bàn đạp
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
stirrup
あぶみ【鐙】
repose-pied
apoya pies
رِكاب
дөрөө, гишгүүр
bàn đạp
โกลน
pijakan
стремя
- One part of a saddle where one puts one's feet when riding a horse. 馬に乗る時に足を乗せる、鞍(くら)の一部分。Partie d'une selle sur laquelle on met le pied lorsqu'on monte sur un cheval.Parte de la montura para apoyar los pies al andar a caballo.جزء من السرج لوضع القدمين عند ركوب الفرسморь унахад хөлөө тавьдаг эмээлийн нэг хэсэг.Một phần của yên ngựa dùng để đặt chân lên khi cưỡi ngựa. ส่วนหนึ่งของอานม้าที่วางเท้าไว้เวลาขี่ม้าsalah satu bagian dari pelana untuk meletakkan kaki saat menunggang kudaЧасть седла, на которую опираются ногами, когда седлают лошадь.
- 말을 탈 때 발을 올려놓는 안장의 한 부분.
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
pedal
ペダル
levier à pied
دواسة، بدال (العجلة)
гишгүүр, дөрөө, педаль
bàn đạp
ตีนเหยียบ
pijakan
педаль; подножка
- The part of a musical instrument or machine, etc., that one presses with a foot to operate it. 楽器や機械などを作動させるため、足で踏む部分。Pièce sur laquelle on appuie avec le pied pour faire fonctionner un instrument de musique ou une machine.Parte que se pisa con el pie para poner en funcionamiento un instrumento o una máquina.مسند القدمين لتشغيل الآلات أو الماكينات وغيرهاхөгжим болон машин механизмыг ажиллуулахын тулд хөлөөрөө гишгэдэг хэсэг. Bộ phận đạp chân để vận hành máy móc hay nhạc cụ….ส่วนที่เหยียบเครื่องดนตรีหรือเครื่องจักร เป็นต้น ด้วยเท้าเพื่อให้เครื่องทำงานbagian yang diinjak dengan kaki untuk menggerakkan alat musik, mesin, dsb Часть музыкальных инструментов, механических машин и т.п., нажимаемая ступнёй с целью приведения в действие.
- 악기나 기계 등을 작동시키는 발로 밟는 부분.
bàn đầu, trận đầu
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
first round
しょせん【初戦】。しょせん【緒戦】 。はじめのきょく【初めの局】
première manche
primer juego, primer partido, primera jugada
الدورة الأولى، بدء
эхний тоглолт, эхний тэмцээн, эхний үе
bàn đầu, trận đầu
รอบแรก, รอบที่หนึ่ง, กระดานแรก, ตาแรก, เกมแรก
tahap pertama, babak pertama
тур; раунд; обстановка
- The first round of an event or process.物事が展開される第一回目。Première partie d'un événement qui se déroule. Juego o partido que surge primero de todo.دور أوّل يحدث في أمر ماүйл явдал болох хамгийн анхны үе.Trận hay bàn đầu tiên mở ra công việc.รอบแรกที่เหตุการณ์ใด ๆ เกิดขึ้นbabak atau tahapan sebuah peristiwa atau pekerjaan yang pertamaНачальный момент какого-либо события.
- 일이 벌어지는 맨 처음의 판.
bà nội
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
bà nội, bà
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
grandmother; granny
おばあさん【御祖母さん】。そぼ・ばば【祖母】
grand-mère
halmeoni, abuela
جدّة
эмээ, эмэг эх
bà nội, bà
ฮัลมอนี : ย่า; ยาย
nenek
бабушка
- A word used to refer to or address the mother of one's father or mother.父または母の母親を指したり呼ぶ語。Terme pour désigner ou s'adresser à la mère du père ou à celle de la mère.Respecto de una persona, palabra usada para referirse o llamar a la madre de su propio padre o madre.كلمة تُستعمل عند إشارة أو نداء أمّ الأب، أو أمّ الأمّаавын ээж. мөн ээжийн ээж, Từ dùng để chỉ hoặc gọi mẹ của cha hoặc mẹ của mẹ.คำที่กล่าวถึงหรือเรียกแม่ของพ่อหรือแม่ของแม่panggilan untuk menyebutkan ibu dari ayah atau ibuСлово, употребляемое при обращении к матери отца или матери матери или их упоминании.
- 아버지의 어머니, 또는 어머니의 어머니를 이르거나 부르는 말.
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
bào
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
planing
かんなかけ【鉋掛け】
rabotage
acepilladura
عمل المسحجة
мод харуулдах
(việc) bào
การไสกบ
mengetam, menyerut
строгание
- The act of shaving wood to make its surface smooth.鉋で木材を削ること。Action de lisser un morceau de bois avec un rabot. Acción de acepillar la madera. شغل سحج الخشب بمسحجةхаруулаар мод засаж тэгшлэх явдал.Việc bào cây bằng cái bào gỗ.การใช้กบไสไม้ไสผิวหรือหน้าไม้ออก kegiatan mengetam atau menyerut kayu dengan ketamСнимание поверхностных слоёв дерева при помощи рубанка.
- 대패로 나무를 깎는 일.
bào chữa
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
defend
べんろんする【弁論する】
plaider pour, plaider en faveur de
abogar, defender, alegar
يدافع عن
өмгөөлөх, хамгаалах
bào chữa
แก้ต่าง, แก้คดี, ให้การ, ว่าความ
membela
выступать в суде
- For the defendant himself/herself or the defense counsel to speak in court in order to argue the case for the defendant.被告を弁護するために、被告自身や弁護人が法廷で陳述する。 (Accusé ou avocat) Parler devant le tribunal pour sa propre cause (accusé) ou pour défendre un accusé (avocat).Hablar el acusado o el abogado ante el tribunal para abogar por el demandado.يحاول المتهم نفي التهمة عنه أو يقوم المحامي بالدفاع عنه في المحكمة шүүгдэгчийг өмгөөлөхийн тулд шүүгдэгч өөрөө болон өмгөөлөгч шүүхэд хандан үг хэлэх.Tự thân bị cáo hay luật sư nói tại tòa án để biện hộ cho bị cáo.จำเลยหรือทนายความพูดให้การตามกฎหมาย เพื่อปกป้องจำเลยpengacara atau terdakwa sendiri berbicara di depan pengadilan untuk membela terdakwa, atau perkataan yang disampaikan dengan cara demikian Защищать права обвиняемого на суде со стороны адвоката и самого подсудимого.
- 피고를 변호하기 위하여 피고 자신이나 변호인이 법정에서 말하다.
bào chữa, biện hộ
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
defend
べんごする【弁護する】
défendre
abogar, defender, alegar
يدافع عن
өмгөөлөх, хамгаалах
bào chữa, biện hộ
แก้ต่าง, แก้คดี, ต่อสู้คดี, เป็นทนาย
membela, mengadvokasi
защищать; выступать в защиту
- In law, for the defense counsel to speak on the side of the defendant at a trial.法律で、裁判時に弁護人が被告人の立場で述べる。En droit, se ranger du côté de l'accusé et plaider en sa faveur lors d'une audience.En la ley, alegar el abogado en un juicio en favor del acusado.في القانون، يتكلّم محام من أجل متّهم لدى المحكمةшүүх хурлын үеэр өмгөөлж буй хүн хэрэгтний талд зогсож ярих.Trong pháp luật, luật sư đứng về phía bị cáo và nói khi xét xử. ทนายความยืนและพูดอยู่ในฝ่ายของจำเลยตอนที่ตัดสินคดีในกฎหมาย pengacara mengadvokasi dan berbicara untuk terdakwa saat pengadilan atau persidanganГоворить на суде, вставая на сторону обвиняемого (об адвокате, защитнике).
