng.
ความรู้สึกที่แหลมคมจนได้รับการกระตุ้นมากในใจ
perasaan sangat tajam sehingga hati mendapatkan rangsangan
Чувство досады, злости в душе, вызванное нервным раздражением.
- 따끔따끔 아프다.
- 줄을 서 있던 사람들은 뒤통수가 따끔따끔 아플 정도로 매표소 앞에서 새치기를 한 사람을 노려보았다.
3. in a stinging manner
3. ちくりちくり。ちくちく。ひりひり
3. (adv.) avoir des picotements
3. escozor, picazón, comezón
3.
3. час час, чим чим, чив чив
3. cảm giác đau nhói
3. อย่างเจ็บๆ, อย่างแสบ ๆ, อย่างแปลบ ๆ
3.
3.
찔리거나 꼬집히는 것처럼 자꾸 아픈 느낌.
A word describing a hurtful feeling, like when one is poked or pinched.
刺されたり抓られたりするような痛い感じ。
De manière à éprouver une douleur similaire à une piqûre ou un pincement.
Sintiendo o provocando una comezón dolorosa como aquella provocada por una picadura o un pellizco.
إحساس بألم بشكل متكرّر كأنّه ملدوغ أو موخوز
хатгуулах юмуу чимхүүлсэн мэт байнга өвдөх мэдрэмж.
Cảm giác hay bị đau như bị kim châm hoặc bị cấu véo.
ความรู้สึกที่เจ็บบ่อย ๆ เหมือนกับการถูกหยิกหรือถูกแทง
rasa sakit seperti terus-menerus ditusuk atau dicubit
Болевые ощущение похожие на покалывание, пощипывание.
- 따끔따끔 부딪히다.
- 따끔따끔 쏘다.
- 따끔따끔 쓰리다.
- 따끔따끔 아리다.
- 따끔따끔 아프다.
- 눈에 뭐가 들어갔는지 따끔따끔 쓰리고 눈물이 자꾸 흘렀다.
- 오래 걸어 다닌 탓인지 발뒤꿈치가 구두에 쓸려서 따끔따끔 아팠다.
동사 Verb 動詞 Verbe Verbo Үйл үг Động từ คำกริยา Verba глагол فعل
1. smart
1. ひりひりする
1. être lancinant, être piquant, être vif, être aigu, être cuisant
1. tener ardor
1. يحسّ بوخزة
1. халуун байх, бүгчим халуун байх, аагим халуун байх
1. nóng rát, nóng cháy
1. ร้อน, ร้อนจนแสบ, แผดเผา
1. panas, perih, pedih, menusuk
1. быть горячим; быть жарким
따가울 정도로 몹시 더운 느낌이 자꾸 들다.
To have a very hot, smarting feeling continuously.
軽くしびれるように熱い感じが続く。
Avoir continuellement très chaud au point d'avoir des picotements.
Experimentar una sensación de calor por efecto de mucho sol.
يحسّ بالحرّ الشديد بشكل متكرّر كأنّه يحسّ بوخزة
халуу оргиж, маш их халууцах мэдрэмж байнга төрөх.
Thường có cảm giác rất nóng đến mức rát.
มีความรู้สึกร้อนเป็นอย่างมากจนแสบอยู่เรื่อย ๆ
ada rasa sangat panas sehingga terasa perih
Испытывать сильное чувство жара.
- 따끔따끔한 태양.
- 따끔따끔한 햇살.
- 따끔따끔하게 내리쬐다.
- 따끔따끔하게 비치다.
- 햇볕이 따끔따끔하다.
- 나는 따끔따끔한 여름 해를 피하기 위해 모자를 썼다.
- 바닷가에 오래 있었더니 따끔따끔한 햇볕에 살이 검게 탔다.
- 가: 너 팔이 왜 이렇게 빨개?
- 나: 반팔을 입고 밖에 오래 있었더니 따끔따끔한 햇살에 피부가 좀 탔나 봐.
2. prick
2. ちくりちくりする。ちくちくする
2. être mordant, être incisif, être cruel, être dur, être sévère, être acerbe
2. experimentarse la adversidad
2. يحسّ بوخزة
2. хатгуулах, хөндүүрлэх
2. ấm ức, hậm hực, thâm thúy, sắc bén
2. เจ็บแปลบ, เจ็บปวด
2. tertusuk
2. быть горячим; быть пылким; быть раздражительным; быть резким
마음의 자극을 받아 찔리는 듯한 느낌이 자꾸 들다.
To feel guilty continuously as one's heart is stimulated.
