얻어맞다
발음 : [어ː더맏따 ]
활용 : 얻어맞아[어ː더마자], 얻어맞으니[어ː더마즈니], 얻어맞는[어ː더만는]
동사 Verb
  1. 1. be beaten
    남에게 심하게 맞다.
    To be badly hit by another person.
    • 따귀를 얻어맞다.
    • 매를 얻어맞다.
    • 머리를 얻어맞다.
    • 뺨을 얻어맞다.
    • 얼굴을 얻어맞다.
    • See More
    • 나는 동생에게 욕을 했다가 아버지에게 머리를 얻어맞았다.
    • 민준이는 형으로부터 뺨을 얻어맞아서 얼굴이 퉁퉁 부어올랐다.
    • 가: 하지 말라는데 자꾸 까부니까 얻어맞지.
    • 나: 그렇다고 때리면 어떡해?
    • 문형 : 1이 2에게/로부터 3을 얻어맞다
  2. 2. be criticized; be attacked
    (비유적으로) 대중이나 언론으로부터 비난을 받다.
    (figurative) To be criticized by the public or press.
    • 욕을 얻어맞다.
    • 언론에 얻어맞다.
    • 여론에 얻어맞다.
    • 심하게 얻어맞다.
    • 유명 연예인은 말실수를 하여 비판 여론에 얻어맞았다.
    • 큰 잘못을 한 정치인은 언론에 얻어맞고 사과문을 발표했다.
    • 나는 이상한 오해로 많은 사람들의 비난을 얻어맞아 상처를 받았다.
    • 문형 : 1이 2에 얻어맞다
얻어먹다 ★★
발음 : [어ː더먹따 ]
활용 : 얻어먹어[어ː더머거], 얻어먹으니[어ː더머그니], 얻어먹는[어ː더멍는]
동사 Verb
  1. 1. beg food; beg one's bread
    남에게 음식을 달라고 사정해서 공짜로 먹다.
    To beg food from someone and eat it free of charge.
    • 밥을 얻어먹다.
    • 술을 얻어먹다.
    • 음식을 얻어먹다.
    • 얻어먹고 다니다.
    • 얻어먹으며 살다.
    • 얻어먹는 주제에 찬밥이냐 더운밥이냐를 가릴 수는 없었다.
    • 아이가 구걸을 해서 밥을 얻어먹고 있는 것을 보니 눈물이 흘렀다.
    • 남자는 자기가 공짜로 밥을 얻어먹는 거지가 아니라는 걸 보여 주고 싶어 했다.
    • 가: 그 친구 아버지 소식 들었어?
    • 나: 사업이 망해서 길에서 얻어먹고 사신다던데.
    • 문형 : 1이 2에서/에게서/로부터 3을 얻어먹다
  2. 2. get treated to
    남이 공짜로 주거나 사 주는 음식을 먹다.
    To eat food that a person gives or buys one free of charge.
    • 밥을 얻어먹다.
    • 술을 얻어먹다.
    • 점심을 얻어먹다.
    • 한 끼 얻어먹다.
    • 나는 그날 친구네 집에 놀러갔다가 밥까지 얻어먹고 왔다.
    • 김 선배는 구두쇠라 나는 선배에게 밥 한 끼 얻어먹어 본 적이 없다.
    • 가: 우리 가게엔 어쩐 일이야?
    • 나: 술이나 한 잔 얻어먹을까 하고 왔지.
    • 문형 : 1이 2에서/에게서/로부터 3을 얻어먹다
  3. 3. be abused; be slandered; be spoken ill of
    남에게 나쁜 말을 듣다.
    To hear harsh words from someone.
    • 그러니까 욕 얻어먹을 짓을 왜 하니?
    • 사람들에게 욕 얻어먹는 것을 좋아할 사람은 없다.
    • 승규는 이기적인 성격 때문에 여러 사람한테 욕을 얻어먹고 다녔다.
    • 가: 자네가 얼마나 욕을 얻어먹고 있는지 아나?
    • 나: 제가 그렇게 큰 잘못을 한 건가요?