- 법률에서, 재판을 할 때 변호인이 피고인의 편에 서서 말하다.
bào mòn, hao mòn
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
be worn out
まめつする【磨滅する・摩滅する】。すりへる【磨り減る・摩り減る】
s'user, s'éroder
desgastarse
يبلى
элэгдэх
bào mòn, hao mòn
ทื่อ, สึกหรอ, เสียหาย, สึกกร่อน, เสียดสี
terkikis, dikikis
изнашиваться
- For a part of something to get worn out little by little from being repeatedly rubbed against something else.摩擦により少しずつ擦れてなくなる。Être détérioré progressivement à cause du frottement.Gastarse algo poco a poco por la fricción. يصبح باليا شيئا فشيئا بسبب الاحتكاكүрэлтнээс болоод бага багаар элэгдэн алга болох.Mòn mất từng ít một do sự cọ sát.ค่อย ๆ สึกหายไปเนื่องมาจากการเสียดสี sesuatu terkikis dan menghilang sedikit demi sedikit karena gesekanПостепенно исчезать в результате трения.
- 마찰로 인해서 조금씩 닳아 없어지다.
bào ngư
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
Bào Thạch Đình
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
bào tử
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
spore
ほうし【胞子】
spore
espora
بوغ, بوغة
үрэнцэр
bào tử
สปอร์
spora
споры
- A gamete generated by a plant for asexual reproduction. 植物が雌雄結合しない方法で繁殖するために形成する生殖細胞。Cellule reproductrice produite par les végétaux pour proliférer car le mâle et la femelle ne se combinent pas.Célula vegetal que producen las plantas para reproducirse sin que haga falta la unión entre el pistilo y el androceo para la formación de un cigoto. خلية جرثومية تتكاثر دون مزج بين الذكر والأنثى في النباتэр эм ургамлыг үл нийлүүлэх аргаар үржүүлэхийн тулд гаргаж авсан үржлийн эс.Tế bào sinh sản được tạo ra để thực vật sinh sản theo phương thức không kết hợp đực cái. เซลล์สืบพันธุ์ที่พืชสร้างขึ้นเพื่อขยายพันธุ์โดยวิธีการที่ตัวผู้และตัวเมียไม่ผสมกันsel reproduksi yang dibuat untuk berkembang biak dengan cara tidak menyilangkan tumbuhan jantan dengan betinanyaРепродуктивные клетки растений для размножения без скрещивания мужских и женских клеток.
- 식물이 암수가 결합하지 않는 방식으로 번식하기 위해 만들어 내는 생식 세포.
bà sơ
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
great-great grandmother
こうそぼ【高祖母】
trisaïeule
tatarabuela
جدّة الجدّ
хуланц эмээ
bà sơ
ย่าทวด
прапрабабка
- Grandmother of one's grandfather.祖父の祖母に当たる先祖。Grand-mère du grand-père.Respecto de una persona, madre del bisabuelo o la bisabuela por línea paterna o materna.جدّة الجدّөвөөгийн эмээ.Bà của ông.ย่าของปู่nenek dari kakek Бабушка деда.
- 할아버지의 할머니.
bà sơ, bà kỵ
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
bà thông gia
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
daughter´s mother-in-law; daughter-in-law´s mother
アンサドン
belle-mère de la fille, mère de la belle-fille
suegra de la hija, madre de la nuera
حماة، أم زوج البنت أو أم زوجة الإبن
худ, худгуй
bà thông gia
แม่(ของลูกสะใภ้), แม่(ของลูกเขย)
besan
сватья
- A word used by a couple's parents to refer to or address the mother-in-law of one's daughter or the mother of one's daughter-in-law.娘の姑・嫁の実家の母親を、婚姻関係の相手側から称する呼び名。Terme employé par la famille de la fille pour désigner la belle-mère de cette dernière, ou par la belle-famille pour désigner la mère de leur belle-fille.Denominación que se hace para llamar a las familias de los consuegros tales como a la suegra de la hija o a la madre de la nuera.لقب يُطلق عليه آباء وأمهات الزوجين، يشير إلى حماة البنت أو حماة الإبنохины хадам эх, эсвэл бэрийн төрсөн эхийг худ ургууд харилцан дуудах үг.Từ gọi mẹ chồng của con gái hoặc mẹ đẻ của con dâu trong hai bên gia đình thông gia.คำที่เรียกแม่ให้กำเนิดของลูกสะใภ้หรือแม่สามีของลูกสาว ibu mertua anak perempuan atau ibu kandung menantu perempuanСвекровь дочери или родная мать невестки.
- 딸의 시어머니나 며느리의 친정어머니를 양쪽 사돈집에서 부르는 말.
bà thông gia, chị sui
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
daughter's mother-in-law; daughter-in-law's mother
madre política
الحماة، والدة زوج البنت، أو والدة زوجة الولد
худ
bà thông gia, chị (bà) sui
แม่(ของลูกสะใภ้), แม่(ของลูกเขย)
besan
сватья
- One's daughter's mother-in-law or daughter-in-law's mother.娘の姑か嫁の実母。Belle-mère de la fille ou mère de la belle-fille.Madre de la nuera o suegra de la hija.حماة الابنة أو الابن، أم زوج الابنة أو أم زوجة الابنохины хадам ээж буюу бэрийн төрсөн ээж.Mẹ chồng của con gái hoặc mẹ đẻ của con dâu.แม่แท้ ๆ ของลูกสะใภ้หรือแม่สามีของลูกสาวibu mertua dari anak perempuan, atau ibu kandung dari menantu perempuanМать мужа дочери или же мать невестки.
- 딸의 시어머니나 며느리의 친정어머니.
bà trẻ
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
woman
かみさん【上さん】。おばさん
авгай
bà trẻ
แม่, น้า, ป้า
wanita
зрелая женщина
- (slang) A woman who is past middle-age.中年以上の女性を俗にいう語。(populaire) Femme d'un certain âge.(VULGAR) Mujer que pasó la mediana edad.امرأة مسنة (عامية)(бүдүүлэг.) дундаж наснаас өнгөрч буй эмэгтэй.(cách nói thông tục) Phụ nữ qua tuổi trung niên.(คำสแลง)ผู้หญิงที่มีอายุเลยวัยกลางคน(bahasa kasar) wanita paruh baya(простореч.) Женщина среднего возраста.
- (속된 말로) 중년이 넘은 여자.
bà vợ, mụ vợ
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
one's wife
Yeopyonnae
امرأتي
эхнэр, хань
bà vợ, mụ vợ
เมีย
istri
жена
- (disparaging) One's wife. 自分の妻を卑しめていう語。(péjoratif) Sa femme.(PEYORATIVO) La mujer de uno.(استهانة) امرأة المتكلم(энгийн хар ярианы) өөрийн эхнэр.(cách nói xem thường) Vợ của chính mình.(คำที่ใช้เรียกอย่างดูหมิ่นดูแคลน)ภรรยาของตน(dalam bentuk vulgar) istri sendiri(пренебр.) Своя супруга.
- (낮잡아 이르는 말로) 자기 아내.
bà xã, bà nhà
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
bà xã, mẹ nó
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
my wife
かない【家内】
mujer
زوجتي
авгай, чавганц
bà xã, mẹ nó
เมีย
bini, istri
жена
- (low form) My wife自分の妻をへりくだっていう語。(forme non honorifique) Ma femme.(EXPRESIÓN DE HUMILDAD) Esposa.زوجتي (بصيغة متواضعة)(энгийн хар ярианы) '아내'(эхнэр). (cách nói hạ thấp) Người vợ.(คำที่ใช้เรียกอย่างเป็นกันเอง)เมีย(sebutan merendahkan) istri(неуважит.) Супруга.
- (낮추어 이르는 말로) 아내.
bày biện
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
display; set up
ひろげる【広げる】
étaler, étendre, allonger, disperser
colocar, dejar, desparramar, esparcir
يعرض
дэлгэх, жагсаах, өрөх
bày biện
จัด, จัดวาง, จัดเรียง
menghamparkan, menggelar
раскладывать; расставлять
- To display several goods.たくさんの物を並べ置く。Déployer plusieurs objets.Dejar tiradas varias cosas en un lugar.يعرض العديد من الأشياءолон ширхэг эд барааг дэлгэж тавих.Bày ra nhiều thứ đồ đạc.จัดวางสิ่งของหลาย ๆ อันmeletakkan beberapa barang hingga terhamparРазмещать несколько предметов.