心を刺激するような鋭い感じが続く。
Éprouver continuellement une douleur pénétrante au point d'être fortement stimulé.
Encontrarse en desgracia a causa de los propios actos o la propia conducta.
يحسّ بإحساس شائك بشكل متكرّر يسبب في التأثير على القلب
сэтгэлийн цочролд орж хатгаж байгаа мэт мэдрэмж байнга төрөх.
Thường có cảm giác như bị kim châm vì bị kích động trong lòng.
มีความรู้สึกเหมือนกับถูกแทงอยู่เรื่อย ๆ เพราะจิตใจได้รับการกระตุ้น
ada perasaan seperti tertusuk karena mendapat rangsangan di hati
Испытывать ощущение покалывания от раздражения.
- 따끔따끔한 충고.
- 따끔따끔하게 말하다.
- 따끔따끔하게 쏘다.
- 속이 따끔따끔하다.
- 김 대리는 앞으로 지각하지 말라는 과장의 말에 속이 따끔따끔했다.
- 나는 친구의 물음에 짜증이 나서 따끔따끔하게 쏘아붙이며 대답했다.
- 가: 친한 사이일수록 더 예의를 지키라는 선생님 말씀을 들으니 속이 따끔따끔한걸.
- 나: 이제부터 잘하면 되지, 뭐.
3. sting; smart
3. ちくりちくりする。ちくちくする。ひりひりする
3. avoir des picotements
3. arder
3. يحسّ بوخزة
3. хорсох, час час хийх
3. đau nhói
3. เจ็บแปลบ, เจ็บแสบ
3. perih, pedih, menusuk
3. чувствовать боль; чувствовать жар; чувствовать жжение; чувствовать покалывание
찔리거나 꼬집히는 것처럼 따갑게 아픈 느낌이 자꾸 들다.
To have a hurtful feeling like being poked or pinched continuously.
刺されたり抓られたりするような痛い感じが続く。
Éprouver continuellement une douleur similaire à une piqûre ou un pincement.
Experimentar ardor continuo en alguna parte del cuerpo como cuando se recibe un pellizco o se sufre una cortada.
يحسّ بألم شائك بشكل متكرّر كأنّه ملدوغ أو موخوز
хатгах буюу чимхэх шигж халуу оргиж өвдөх мэдрэмж төрөх.
Thường có cảm giác đau nhói như bị kim châm hoặc bị cấu véo.
มีความรู้สึกเจ็บแสบอยู่เรื่อย ๆ เหมือนถูกแทงหรือถูกหยิก
terus-menerus ada rasa sakit yang perih atau cubit
Испытывать боль от покалывания или сжатия больного места.
- 따끔따끔한 상처.
- 따끔따끔하게 쑤시다.
- 눈이 따끔따끔하다.
- 얼굴이 따끔따끔하다.
- 피부가 따끔따끔하다.
- 얼굴이 빨갛게 부어오르고 따끔따끔해서 피부과에 갔다.
- 야외 수영장에서 놀고 온 뒤 햇볕에 노출되었던 곳이 따끔따끔한다.
- 가: 주사가 많이 아픈가요?
- 나: 맞으시고 난 뒤 좀 따끔따끔할 거예요.
따끔따끔하다2발음 : [따끔따끔하다 ]
활용 : 따끔따끔한[따끔따끔한], 따끔따끔하여[따끔따끔하여](따끔따끔해[따끔따끔해]), 따끔따끔하니[따끔따끔하니], 따끔따끔합니다[따끔따끔함니다]
형용사 Adjective 形容詞 Adjectif Adjetivo Тэмдэг нэр Tính từ คำคุุณศัพท์ Adjektiva имя прилагательное صفة
1. smarting
1. ひりひりする
1. lancinant, piquant, vif, aigu, cuisant
1. abrasador, ardiente, llameante
1. حار
1. час час хийх, чим чим хийх, чив чив хийх
1. đau rát, nóng rát
1. แสบร้อน
1. menusuk, panas, pedih, perih
1. печь; жжечь; палить
따가울 정도로 몹시 덥다.
To be very hot, giving a smarting feeling.
軽くしびれるように熱い。
Qui a très chaud au point d'avoir des picotements.
Que es tan caluroso que parece arder.
يكون حارا جدّا كأنّه يحسّ بلسعة
хатгаж буй мэт маш халуун.
Rất nóng đến mức rát.
ร้อนมากจนแสบร้อน
sangat panas sehingga perih
Вызвавать болевые ощущения похожие на жжение, ожог при сильной жаре.
- 따끔따끔한 여름 햇살.