    • 문형 : 1이 2에서/에게서/로부터 3을 얻어먹다
얻어터지다
발음 : [어ː더터지다 ]
활용 : 얻어터지어[어ː더터지어/ 어ː더터지여](얻어터져[어ː더터저]), 얻어터지니[어ː더터지니]
동사 Verb
be beaten
(속된 말로) 남에게 심하게 맞다.
(slang) To be badly hit by another person.
  • 얻어터진 상처.
  • 뺨을 얻어터지다.
  • 형에게 얻어터지다.
  • 심하게 얻어터지다.
  • 한 대 얻어터지다.
  • 나는 반에서 가장 힘센 아이에게 뺨을 얻어터져서 멍이 들었다.
  • 민준이는 잘못을 하는 바람에 부모님으로부터 엉덩이를 얻어터졌다.
  • 가: 너 얼굴이 왜 그래? 완전 빨갛게 됐어.
  • 나: 형한테 대들다가 얼굴을 얻어터졌어.
  • 문형 : 1이 2에게/로부터 3을 얻어터지다
발음 : [얼ː ]
명사 Noun
spirit
정신의 바탕이나 본질.
The core or nature of spirit.
  • 민족의 .
  • 조상의 .
  • 과 문화.
  • 이 빠지다.
  • 을 기리다.
  • See More
  • 우리는 민족의 을 소개할 수 있는 전통문화 전시회를 열었다.
  • 지수는 처음 보는 신기한 광경에 을 빼놓고 정신없이 두리번거렸다.
  • 가: 무슨 일인데 그렇게 이 빠져 있어?
  • 나: 아, 내가 복권에 당첨된 것 같아.
관용구 · 속담(1)
얼-1
접사 Affix
  1. 1. eol-
    '덜된', '모자라는', '어중간한'의 뜻을 더하는 접두사.
    A prefix used to mean absurd, stupid, or insufficient.
    • 승낙
    • 바람
    • 요기
    • ※ 일부 명사 앞에 붙는다.
  2. 2. eol-
    '분명하지 못하게' 또는 ‘대충’의 뜻을 더하는 접두사.
    A prefix used to mean obscurely or dimly.
    • 버무리다
    • 넘어가다
    • 보이다
    • 비치다
    • ※ 일부 동사 앞에 붙는다.
얼-2
(얼고, 얼어, 얼어서, 얼면, 얼었다, 얼어라)→얼다
얼다 ★★★
발음 : [얼ː다 ]
활용 : 얼어[어러], 어니[어ː니], 업니다[엄ː니다]
동사 Verb
  1. 1. freeze
    액체나 물기가 있는 물체가 찬 기운으로 인해 고체 상태로 굳어지다.
    For a liquid or moist material to become solidified by a cold energy.
    • 언 땅.
    • 강이 얼다.
    • 물이 얼다.
    • 수도관이 얼다.
    • 얼음이 얼다.
    • See More
    • 강물이 새파랗게 얼어서 유리알 같았다.
    • 얼마나 날씨가 추운지 볼펜이 얼어서 잉크가 잘 나오지 않았다.
    • 가: 엄마. 왜 물이 안 나와?
    • 나: 어제 날씨가 추웠는지 수도관이 다 얼어서 터졌지 뭐니.
    • 문형 : 1이 얼다
    • 반대말 녹다
  2. 2. be frozen
    추위로 몸의 전체나 일부가 감각이 없어질 만큼 아주 차가워지다.
    For a part or all of the body to become extremely cold and numb because of chilly conditions.
    • 꽁꽁 언 발.
    • 얼어 죽다.
    • 몸이 얼다.
    • 손이 꽁꽁 얼다.
    • 입술이 얼다.
    • 겨울 바람에 어린 아들의 몸은 꽁꽁 얼어 있었다.
    • 열대 지방에 갑작스러운 한파가 닥쳐 사람들이 얼어 죽었다.
    • 가: 왜 이렇게 부들부들 떨어? 추워?
    • 나: 응. 손끝이랑 발이 다 얼었어.
    • 문형 : 1이 얼다
    • 반대말 녹다
  3. 3. tense up
    어떤 분위기나 사람에게 기가 눌려 지나치게 긴장하다.