- 여러 개의 물건을 늘어놓다.
bày biện, bày ra, trải ra
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
arrange; display
ならべる【並べる】
étaler, étendre, allonger, déployer, disposer, dérouler
extender, alinear, desplegar
يعرض
дэлгэж тавих, ангилж тавих
bày biện, bày ra, trải ra
จัดวาง, จัดให้เป็นแถว, วางเป็นแถว
menyusun, menjajakan, meletakkan, menebarkan
развесить; разложить; разбросать
- To put things, etc., in a row.物などを列をなすように位置させる。Aligner et étaler des objets, etc.Poner o desplegar objetos formando una línea.يُظهر أشياء واحدا تلو الآخرэд зүйлийг дэлгэн эгнүүлж тавих. Xếp đồ đạc thành hàng để bày ra.จัดวางสิ่งของ เป็นต้น โดยทำเป็นแถว meletakkan barang dsb berbaris dan tidak beraturanПовесить, положить в разных местах в каком-либо порядке различные вещи.
- 물건 등을 줄지어 벌여 놓다.
bày biện, bỏ bừa
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
scatter; put in disorder
ちらかす【散らかす】
éparpiller, disperser
esparcir, dispersar, desparramar
يعرض
дэлгэх, замбараагүй тавих
bày biện, bỏ bừa
กระจัดกระจาย, กระจาย, เกลื่อน
berserakan, acak-acakan
разбросать
- To put things here and there disorderedly.あちこちに乱雑に広げる。Mettre ici et là, de manière désordonnée.Dejar aquí y allá objetos en desorden.يضع شيئا هنا أو هناك بشكل عشوائيэнд тэнд замбараагүй тавих.Bỏ lộn xộn chỗ này chỗ kia.วางอย่างกระจัดกระจายตรงนั้นตรงนี้meletakkan di sana sini dengan berantakanРазложить как попало тут и там.
- 여기저기에 어수선하게 두다.
Idiombày biện hài hòa
complete the assortment
取り揃える
assortir
tener la colección, tener variedad
يجمّع مجموعة متنوّعة
төрөл бүрээр нь хослуулан тааруулах
bày biện hài hòa
(ป.ต.)ทำให้มีสิ่งของครบทุกอย่าง ; ทำให้มีทุกอย่าง, ทำให้มีครบครัน
melengkapi dengan berbagai macam
подбирать по сортам (видам); группировать; сортировать
- To equip something with a variety of things.欠けたところがないようにする。Préparer plusieurs choses de la même manière.Hacer que se tenga una amplia variedad de diferentes cosas.يجعل شيئا مجهزا بمختلف الأنواعянз бүрийн зүйлийг төрөл төрлөөр нь нийлүүлэн бүрдүүлэх.Làm cho các thứ trở nên đều.ทำให้มีสิ่งของหลาย ๆ สิ่งอย่างเท่า ๆ กันmembuat beragam barang menjadi dimiliki secara merata Приобретать поровну несколько видов.
- 여러 가지가 고루 갖추어지게 하다.
bày biện lung tung, vung vãi khắp nơi
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
be scattered
ちらかる【散らかる】
s'éparpiller, se disperser, être dispersé, être éparpillé
esparcir, dispersar, desparramar
يتشتّت
тарж бутрах, хөглөрөх
bày biện lung tung, vung vãi khắp nơi
กระจายไปทั่ว, กระจัดกระจายไปทั่ว, กระจายเลอะเทอะไปทั่ว, เลอะเทอะไปทั่ว
berserakan, tercerai-berai
разбросанный; раскиданный; рассыпанный
- To be scattered around in a messy manner without order. 物が乱雑にあちこちに広がる。Être étalé sans ordre, malproprement, çà et là et n'importe comment.Extender por todos lados de manera irregular y desordenada. ينتشر الشيء في جميع أنحاء المكان عشوائيا بدون ترتيبэмх замбараагүй, эмх замбараагүй байдалтайгаар энд тэнд хөглөрөн байх.Vung vãi chỗ này chỗ kia một cách bề bộn không có trật tự.กระจัดกระจายอยู่ทั่วทุกทิศทางอย่างเลอะเทอะและไม่เป็นระเบียบterletak tidak teratur dan berantakan di sana-siniРасположенный, размещённый беспорядочно и неаккуратно в разных местах.
- 질서 없이 지저분하게 이리저리 아무렇게나 널려 있다.
Idiombày biện được hài hòa, sắp xếp được hài hòa
have the assortment complete
揃う
former un assortiment heureux
tener la colección, tener variedad
يتزوّد بالمجمعة المتنوّعة
иж бүрэн нийлэх
bày biện được hài hòa, sắp xếp được hài hòa
(ป.ต.)มีสิ่งของครบทุกอย่าง ; มีทุกอย่าง, มีครบถ้วน
tersedia berbagai macam
подобранный; соответствующий; отсортированный; сгрупированный
- To be equipped with a variety of things.欠けたところなく備わる。Plusieurs choses ont été préparées de la même manière.Hacer que se tenga una amplia variedad de diferentes cosas.يتم تكوين شيء مجهز بمختلف الأنواعянз бүрийн зүйл төрөл төрлөөрөө нийлэн бүрдэх.Các thứ được bài trí đều.สิ่งของหลาย ๆ สิ่งถูกทำให้มีอย่างเท่า ๆ กันmenjadi memiliki beragam barang Несколько видов, имеющиеся в наличии поровну.
- 여러 가지가 고루 갖추어지다.
Proverbs, bày cỗ sẵn cho người
cook juk, porridge, and give it to a dog
粥を炊いて犬にやる。犬骨折って鷹の餌食になる
On fait une bouillie et on la donne à un chien
hacer la gacha para dársela al perro, unos cardan la lana, y otros se llevan la fama
يأكل المال غير من جمعه
(шууд орч.) зутан буцалгаад нохойд идүүлэв
(quấy cháo cho chó), bày cỗ sẵn cho người
(ป.ต.)ต้มข้าวต้มให้เละแล้วให้หมา ; หมาคาบเอาไปกิน, ถูกหมาคาบไปกิน
Сварить кашу и отдать собаке.
- For one's achievement to be taken by someone or to do favor for the wrong person.せっかく得たものを他人に奪われたり、他人の利益になることをしたりすること。Être privé d'une chose faite avec peine par quelqu'un, ou faire quelque chose profitant à une personne à laquelle on n'a pas pensé.Se dice de alguien que deja a otro gozar del mérito de su trabajo o beneficia a alguien sin intención.ينسلب مجهود شخص آخرأو يصبح صالحًا للشخص الذي لا يقصدهхичээл зүтгэл гаргаж хийсэн зүйлээ бусдад булаалгах юмуу огт бодоогүй хүнд тустай зүйл үйлдэх.Bị người khác giành mất việc đã mất công sức, hoặc vô ý làm việc có lợi cho người khác.ทำเรื่องที่เป็นประโยชน์ต่อคนที่ไม่ได้มีเจตนา หรือถูกคนอื่นแย่งงานที่พยายามทำอย่างตั้งใจhal yang dikerjakan keras direbut orang lain, atau melakukan hal baik kepada orang lain yang tidak diniatiСлучайно сделать что-либо хорошее кому-либо; быть отнятым кем-либо (о чём-либо, что было моим).
- 애써 한 일을 남에게 빼앗기거나, 의도하지 않은 사람에게 이로운 일을 하다.
bày, dọn
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
serve
のぼせる【上せる】
poser, déposer, placer, servir
colocar
тавих, өргөх
bày, dọn
เตรียมสำรับ, เตรียมจัดวางอาหาร
menaruh, menaikkan
накрывать
- To put food on a table.料理を食卓に出す。Mettre un plat sur la table.Poner alimentos sobre la mesa.يجعل طعاما يوضع على مائدةхоолыг ширээн дээр тавих.Làm cho thức ăn được để lên bàn.ทำให้อาหารวางไว้บนโต๊ะmenaruh makanan ke atas mejaКласть/ставить еду на стол.