- 따끔따끔하게 내리쬐다.
- 태양이 따끔따끔하다.
- 햇빛이 따끔따끔하다.
- 햇살이 따끔따끔하다.
- 민준이는 따끔따끔한 직사광선을 피하기 위해 그늘로 들어왔다.
- 낮이 되자 내리쬐는 햇빛이 따끔따끔해 지수는 바깥을 걸어 다니기가 힘들었다.
2. prickly
2. ちくりちくりする。ちくちくする
2. mordant, incisif, cruel, dur, sévère, acerbe
2. aguijoneador
2. واخز
2. хатуу, чанга, ширүүн
2. thâm thúy, sắc bén
2. ดุเดือด, แหลมคม, บาดใจ
2. menusuk, menyayat, pedih, perih
2. режущий; колючий; жалящий
마음의 자극을 받아 자꾸 찔리는 듯한 느낌이 있다.
To have a guilty feeling continuously that stimulates one's heart.
心を刺激するような鋭い感じが続く。
Qui éprouve continuellement une douleur pénétrante au point d'être fortement stimulé.
Que siente un remordimiento muy agudo y punzante.
يشعر بإحساس شائك بشكل متكرّر يسبب في التأثير على القلب
сэтгэл санааны хувьд хүнд цочрол авахуйц хатуу, ширүүн мэдрэмж байнга байх.
Có cảm giác như hay bị như bị kim châm vì bị kích động trong lòng.
มีความรู้สึกที่เหมือนกับถูกแทงใจบ่อย ๆ เนื่องจากได้รับการกระตุ้นในใจ
memiliki perasaan sangat tajam sehingga hati terasa seperti ditusuk karena mendapatkan rangsangan
Злой, вызывающий чувство раздражения.
- 따끔따끔한 눈총.
- 따끔따끔한 시선.
- 따끔따끔한 충고.
- 말투가 따끔따끔하다.
- 살을 빼라는 친구의 말에 상처를 받은 승규는 마음이 송곳에 찔린 듯이 따끔따끔했다.
- 대학 수능 시험을 한 달 앞두고도 계속 놀기만 하는 아들에게 아버지는 드디어 따끔따끔한 충고를 했다.
3. painful
3. ちくりちくりする。ちくちくする。ひりひりする
3. lancinant, piquant, vif, aigu, cuisant
3. picante, ardiente, mordaz
3. واخز
3. час час хийх, чим чим хийх, чив чив хийх
3. đau nhói
3. เจ็บแสบ, แสบ ๆ, แปลบ ๆ
3. pedih, perih, sakit
3. резать; жжечь; щипать
찔리거나 꼬집히는 것처럼 자꾸 따갑게 아프다.
To have a hurtful feeling like being poked or pinched continuously.
刺されたり抓られたりするような痛い感じが続く。
Qui éprouve continuellement une douleur similaire à une piqûre ou un pincement.
Que siente una comezón dolorosa como aquella provocada por una picadura o un pellizco.
يشعر بألم شائك بشكل متكرّر كأنّه ملدوغ أو موخوز
хатгуулах юмуу чимхүүлсэн мэт байнга өвдөх.
Thường đau nhói một cách nóng rát như bị như bị kim châm hoặc bị cấu véo.
เจ็บแสบบ่อย ๆ เหมือนกับการถูกหยิกหรือถูกแทง
perih dan sakit seperti terus-menerus ditusuk atau dicubit
Вызывать болевые ощущение похожие на непрерывное покалывание каким-либо острым предметом или пощипывание.
- 눈이 따끔따끔하다.
- 목이 따끔따끔하다.
- 발뒤꿈치가 따끔따끔하다.
- 피서지에서 햇빛에 그을린 살갗이 벗겨져 따끔따끔했다.
- 감기에 걸려 따끔따끔한 목에는 찬물을 마시지 말라는 의사 선생님의 말씀에 유민이는 따뜻한 레몬차를 끓여 마셨다.
따끔하다발음 : [따끔하다 ]
활용 : 따끔한[따끔한], 따끔하여[따끔하여](따끔해[따끔해]), 따끔하니[따끔하니], 따끔합니다[따끔함니다]
형용사 Adjective 形容詞 Adjectif Adjetivo Тэмдэг нэр Tính từ คำคุุณศัพท์ Adjektiva имя прилагательное صفة
1. smarting; hot
1. ひりひりする
1. lancinant, piquant, vif, aigu, cuisant
1. abrasador, ardiente, llameante
1. يحسّ بوخزة
1. час хийх, чим хийх, чив хийх
1. đau rát, nóng rát
1. แสบร้อน
1. menusuk, panas, pedih, perih
1. печь; жжечь; палить
따가울 정도로 몹시 덥다.