    To be overly nervous because one is intimidated by the mood or the presence of someone else.
    • 나는 바짝 얼어 모기 같은 목소리로 대답했다.
    • 지수는 선생님 앞에서만 서면 얼어서 말이 나오지 않았다.
    • 나는 무대에 오르자 얼어서 외웠던 대사를 모두 잊어버렸다.
    • 가: 엄마, 나 면접 갔다 올게.
    • 나: 그래, 면접관 앞이라고 너무 얼지 말고 자신감 있게 해!
    • 문형 : 1이 얼다
관용구 · 속담(2)
얼간이
발음 : [얼가니 ]
명사 Noun
fool; idiot; silly
똑똑하지 못하고 멍청한 사람.
A person who is not smart and stupid.
  • 얼간이 취급.
  • 얼간이라고 놀리다.
  • 얼간이로 불리다.
  • 나는 학창 시절 말이 서툴렀던 친구에게 바보 얼간이라고 놀렸던 것을 후회했다.
  • 민준이는 어렸을 때 친구들에게 놀림을 당해도 가만히 있어서 얼간이 취급을 받았다.
  • 가: 형, 나 오늘 반 친구들한테 돈을 뺏겼어.
  • 나: 너 언제까지 얼간이처럼 당하고만 살래?
얼갈이
발음 : [얼ː가리 ]
명사 Noun
  1. 1. winter plowing
    겨울에 논밭을 대충 갈아엎음.
    The act of plowing rice paddies and fields roughly in winter.
    • 얼갈이를 한 밭.
    • 얼갈이를 해 놓다.
    • 나는 얼갈이를 했던 밭에 채소를 심었다.
    • 우리 아버지는 겨울을 맞아 논을 얼갈이를 해 두셨다.
    • 겨울에 얼갈이를 한 뒤로 전혀 돌보지 않은 밭은 잡초가 무성했다.
  2. 2. winter planting; winter vegetables
    채소를 늦가을이나 초겨울에 심는 일. 또는 그 채소.
    The act of planting vegetables in late fall or early winter; or such vegetables.
    • 얼갈이 한 단.
    • 얼갈이 김치.
    • 얼갈이 배추.
    • 얼갈이 재배.
    • 얼갈이를 기르다.
    • See More
    • 나는 겨울에 심어 수확한 신선한 얼갈이로 김치를 담갔다.
    • 겨울이면 어머니께서 따뜻하고 맛있는 얼갈이 배추 된장국을 끓여 주셨다.
    • 가: 겨울이라 시장에 얼갈이가 나왔기에 사서 겉절이를 무쳤어.
    • 나: 저도 맛을 좀 볼 수 있을까요?
얼결
발음 : [얼껼 ]
명사 Noun
being momentarily dazed; moment of confusion
어떤 일이 뜻밖이거나 복잡해서 정신을 제대로 차리지 못한 사이.
A state of being during the time when a person is out of his/her senses due to an unexpected or complicated event.
  • 얼결에 둘러대다.
  • 얼결에 들어가다.
  • 얼결에 소리치다.
  • 얼결에 알다.
  • 얼결에 일어나다.
  • See More
  • 나는 친구가 계속 물어보는 바람에 얼결에 비밀을 털어놓았다.
  • 지수는 하도 정신이 없어서 얼결에 동생의 부탁을 들어주기로 했다.
  • 가: 공을 잡아야지 피하면 어떡해?
  • 나: 미안해. 공이 갑자기 날아오니까 깜짝 놀라서 얼결에 피해 버렸어.
  • ※ 주로 '얼결에'로 쓴다.
  • 유의어 얼떨결
얼굴 ★★★
발음 : [얼굴 ]
명사 Noun
  1. 1. face
    눈, 코, 입이 있는 머리의 앞쪽 부분.
    The front part of the head that has the eyes, nose and mouth.
    • 시커먼 얼굴.
    • 붉은 얼굴.
    • 하얀 얼굴.
    • 얼굴이 그을리다.
    • 얼굴이 뽀얗다.
    • See More
    • 어머니도 이제 나이가 드셨는지 얼굴에 주름이 많이 늘었다.