- 음식을 상에 놓이게 하다.
bày ra
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
be served
でる【出る】
être servi
servirse, prepararse, ofrecerse, colocarse
يُقَدَّم شيءٌ للأكل
гарах, бэлэн болох, болох
bày ra
จัดเตรียมให้กิน, นำออกมากิน
keluar, siap, tersedia
- For food, etc., to be arranged for someone to eat. 食べ物などが食べられるように用意される。(Plat, etc.) Être préparé et présenté pour qu'on puisse le manger.Dejar preparado algún alimento para que sea servido.يكون الطعام وغيره جاهزًا ويوضع لتناولهхоол идэхэд бэлэн болон гарч ирэх.Món ăn được chuẩn bị và đặt ra để có thể ăn.อาหารหรือสิ่งอื่นถูกจัดเตรียมแล้วถูกวางเพื่อให้กินได้menyiapkan makanan agar dapat disantapПредоставляться в качестве чего-либо съедобного.
- 음식 등이 갖추어져 먹을 수 있게 놓이다.
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
marinate
つける【漬ける】
mariner, épicer
apilar con condimento
يتبّل
савлах, дарах
bày ra
ใส่ไว้(อย่างเต็มแน่น), เติมไว้(อย่างเต็มแน่น)
memasukkan, menempatkan bersusun
мариновать; замачивать
- To soak food such as meat, etc., in a marinade and keep it in a neat pile in a container.肉などの食材を味付けして容器に入れておく。 Mettre un aliment comme la viande, etc., dans un récipient sur plusieurs couches superposées après l'avoir assaisonné. Poner alimentos condimentados como la carne uno por uno y guardarlos en un recipiente.يتبل الطعام مثل اللحم ويضعه في وعاء في كومة بصورة منظمةмах зэрэг хоол хүнсийг амтлан, нямбайлж саванд савлаж тавих.Tẩm ướp gia vị vào thức ăn ví dụ như thịt rồi sau đó xếp lần lượt ra đĩa. ใส่เครื่องปรุงในอาหารจำพวก เนื้อสัตว์ เป็นต้น แล้วใส่ไว้ในภาชนะเป็นชั้น ๆmembumbui makanan seperti daging dsb lalu menempatkannya bersusun ke wadahСкладывать мясо или прочие продукты в миску с маринадом или соусом.
- 고기 등의 음식을 양념하여 그릇에 차곡차곡 담아 두다.
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
open; spread out
ひろげる【広げる】。ひらく【開く】
ouvrir
abrir
يفتح، ينتشر، يكشف
дэлгэх
bày ra
เปิดออก, กางออก
membuka
открывать; раскрывать
- To open and expose something.開いてあらわにする。Déployer et montrer.Abrir y poner en descubierto.يفتح ويظهرдэлгэж харуулах.Mở ra rồi thể hiện.เปิดออกแล้วให้ปรากฏออกมาmembuka sesuatu untuk melihat isinyaОткрывать так, чтобы было видно содержание.
- 펴서 드러내다.
bày ra, mang ra, đưa ra, đãi
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
serve
だす【出す】
servir, offirir
servir, ofrecer, invitar, brindar, convidar
يُضيِّف
зочлох, дайлах, гаргах
bày ra, mang ra, đưa ra, đãi
บริการ, เลี้ยง, ต้อนรับด้วย...
menyajikan, mempersembahkan
- To serve food or a drink to a visitor.食べ物や飲み物をもてなすために用意する。Présenter des aliments ou des boissons pour les servir.Traer algo de comer o tomar para servir a alguien.يقدّم مأكولات أو مشروبات للضيفидэх уух юмаар дайлах гэж гаргаж тавих.Bày đồ ăn hay đồ uống ra để tiếp đãi.เอาของกินหรือของดื่ม เป็นต้น ออกมาเพื่อต้อนรับmenyajikan makanan atau minuman untuk menyambutВыносить еду или напитки для приёма.
- 먹을 것이나 마실 것을 대접하려고 내놓다.
bày trò
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
bày tỏ, chia sẻ
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
have a frank talk
いしひょうじする【意思表示する】。れんらくする【連絡する】
s'exprimer, discuter
exponerse, expresarse, manifestarse
bày tỏ, chia sẻ
แสดงความคิดเห็น, แสดงเจตจำนง, แสดงความต้องการ
mengaku, mengekspresikan, mengungkapkan
- To express one's thoughts to someone.自分の考えを人に伝える。Manifester sa pensée à autrui.Manifestar su opinión ante otra persona. يعبّر عن الرأي الفردي لغيرهбусдад өөрийн бодол санаагаа илэрхийлэх.Thể hiện suy nghĩ của mình với người khác.แสดงความคิดของตนเองแก่ผู้อื่นmengekspresikan pikiran diri kepada orang lainВыражать свои мысли другому человеку.
- 남에게 자신의 생각을 표현하다.
bày tỏ, giãi bày, gửi gắm
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
express
おくる【送る・贈る】
porter de l'intérêt à quelqu'un
expresar, manifestar, mostrar, exteriorizar
يعبّر عن
өгөх
bày tỏ, giãi bày, gửi gắm
ส่ง(เสียงปรบมือ, แรงเชียร์)
mengirimkan, memperlihatkan, menunjukkan
выражать что-либо
- To express one's feelings so that the other person can know.相手が分かるように自分の心を表現する。Exprimer ses sentiments pour que l'autre personne puisse en avoir connaîssance. Mostrar su sentimiento para dar a entender a otra persona. يعبر عن مشاعره لكي يستطيع أن يعرفها شخص آخرнөгөө хүн нь өөрийн зүрх сэтгэлийг мэдтэл нь илэрхийлэх.Diễn tả cho đối phương hiểu được lòng mình.แสดงออกให้ฝ่ายตรงรู้ใจของตัวเราmengungkapkan agar lawan tahu isi hati dirinyaВыражать свои намерения чувства, чтобы показать их третьему лицу.
- 상대가 자신의 마음을 알도록 표현하다.
bày tỏ hết, trải lòng
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
speak frankly
うちあける【打ち明ける】
parler franchement, parler ouvertement
hablar con franqueza
يكشف، يفشي
тайтгаруулах, уудлах
bày tỏ hết, trải lòng
เปิดใจ, เปิดอก
mengungkapkan, menuturkan, menceritakan
выговориться
- To tell one's thoughts without hesitation.心の中に思っていたことを、包み隠さず人に話す。Dire sans retenue ce que l'on avait sur le cœur.Contar los pensamientos de uno sin reserva.يقول شيئا من أعماق قلبه بصراحةдотоод сэтгэлээ торох юмгүй уудлан ярих.Giãi bày tâm tư một cách thông suốt.เปิดใจโดยไม่มีสิ่งใดปิดบัง menuturkan isi hati dengan bebasС лёгкостью высказывать самое заветное, что есть в душе.
- 속마음을 막힘없이 털어놓다.
bày vẽ
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
set up in a large scale
élargir, étendre pêle-mêle
engrandecer, agrandar
يضخّم
нүсэр хийх, өргөн дэлгэр хийх
bày vẽ
ทำอย่างใหญ่โต, เริ่มกิจการอย่างใหญ่โต
membuka, mengembangkan sayap
делать что-либо в большом количестве
- To start or open a project, business, etc., on a large scale.大規模に構える。Fonder quelque chose de grande envergure.Ampliar o hacer más grande una cosa.يبدأ بحجم كبيرтом хэмжээнд хийх.Bày ra với quy mô lớn.เริ่มกิจการอย่างใหญ่โตmempersiapkan dengan skala besar Устраивать что-либо в больших масштабах.