Having a very hot, smarting feeling continuously.
軽くしびれるように酷く熱い感じがする。
Qui a très chaud au point d'avoir des picotements.
Que es tan caluroso que parece arder.
يحسّ بالحرّ الشديد كأنّه يحسّ بوخزة
хатгаж өвдөх мэт маш халуун байх.
Rất nóng đến mức rát.
ร้อนมากจนแสบร้อน
merasa sakit seperti ditusuk karena panas
Вызвавать болевые ощущения похожие на жжение, ожог при сильной жаре.
- 햇빛이 따끔하다.
- 햇살이 따끔하다.
- 태양이 따끔하다.
- 늦잠을 자던 민준이는 창문으로 들어오는 따끔한 햇살 때문에 잠에서 깼다.
- 아침부터 놀이터에서 놀던 지수는 낮이 되자 햇빛이 따끔해서 집으로 돌아왔다.
2. guilty
2. ちくりとする
2. mordant, incisif, cruel, dur, sévère, acerbe
2. aguijoneador
2. يحسّ بوخزة
2. хатуу, ширүүн, чанга
2. thâm thúy, sắc bén
2. ดุเดือด, แหลมคม, บาดใจ
2. menusuk, menyayat, pedih, perih
2. режущий; колючий; жалящий.
마음의 자극을 받아 찔리는 듯한 느낌이 있다.
To feel guilty as one's heart is stimulated.
心を刺激するような鋭い感じがする。
Qui éprouve continuellement une douleur pénétrante au point d'être fortement stimulé.
Que siente un remordimiento muy agudo y punzante.
يحسّ بإحساس شائك يسبب في التأثير على القلب
сэтгэл санааны хувьд хүнд цочрол авахуйц хатуу, ширүүн мэдрэмж байх.
Có cảm giác như bị kim châm vì bị kích động trong lòng.
มีความรู้สึกที่เหมือนกับถูกแทงใจเนื่องจากได้รับการกระตุ้นในใจ
terasa tajam seperti ditusuk sehingga membekas di hati
Злой, вызывающий чувство раздражения.
- 따끔한 가르침.
- 따끔한 교훈.
- 따끔한 말.
- 따끔한 시선.
- 따끔한 충고.
- 김 과장은 부하 직원이 다시 같은 실수를 되풀이하지 않도록 따끔하게 쏘아붙였다.
- 공부를 게을리하는 민준이에게 선생님은 지금 성적으로는 대학에 갈 수 없다며 따끔한 충고를 해 주었다.
3. painful
3. ちくりとする
3. lancinant, piquant, vif, aigu, cuisant
3. picante, ardiente, mordaz
3. يحسّ بوخزة
3. час хийх, чим хийх, чив хийх
3. đau nhói
3. เจ็บ ๆ, แสบ ๆ, แปลบ ๆ
3. pedih, perih, sakit
3. резать; жжечь; щипать
찔리거나 꼬집히는 것처럼 아프다.
To have a hurtful feeling like being poked or pinched continuously.
刺されたり抓られたりするように痛い。
Qui éprouve continuellement une douleur similaire à une piqûre ou un pincement.
Que siente una comezón dolorosa como aquella provocada por una picadura o un pellizco.
يشعر بألم كأنّه ملدوغ أو موخوز
хатгуулах юмуу чимхүүлсэн мэт өвдөх.
Đau như bị như bị kim châm hoặc bị cấu véo.
เจ็บเหมือนกับการถูกหยิกหรือถูกแทง
merasa sakit seperti ditusuk atau dicubit
Вызывать болевые ощущение похожие на покалывание каким-либо острым предметом или пощипывание.
- 눈이 따끔하다.
- 목이 따끔하다.
- 손가락이 따끔하다.
- 얼굴이 따끔하다.
- 팔이 따끔하다.
- 잠을 자던 유민이는 벌레에 물렸는지 팔이 따끔해 잠에서 깼다.
- 민준이는 장미를 만지다 가시에 찔려 따끔한 손가락에 약을 발랐다.
부사 Adverb 副詞 Adverbe Adverbio Дайвар үг Phó từ คำวิเศษณ์ Adverbia наречие ظرف
1. in an excruciatingly hot manner
1. ひりひり
1. de façon lancinante, de façon piquante, de façon cuisante
1. abochornando, escociendo, picando
1. شديدًا ، قوّيًّا
1. халуун
1. một cách nóng rát, một cách đau rát
1. อย่างรู้สึกร้อน, อย่างรู้สึกร้อนจนแสบ, อย่างรู้สึกแผดเผา
1. dengan panas, dengan perih, dengan pedih, dengan menusuk
1. горячо; жарко
따가울 정도로 몹시 더운 느낌.