    • 아이들의 짓궂은 놀림에 선생님의 얼굴이 홍당무처럼 새빨개졌다.
    • 그들은 큰 모자로 얼굴을 가리고 남들이 모르게 건물을 빠져 나갔다.
    • 가: 승규는 얼굴 전체에 여드름이 잔뜩 났더라.
    • 나: 그러게, 사춘기도 지났는데 말야.
  2. 2. face
    머리 앞쪽 부분의 전체적인 생김새나 모습.
    The overall appearance or look of the front part of the head.
    • 고운 얼굴.
    • 못생긴 얼굴.
    • 무섭게 생긴 얼굴.
    • 잘생긴 얼굴.
    • 준수한 얼굴.
    • See More
    • 다소 싸늘하게 생긴 그 얼굴은 어디선가 본 듯 굉장히 낯이 익었다.
    • 지수는 귀엽게 생긴 얼굴 때문에 어디를 가든 사람들의 사랑을 받았다.
    • 아버지는 얼굴만 보고 사람을 판단할 것이 아니라 마음을 먼저 보라고 하셨다.
    • 가: 어제 소개팅이 있었다면서 어땠어?
    • 나: 갸름하고 예쁘게 생긴 얼굴이 마음에 들더라.
  3. 3. face
    주위에 널리 알려져 얻은 평판, 명예, 체면, 면목.
    One's reputation, honor, dignitiy and good name that is widely known to people around him/her.
    • 얼굴이 서다.
    • 얼굴을 세우다.
    • 김 사장은 직원들에게 대접을 하고 나니 얼굴이 좀 서는 듯했다.
    • 그렇게 심한 말을 했는데 민준이가 무슨 얼굴로 여기에 다시 나타나겠어?
    • 사람들 앞에서 큰 실수를 한 후부터는 나는 좀처럼 얼굴을 세울 수가 없었다.
    • 가: 이제 와서 제가 무슨 얼굴로 부모님을 뵙겠습니까?
    • 나: 아니에요, 지난날의 잘못을 빌면 모든 것을 용서받을 수 있을 것입니다.
  4. 4. look on one's face
    어떠한 심리 상태가 겉으로 드러난 표정.
    The look on one's face that represents the state of his/her mind.
    • 겁에 질린 얼굴.
    • 고통스러운 얼굴.
    • 근심스러운 얼굴.
    • 기쁜 얼굴.
    • 만족스러운 얼굴.
    • See More
    • 나의 질문에 아이들은 아무것도 모른다는 얼굴로 나를 쳐다보았다.
    • 아버지는 심각한 얼굴로 나의 진로에 대해서 진지하게 물어보셨다.
    • 가: 어제 승규가 돈을 빌려 달라고 찾아왔다고?
    • 나: 응, 어찌나 근심스러운 얼굴을 하는지 안 빌려줄 수가 없더라.
  5. 5. face
    어떤 활동을 하는 인물.
    A figure that engages in a certain activity.
    • 국민들은 이번 선거를 통해 이 시대를 이끌 새 얼굴이 나타나길 기대하고 있다.
    • 나는 아무리 주위를 둘러보아도 중요한 임무를 맡길 만한 얼굴이 보이지 않았다.
    • 김 부장은 신입 사원들에게 우리 회사를 이끌어 갈 새 얼굴로서의 자세를 교육하였다.
    • ※ 주로 '~의 새 얼굴'로 쓴다.
  6. 6. face
    어떠한 사물을 대표하거나 본래의 모습을 잘 드러내 주는 대표적인 것.
    Something that is representative of an object or well depicts its true nature.
    • 고장의 얼굴.
    • 마을의 얼굴.
    • 서울의 얼굴.
    • 시대의 얼굴.
    • 우리나라의 얼굴.
    • 한강은 서울의 대표적 얼굴이다.
    • 지수는 우리 모임의 얼굴로 그가 아니었다면 우리가 이렇게 모일 수 없었다.
    • 가: 외국인들이 요새 서울로 여행을 많이 오는 것 같아.
    • 나: 서울이 우리나라를 대표하는 얼굴이니까.
관용구 · 속담(11)

+ Recent posts

TOP