- 큰 규모로 차리다.
bày đặt bảo là... rồi lại
НөхцөлTerminaisonvĩ tốокончание語尾AkhiranTerminaciónวิภัตติปัจจัยلاحقةEnding of a Word어미
-neundapsigo
とかいって。からといって
ـنْدابْشيغُو
bày đặt bảo là... rồi lại
ทำมาเป็นพูดว่า.., ทำเป็นบอกว่า...
dengan bertujuan, dengan bermaksud
- A connective ending used when the speaker is displeased about the subject claiming that the preceding statement is the reason for the following action.主語が前の事柄を後にくる行動の根拠として示すことを、話し手が悪く評価する意を表す「連結語尾」。Terminaison connective indiquant que le locuteur considère comme peu satisfaisant le fait que le sujet d'une certaine phrase prétende que les propos précédents constituent le fondement de l'action qui les suit.Desinencia conectora que se usa cuando el hablante se molesta del fundamento de la acción que presenta el sujeto de la palabra anterior.لاحقة للربط تدلّ على استياء المتكلِّم مِن ادعاء الفاعل أن الكلام السابق هو السبب فيما تلاه من فعلэзэн бие өмнөх үгийг дараах үгийн үндэслэл болгохыг өгүүлэгч этгээд таагүйгээр хандаж буйг илэрхийлэх холбох нөхцөл.Vĩ tố liên kết thể hiện việc người nói cho rằng chủ ngữ đưa ra lời nói ở trước làm căn cứ cho hành động ở vế sau là không thoả đáng.วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงว่าผู้พูดไม่พอใจที่ประธานของประโยคอ้างว่าคำพูดข้างหน้าเป็นสาเหตุของการกระทำข้างหลังakhiran penghubung untuk menyatakan pandangan negatif pembicara terhadap tingkah laku subjek yang menegaskan perkataan di depan menjadi alasan atas suatu tindakan yang dinyatakan perkataan di belakang.Соединительное предикативное окончание, указывающее на неодобрительное отношение говорящего к высказыванию другого лица, в котором заявляется о каком-либо действии этого лица.
- 주어가 앞의 말을 뒤의 말이 나타내는 행동에 대한 근거라고 내세우는 것을 말하는 사람이 못마땅하게 봄을 나타내는 연결 어미.
НөхцөлTerminaisonvĩ tốокончание語尾AkhiranTerminaciónวิภัตติปัจจัยلاحقةEnding of a Word어미
-dapsigo
からといって。とかいって
ــدابْشيغُو
bày đặt bảo là... rồi lại
ทำมาเป็นพูดว่า...ที่ไหนได้
dengan bertujuan, dengan bermaksud
- A connective ending used when the speaker is displeased about the subject claiming that the preceding statement is the reason for the following action.主語が前の事柄を後にくる行動の根拠として示すことを、話し手が悪く評価する意を表す「連結語尾」。Terminaison connective indiquant que le locuteur considère comme peu satisfaisant le fait que le sujet d'une certaine phrase prétende que les propos précédents constituent le fondement de l'action qui les suit.Desinencia conectora que se usa cuando el hablante se molesta del fundamento de la acción que presenta el sujeto de la palabra anterior.لاحقة للربط تدلّ على استياء المتكلِّم مِن ادعاء الفاعل أن الكلام السابق هو السبب فيما تلاه من فعلэзэн бие өмнөх агуулгыг дараах үйлдлийн үндэслэл болгохыг өгүүлэгч этгээд зохисгүй гэж үзэх явдлыг илэрхийлдэг холбох нөхцөл.Vĩ tố liên kết thể hiện việc người nói cho rằng việc chủ ngữ đưa ra lời nói ở trước làm căn cứ cho hành động ở vế sau là không thoả đáng.วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงว่าผู้พูดไม่พอใจที่ประธานของประโยคอ้างว่าคำพูดข้างหน้าเป็นสาเหตุของการกระทำข้างหลังakhiran penghubung untuk menyatakan pandangan negatif pembicara terhadap tingkah laku subjek yang menegaskan perkataan di depan menjadi alasan atas suatu tindakan yang dinyatakan perkataan di belakang.Соединительное предикативное окончание, указывающее на неодобрительное отношение говорящего к высказыванию другого лица, в котором заявляется о каком-либо действии этого лица.
- 주어가 앞의 말을 뒤의 말이 나타내는 행동에 대한 근거라고 내세우는 것을 말하는 사람이 못마땅하게 봄을 나타내는 연결 어미.
НөхцөлTerminaisonvĩ tốокончание語尾AkhiranTerminaciónวิภัตติปัจจัยلاحقةEnding of a Word어미
-rapsigo
だからといって。だとかいって
ـرابْشيغُو
bày đặt bảo là... rồi lại
ทำมาป็นพูดว่า...ที่ไหนได้...
dengan bermaksud, dengan bertujuan
- A connective ending used when the speaker is displeased about the subject claiming that the preceding statement is the reason for the following action.主語が前の事柄を後にくる行動の根拠として示すことを、話し手が悪く評価する意を表す「連結語尾」。Terminaison connective indiquant que le locuteur considère comme peu satisfaisant le fait que le sujet d'une certaine phrase prétende que les propos précédents constituent le fondement de l'action qui les suit.Desinencia conectora que se usa cuando el hablante se molesta por el fundamento de la acción que presenta el sujeto de la palabra anterior.لاحقة للربط تدلّ على استياء المتكلِّم من ادّعاء الفاعل أن الكلام السابق هو السبب فيما تلاه من فعلүйлийн эзэн өмнөх үгийг дараах үйлийн үндэслэл болгохыг өгүүлэгч этгээд тааламжгүй хандаж буйг илэрхийлдэг холбох нөхцөл. Vĩ tố liên kết thể hiện việc người nói cho rằng chủ ngữ đưa ra vế trước làm căn cứ cho hành động mà vế sau diễn tả là không thoả đáng.วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงว่าผู้พูดไม่พอใจที่ประธานของประโยคอ้างว่าคำพูดข้างหน้าเป็นสาเหตุของการกระทำข้างหลังakhiran penghubung untuk menyatakan pandangan negatif pembicara terhadap tingkah laku subjek yang menegaskan perkataan di depan menjadi alasan atas suatu tindakan yang dinyatakan perkataan di belakang.Соединительное предикативное окончание, указывающее на неодобрительное отношение говорящего к высказыванию другого лица, в котором заявляется о каком-либо действии этого лица.
- 주어가 앞의 말을 뒤의 말이 나타내는 행동에 대한 근거라고 내세우는 것을 말하는 사람이 못마땅하게 봄을 나타내는 연결 어미.
НөхцөлTerminaisonvĩ tốокончание語尾AkhiranTerminaciónวิภัตติปัจจัยلاحقةEnding of a Word어미
-ndapsigo
とかいって。からといって
ـنْدابْشيغو
bày đặt bảo là... rồi lại
ทำมาเป็นพูดว่า...ที่ไหนได้...
dengan bermaksud, dengan bertujuan
- A connective ending used when the speaker is displeased about the subject claiming that the preceding statement is the reason for the following action.主語が前の事柄を後にくる行動の根拠として示すことを、話し手が悪く評価する意を表す「連結語尾」。Terminaison connective indiquant l'insatisfaction du locuteur quant au fait que le sujet de la phrase prétende que les propos précédents sont la cause de l'action qui suit.Desinencia conectora que se usa cuando el hablante se molesta por el fundamento de la acción que presenta el sujeto de la palabra anterior.لاحقة للربط تدلّ على استياء المتكلِّم مِن ادّعاء الفاعل بأن الكلام السابق هو السبب فيما تلاه من فعلүйлийн эзэн өмнөх үгийг дараах үйлийн үндэслэл болгохыг өгүүлэг этгээд тааламжгүй хандаж буйг илэрхийлдэг холбох нөхцөл. Vĩ tố liên kết thể hiện việc người nói cho rằng việc chủ ngữ đưa ra lời nói ở trước làm căn cứ cho hành động ở vế sau là không thoả đáng.วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงว่าผู้พูดไม่พอใจที่ประธานของประโยคอ้างว่าคำพูดข้างหน้าเป็นสาเหตุของการกระทำข้างหลังakhiran penghubung untuk menyatakan pandangan negatif pembicara terhadap tingkah laku subjek yang menegaskan perkataan di depan menjadi alasan atas suatu tindakan yang dinyatakan perkataan di belakang.Соединительное предикативное окончание, указывающее на неодобрительное отношение говорящего к высказыванию другого лица, в котором заявляется о каком-либо действии этого лица.