A word describing a very hot, smarting feeling.
軽くしびれるような酷く熱い感じ。
De manière à avoir très chaud au point d'avoir des picotements.
Sintiendo o provocando una sensación de calor muy fuerte casi parecida a un escozor.
إحساس بالحرّ الشديد كأنّه يحسّ بوخزة
халуу төөнөсөн бүгчим халуун мэдрэмж.
Cảm giác rất nóng đến mức rát.
ความรู้สึกร้อนเป็นอย่างมากจนแสบ
dengan rasa sangat panas sehingga terasa perih
Испытывая чувство жара.
- 따끔히 내리쬐다.
- 따끔히 비치다.
- 따끔히 쬐다.
- 나는 따끔히 쬐는 난로 앞에 앉아 언 몸을 녹였다.
- 따끔히 내리쬐는 햇살에 방 안 공기도 점점 뜨거워진다.
2. in a stinging manner
2. ちくり
2. de façon mordante, de façon incisive, cruellement
2. sintiendo un aguijón en el corazón
2. شديدًا ، قوّيًّا
2. хатуу, чанга
2. một cách nghiêm ngặt, một cách thâm thúy, một cách sắc bén
2. อย่างรู้สึกเจ็บแปลบ, อย่างรู้สึกเจ็บปวด
2. tertusuk
2. горячо; пылко; раздражённо; резко
마음에 큰 자극을 받을 정도의 날카로운 느낌.
A word describing a sharp feeling that stimulates one's heart.
心を大きく刺激するような鋭い感じ。
De manière à éprouver une douleur pénétrante au point d'être fortement stimulé.
Sintiendo o provocando un remordimiento muy agudo y profundo en el corazón.
شعور شائك كأنّه يؤثّر على القلب بشكل شديد
сэтгэл санаа гүн цочролд орох хэмжээний хурц мэдрэмж.
Cảm giác sắc bén của mức độ bị tác động lớn trong lòng.
ความรู้สึกเหมือนกับถูกแทงเพราะจิตใจได้รับการกระตุ้น
dengan perasaan seperti tertusuk karena mendapat rangsangan di hati
Испытывая ощущение покалывания от раздражения.
- 따끔히 가르치다.
- 따끔히 꾸짖다.
- 따끔히 말하다.
- 따끔히 야단치다.
- 따끔히 혼내다.
- 나는 어렸을 때 부모님께 거짓말을 하다가 들켜서 따끔히 혼난 적이 있다.
- 선생님께서는 평소에는 상냥하시지만 우리가 잘못을 하면 따끔히 꾸중하신다.
- 가: 내 눈에는 손자 손녀들이 예쁘기만 하구나.
- 나: 그래도 버릇없이 굴면 따끔히 야단쳐 주세요.
3. in a stinging manner
3. ちくり
3. (adv.) avoir des picotements
3. escozor, picazón, comezón
3. شديدًا ، قوّيًّا
3. час час
3. một cách đau nhói
3. อย่างรู้สึกเจ็บแปลบ, อย่างรู้สึกเจ็บแสบ
3. dengan perih, dengan pedih, dengan menusuk
3. чувствуя боль; чувствуя жжение; чувствуя покалывание
찔리거나 꼬집히는 것처럼 아픈 느낌.
A word describing a hurtful feeling like when one is poked or pinched.
刺されたり抓られたりするような痛い感じ。
De manière à éprouver une douleur similaire à une piqûre ou un pincement.
Sintiendo o provocando una comezón dolorosa como aquella provocada por una picadura o un pellizco.
إحساس بألم كأنّه ملدوغ أو موخوز
зүсэж чимхэж байгаа мэт өвдөх мэдрэмж.
Cảm giác đau nhói như bị châm hay bị nhéo.
ความรู้สึกเจ็บเหมือนกับถูกแทงหรือถูกหยิก
dengan rasa sakit seperti tertusuk atau dicubit
Испытывая боль от покалывания или сжатия больного места.
- 따끔히 물다.
- 따끔히 쑤시다.
- 따끔히 아프다.
- 따끔히 찌르다.
- 장미꽃 줄기에 난 가시에 손가락이 따끔히 찔려 피가 난다.
- 넘어져서 상처가 난 부위는 물기가 닿을 때마다 따끔히 아파 왔다.