- 주어가 앞의 말을 뒤의 말이 나타내는 행동에 대한 근거라고 내세우는 것을 말하는 사람이 못마땅하게 봄을 나타내는 연결 어미.
bà đỡ
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
bác
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
dismiss; reject
ききゃくする【棄却する】。きゃっかする【却下する】。ほうきする【放棄する】
rejeter, déclarer un non-lieu
rechazar, denegar, desestimar
يرفض دعوة
буцаах, хүчингүйд тооцох, цуцлах
bác (đơn)
ยกฟ้อง
menolak, membekukan
отклонять; отвергать
- For the court to judge that a case has no legal grounds and decide to dismiss it. 裁判所が法的に提起された問題や案件などを、理由がないと判断して受け入れないと決める。 Prendre une décision de clôture par laquelle un tribunal déclare qu'il n'y a pas lieu de prendre en considération une question ou un sujet de délibération. Decidir el tribunal no aceptar la petición o la cuestión que ha sido presentada legalmente por falta de fundamento.يحكم برفض الدعوة القضائية بسبب عدم وجود أسباب كافية لإقامة الدعوةшүүх, хуулиар шийдвэрлэх асуудал ба хэлэлцүүлэг зэргийг хүчингүйд тооцон хэлэлцэхгүйгээр шийдвэрлэх.Toà án phán đoán theo luật rằng vấn đề hay sự vụ đưa ra là không có lý do và quyết định không tiếp nhận. ศาลพิพากษาไม่รับคดีหรือปัญหาทางกฎหมาย เป็นต้น เนื่องจากพิจารณาเห็นว่าไม่มีมูลเหตุpengadilan memutuskan berdasarkan hukum untuk tidak menerima perkara atau agenda yang diusulkan karena dinilai tidak beralasanВыносить решение судом не рассматривать вынесенное на рассмотрение судом дело за отсутствием причины и т.п.
- 법원이 법적으로 내어진 문제나 안건 등을 이유가 없다고 판단하여 받아들이지 않기로 결정하다.
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
uncle
おじさん【伯父さん】
baekbujang, oncle
baekbujang
عمّ أكبر الآخر
авга ах
baekbujang; bác
แพ็กปูจัง
paman, om
пэкпуджан
- (polite form) Another person's uncle.他人の伯父を敬っていう語。(forme honorifique) Frère aîné du père d'autrui.(EXPRESIÓN DE RESPETO) El tío de otra persona.(بكلمة الاحترام) عمّ أكبر شخص الآخر(хүндэт.) бусдын авга ах.(cách nói kính trọng) Bác của người khác.คุณลุง : (คำยกย่อง)ลุงของคนอื่น(dalam bentuk formal atau sopan) paman dari orang lain (уважит.) Дядя (старший брат отца) другого человека.
- (높이는 말로) 다른 사람의 큰아버지.
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
bác bỏ, bác đơn
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
reject; dismiss
きゃっかする【却下する】
denegar
يرفض دعوى
татгалзах, үл хүлээн авах, буцаах
bác bỏ, bác đơn
ไม่ยอมรับ, ปฏิเสธ, ไม่รับฟ้อง
menolak, mengembalikan
отклонять; отвергать
- To turn down a petition or an application because of a law.法律で訴状や申し立て・申請などを退ける。En justice, rejeter une plainte ou une requête.En jurisprudencia, rechazar una demanda o petición. يرفض دعوى أو طلب في المحكمةшүүхээс нэхэмжлэл буюу өргөдөл хүлээн авахаас татгалзах.Từ chối đơn xin hay đơn tố cáo về mặt luật.ปฏิเสธหนังสือยื่นฟ้องหรือการยื่นคำร้องtidak menerima tuntutan atau permohonan dalam bidang perhukumanОтклонять иск или заявление.
- 법에서 소장이나 신청을 거절하다.
bác bỏ, chối bỏ
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
reject; dismiss
いっしゅうする【一蹴する】
mettre fin
rehusar, negar
ينفي
үл ойшоох
bác bỏ, chối bỏ
ปฏิเสธทีเดียว, ปฏิเสธท่าเดียว, ปฏิเสธเฉียบขาด
menyangkal, menepis, mengabaikan
отвергать
- To deny a rumor, suspicion, claim, etc., strongly or not talk about it anymore.噂や疑惑、主張などを強く否認したり、言わないことにしたりする。Réfuter violemment une rumeur, un doute, un argument, etc., ou ne plus en parler.No comentar más o rechazar firmemente algún rumor, sospecha, argumento, etc. ينفي شائعة أو شكّا أو رأيا أو غيره بشدّة أو لا يذكره فيما بعدهявган яриа, эргэлзээт зүйл, байр суурь зэргийг хүчтэй үгүйсгэн дахин ярихгүй болох.Phủ nhận tin đồn, sự nghi ngờ, hay quan điểm... một cách dứt khoát hoặc không nói thêm gì nữa.ปฏิเสธอย่างหนักแน่นหรือไม่ยอมพูดในข่าวลือ การชักจูง การยืนกราน เป็นต้น อีกต่อไปmenyangkal keras atau tidak membicarakan lagi kabar atau kecurigaan, argumen, dsbОтрицать или больше не говорить о каком-либо слухе, сомнении, утверждении.
- 소문이나 의혹, 주장 등을 강하게 부인하거나 더 이상 말하지 않다.
bác bỏ, xem thường
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
suppress; ignore
おさえつける【抑え付ける】。みおろす【見下ろす】。みさげる【見下げる】
ne pas tenir compte de, faire la sourde oreille, se moquer de, méjuger, méconnaître, déprécier, dépriser, sous-estimer, mésestimer
despreciar, menospreciar, subestimar, desdeñar
يقمع
басамжлах, дээрэлхэх
bác bỏ, xem thường
เมินเฉย, ไม่ใส่ใจ
meremehkan, merendahkan
подавлять
- To suppress or ignore.押さえたり無視したりする。Rejeter ou ne prêter aucune attention.Reprimir o ignorar.يكبت أو يتجاهلдарамтлах буюу дорд үзэх.Kìm nén và từ bỏ hoặc bỏ qua.กดขี่เสียหรือเมินเฉยtidak mengindahkan atau merendahkan Угнетать или игнорировать.
- 억눌러 버리거나 무시하다.
bác, chú, cậu
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
bác cả
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
aunt
おば【伯母】。おばさん【伯母さん】
tante, femme de l'oncle aîné
keuneomeoni, tía paterna política mayor
عمّة، زوجة العمّ الأكبر
том ээж, авга бэргэн
bác cả
คือนอมอนี : ป้าสะใภ้ใหญ่
bibi, tante
тётя
- A word used to refer to or address the wife of one's father's eldest brother.父の長兄の妻を指したり呼ぶ語。Terme pour désigner ou s'adresser à la femme du frère aîné de son père.Palabra usada para referirse o llamar a la esposa del hermano más mayor del padre.كلمة تُستعمل عند الإشارة إلى أو نداء زوجة العم الكبير (الأخ الأكبر للأب)аавын том ахын гэргийг нэрлэх юмуу дуудах үг.Từ dùng để chỉ hoặc gọi vợ của anh cả của cha.คำที่กล่าวถึงหรือเรียกภรรยาของพี่ชายคนโตของพ่อpaggilan untuk menyebutkan istri dari kakak laki-laki tertua ayahСлово, употребляемое при обращении к жене самого старшего брата отца или её упоминании.
- 아버지의 맏형의 아내를 이르거나 부르는 말.
bác gái trưởng
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
bách niên giai lão
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
married couple growing old together
ひゃくねんかいろう【百年偕老】。ともしらが【共白髪】
longue vie en commun d'un couple
vida de fidelidad eterna
عيش مع زوجته أو زوجها أيام حياتهما في سعادة ورخاء
эхнэр нөхөр хоёр аз жаргалтай хамтдаа хөгшрөх, эхнэр нөхөр хамтдаа аз жаргалтай хөгшрөх
bách niên giai lão
การครองรักกันจนแก่เฒ่า, ถือไม้เท้ายอดทองกระบองยอดเพชร
sehidup semati
дожить до старости в мире (супруги)
- A couple growing old together happily as husband and wife for the rest of their lives.夫婦になって一生を仲良く過ごし、幸せに共に老いること。Fait de devenir un couple marié, de mener une vie harmonieuse, et de vieillir ensemble dans le bonheur pour le reste de leur vie.Vida matrimonial en la que los esposos se llevan bien y envejecen juntos en felicidad.ما يكون الزوجان في ويقضيان طولة الحياة بالسعادة ويحافظان على العلاقات الطيبة ويصبحان متقدما في السنّэхнэр нөхөр болж насан туршдаа амар амгалан аз жаргалтай хамтдаа хөгшрөх явдал.Việc trở thành vợ chồng sống đầm ấm và hạnh phúc bên nhau đến già.การเป็นคู่สามีภรรยาและใช้ชีวิตร่วมกันอย่างรักใคร่กลมเกลียวไปจนแก่เฒ่าไปด้วยกันhal pasangan suami istri yang berjanji untuk hidup bersama dalam suka atau duka selama-lamanya hingga meninggal duniaСчастливая совместная жизнь вместе и счастливое совместное старение супружеской пары.
- 부부가 되어 평생을 사이좋게 지내고 행복하게 함께 늙음.
bách phát bách trúng, trăm phát trăm trúng
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
hitting the bull's eye all the time; hitting the mark all the time
ひゃっぱつひゃくちゅう【百発百中】
(n.) qui ne manque jamais son coup, (n) qui réussit à chaque coup
infalible
لا يخطئ أبدًا في إصابة الهدف
мэргэн, эрхий мэргэн
bách phát bách trúng, trăm phát trăm trúng
การยิงแม่น, การยิงปืนแม่น, การยิงธนูแม่นยำ
стопроцентное попадание (в цель)
- A state of succeeding in hitting the target every time when shooting a gun or arrow, literally meaning one hundred hits for one hundred shots. 百度射って百度命中するという意味で、銃や弓などを射るたびに、望むところに命中すること。Terme signifiant qu'on réussit cent coups sur un total de cent coups tirés ; à chaque fois qu'on tire une balle ou une flèche, celle-ci atteint sa cible à l'endroit voulu.Significando que se acierta cien veces disparando cien veces, dar en el blanco deseado cada vez que se dispara una pistola o flecha.معنى يدلّ على إصابة الهدف بنسبة مائة بالمائة، يصيب الهدف كلما أطلق النار من بندقية أو رمى بقوسзуун удаа буудаж зуун удаа ононо гэсэн утгатай, буу сум зэргээр буудах бүртээ хүссэн газраа бүгдийг нь онох явдал.Với nghĩa bắn trăm lần trúng trăm lần, mỗi khi bắn súng hay tên... đều trúng chỗ muốn bắn.ยิงร้อยนัดถูกร้อยนัด ซึ่งหมายถึงการยิงปืนหรือธนู เป็นต้น ถูกที่ที่ต้องการทุกครั้งdengan arti seratus kali menembak seratus kali mengenai sasaran, hal pistol atau panah dsb mengenai tempat yang diinginkan setiap kali ditembakkanЗначение выражения "попасть сто раз из ста выстрелов" - попадание в нужное место при каждом выстреле из ружья или лука.
- 백 번 쏘아 백 번 맞힌다는 뜻으로, 총이나 활 등을 쏠 때마다 원하는 곳에 다 맞음.
bách thú, muôn loài
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
bách tính, muôn dân
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
all people
ばんみん【万民】。ばんせい【万姓】
tout le peuple (d'un pays)
toda la nación, todo el pueblo
كلّ الشعب
бүх хүмүүс, нийт ард түмэн, түмэн иргэн
bách tính, muôn dân
ประชาชนทั้งปวง, ประชาราษฎร์ทั้งปวง, ราษฎรทั้งหลาย, พสกนิกรทั้งประเทศ
semua rakyat, seluruh rakyat
люди
- All the people in a country.国中の全ての国民。Ensemble des citoyens d’un pays.El conjunto de personas de un país. كلّ الناس في بلد ماулс доторх бүх ард иргэд.Tất cả người dân trong một quốc gia.ประชาชนทั้งหมดภายในประเทศsemua rakyat dalam suatu negaraВесь народ какой-либо страны.
- 나라 안의 모든 백성.
bác học, thông thái, uyên bác
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
great learning; profound knowledge
はくがく【博学】
érudition, grand savoir
estudio profundo y conocimiento vasto
علم واسع
мэдлэгтэй хүн, гавал, эрдэм мэдлэг
bác học, thông thái, uyên bác
ความเป็นพหูสูต, ความเป็นปราชญ์, ความเป็นผู้ฉลาดรู้, การรู้รอบด้าน, ความรู้ที่กว้างขวาง, ความรอบรู้
berpengetahuan luas, berpengetahuan dalam
эрудиция; учёность; начитанность; образованность
- The act or state of learning a lot and having knowledge in many fields, or such a knowledge.広く学び、学問の知識が広いこと。また、その知識。Fait d'avoir beaucoup appris et d'avoir beaucoup de connaissances ; cette connaissance.Estudio profundo y conocimiento vasto de las ciencias. O tales conocimientos. تعلّمٌ كثيرا واتّساع المعرفة الأكادمية أو المعرفةсурсан мэдсэн зүйл ихтэй, эрдэм номын мэдлэг өргөн байх явдал. мөн тэр мэдлэг. Việc học nhiều, có kiến thức học vấn rộng. Hoặc kiến thức đó. การเรียนรู้มากและมีความรู้ทางด้านวิชาการกว้างขวาง หรือความรู้ดังกล่าวhal memiliki banyak yang dipelajari dan berpengetahuan luas (digunakan sebagai kata benda)Эрудированность и широкое научное познание. А также знания.
- 배운 것이 많고 학문의 지식이 넓음. 또는 그 지식.
bác sĩ
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
bác sĩ chuyên khoa
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
resident
レジデント。せんもんけんしゅうい【専門研修医】
médecin résident, médecin en formation
médico especial, médica especial
طبيب مقيم
дадлагажигч эмч
bác sĩ chuyên khoa
หมอฝึกหัด, แพทย์ฝีกหัด
dokter praktikum
интерн; врач-интерн; стажёр
- A physician learning, for a certain period of time, how to treat patients in a hospital in order to obtain a specialist license.専門医の資格を得るために、病院で一定期間患者の診療方法などを学んで身につける医者。Médecin qui apprend, pendant une période déterminée, comment soigner les malades, etc., dans un hôpital afin d'obtenir le diplôme de médecin spécialiste.Médico que aprende y practica el tratamiento médico a los pacientes durante cierto período en el hospital para obtener el título de médico generalista.طبيب يدرس ويتعلّم كيفية فحص المرضى وعلاجهم في مستشفى لمدّة معيّنة للحصول على شهادة طبية متخصّصةмэргэжлийн эмчийн эрх авахын тулд эмнэлэг дээр тодорхой хугацаанд өвчтөн эмчилж туршлага хуримтлуулж буй эмч.Bác sĩ chữa trị cho bệnh nhân trong thời gian nhất định ở bệnh viên rồi tích luỹ kinh nghiệm để nhận được chứng chỉ chuyên khoa. หมอที่สะสมประสบการณ์และรักษาผู้ป่วยตามระยะเวลาที่กำหนดในโรงพยาบาลเพื่อที่จะได้รับคุณวุฒิเป็นผู้เชี่ยวชาญในวิชาชีพdokter yang mengumpulkan pengalaman dan mengobati pasien di rumah sakit selama kurun waktu tertentu untuk mendapatkan kualifikasi dokter profesional Врач, который работая в больнице, принимает пациентов на протяжении определённого периода времени, чтобы набраться опыта и получить должную квалификацию.
- 전문의 자격을 얻기 위하여 병원에서 일정 기간 동안 환자를 진료하는 일 등을 배우고 익히는 의사.
bác sĩ chuyên môn, bác sĩ chuyên khoa
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
specialist
せんもんい【専門医】
médecin spécialiste, spécialiste
médico generalista
طبيب اختصاصيّ
мэргэжлийн эмч
bác sĩ chuyên môn, bác sĩ chuyên khoa
แพทย์เฉพาะทาง, แพทย์เฉพาะสาขา
dokter spesialis
врач-специалист
- A physician whose practice is limited to a certain branch of medicine.医学の一定分野を専門的に診察・治療する医師。 Médecin qui se consacre professionnellement à une discipline médicale déterminée.Médico que trata profesionalmente un determinado campo de la medicina.طبيب يتخصّص في مجال طبيّ معيّنанагаах ухааны тодорхой салбарыг мэргэжлийн түвшинд хариуцдаг эмч.Bác sĩ chuyên đảm nhiệm lĩnh vực nhất định của y học. หมอที่รับหน้าที่ดูแลสาขาที่กำหนดทางการแพทย์เป็นพิเศษเฉพาะ dokter yang secara profesional menjalankan prakter kedokteran khususВрач, специализирующийся в какой-либо определённой области медицины.
- 의학의 일정한 분야를 전문적으로 맡아보는 의사.
bác sĩ mở bệnh viện riêng
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
private practice physician
かいぎょうい【開業医】
médecin libéral
médico independiente
طبيب عام
хувийн эмнэлгийн эмч
bác sĩ mở bệnh viện riêng
หมอที่ทำธุรกิจโรงพยาบาลส่วนตัว, หมอที่เปิดโรงพยาบาลส่วนตัว
dokter klinik pribadi
врач частной клиники
- A doctor with a private medical practice.個人的に病院を開いて運営する医者。Médecin qui gère son propre cabinet.Médico que es dueño y operador de una clínica. طبيب ينشئ ويدير مستشفى شخصيا хувиараа эмнэлэг нээж үйл ажиллагаа явуулдаг эмч.Bác sĩ mở và điều hành bệnh viện riêng.หมอที่เปิดโรงพยาบาลส่วนตัวและบริหารจัดการdokter yang membuka dan mengoperasikan rumah sakit secara pribadiВрач, владеющий и управляющий частной клиникой.
- 개인적으로 병원을 열어 운영하는 의사.
bác sĩ ngoại khoa
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
surgeon
げかい【外科医】
chirurgien(ne)
cirujano
جرّاح
мэс заслын эмч
bác sĩ ngoại khoa
ศัลยแพทย์, หมอศัลยกรรม
dokter bedah
хирург
- A doctor specializing in surgical treatment.外科の治療を専門とする医師。Médecin spécialiste qui pratique la chirurgie. Médico especializado en el tratamiento quirúrgico.طبيب متخصّص في المعالجة الجراحيّة гэмтэл заслын эмчилгээгээр мэргэшсэн эмч.Bác sĩ chuyên điều trị khoa ngoại.หมอเฉพาะทางที่ทำการรักษาโดยการศัลยกรรมdokter yang mengobati dengan cara mengoperasi luka di bagian luar tubuh atau penyakit organ dalam dsbВрач, профессионально занимающийся хирургическим лечением.
- 외과 치료를 전문으로 하는 의사.
bác sĩ nội khoa
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
bác sĩ quân y
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
medic
えいせいへい【衛生兵】
personnel médical militaire, aide-soignant, infirmier(ère) militaire
soldado técnico sanitario
جندي مسؤول عن الأمور الصحية
эрүүл ахуй хариуцсан цэрэг
bác sĩ quân y
เสนารักษ์, แพทย์ทหาร
prajurit perawat
военный санитар
- A solider responsible for things related to hygiene and nursing in an army. 軍隊で衛生と看護に関する業務を行う兵士。Soldat en charge de l'hygiène et des soins infirmiers à l'armée.Soldado encargado de tareas de higiene y cuidados en el servicio militar. جندي يتولى الأمور الصحية والعناية الطبية في الجيشцэрэгт эрүүл ахуй, сувилахуйн ажлыг хариуцан хийдэг цэрэг.Người lính được giao nhiệm vụ liên quan đến việc vệ sinh và chăm sóc sức khỏe trong quân đội.ทหารที่รับหน้าที่เกี่ยวกับการรักษาพยาบาลและสุขอนามัยในค่ายทหารprajurit yang ditugasi pekerjaan yang berhubungan dengan perawatan dan hal yang sanitariВоеннослужащий в армии, несущий обязанности санитарного надзора и оказания медицинской помощи.
- 군대에서 위생과 간호에 관한 일을 맡은 병사.
bác sĩ thực tập
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
resident; intern
けんしゅうい【研修医】
interne
médico residente
طبيب مقيم
дадлагажигч эмч
bác sĩ thực tập
แพทย์ฝึกหัด
dokter residensi
интерн
- A doctor that learns and studies the way to treat patients, etc., at a hospital for a certain period of time, in order to acquire the qualifications as a medical specialist.専門医の資格を得るために、病院で一定期間の間、患者の診療の臨床研修を受ける医師。Médecin qui apprend et s'exerce à faire des diagnostiques, etc., pendant une certaine période à l'hôpital afin d'obtenir la qualification de médecin spécialiste.Médico que está en práctica prestando servicios médicos a los pacientes por un determinado período en el hospital para obtener el título de especialista.طبيب يتعلّم ويدرس علاج المرضى إلخ في المستشفى لفترة معينة من الزمن من أجل الحصول على مؤهل طبيب أخصائيмэргэшсэн эрх олж авах зорилгоор тодорхой хугацаанд эмнэлэгт өвчтөн эмчлэх зэргээр ажилд суралцаж дадаж буй эмч.Vị bác sĩ học tập và làm quen với công việc chữa trị cho bệnh nhân v.v... trong một khoảng thời gian nhất định ở bệnh viện để có đủ tư cách chuyên môn.หมอที่เรียนและฝึกฝนตามโรงพยาบาลเพื่อให้ได้คุณสมบัติที่เชี่ยวชาญในการบำบัดรักษาคนไข้หรืออื่น ๆ ในช่วงเวลาที่กำหนด dokter yang belajar dan menguasai pekerjaan mengobati pasien dsb di rumah sakit dalam jangka waktu tertentu untuk mendapatkan sertifikat dokter spesialisВрач, проходящий в течение определённого времени подготовку в больнице в целях получения лицензии на врачебную деятельность.
- 전문의 자격을 얻기 위하여 병원에서 일정 기간 동안 환자를 진료하는 일 등을 배우고 익히는 의사.
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
intern
インターン
interne
interino, interina
طبيب امتياز
дадлагажигч эмч
bác sĩ thực tập
แพทย์ฝึกหัด
dokter magang
интерн
- A person who has obtained a medical license after graduation from a medical college, and then is receiving practical training while caring for patients in person.医学部を卒業して医師免許を取得した後、実際に患者を診ながら実習をする医師。Médecin qui reçoit une formation clinique en soignant de véritables patients, après avoir été diplômé d'une faculté de médecine et obtenu son permis d'exercice.Médico que cuida efectivamente a los pacientes y practica su estudio tras haberse graduado en la facultad de Medicina y haber recibido su licencia médica.طبيب تحت التمرين في تشخيص الأمراض لم يتخرج بعد ولم يحصل على تصريح بممارسة الطبанганаахын дээд сургууль төгсөөд эмчлэх эрхтэй болсныхоо дараа бодитоор өвчтөн эмчлэх дадлага хийж буй эмч.Bác sĩ trong giai đoạn thực tập điều trị cho bệnh nhân trên thực tế sau khi vừa tốt nghiệp trường đại học y khoa và nhận được chứng chỉ hành nghề bác sỹ.แพทย์ที่ได้รับการฝึกหัดพร้อมกับรักษาคนไข้จริงหลังจากสำเร็จการศึกษาจากคณะแพทยศาสตร์และได้รับใบอนุญาตประกอบโรคศิลปะdokter yang berpraktek baru setelah lulus dari jurusan kedokteran dan menerima sertifikat dokterВыпускник медицинского университета, получивший право лечебной деятельности и проходящий практический курс обучения в медицинском учреждении.
- 의과 대학을 졸업하고 의사 면허를 받은 후에 실제로 환자를 돌보며 실습을 받는 의사.
bác sĩ điều trị chính
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
one's doctor
しゅじい【主治医】
médecin traitant, médecin de famille
médico de cabecera
طبيب العائلة، طبيب الأسرة
хариуцсан эмч
bác sĩ điều trị chính
แพทย์ประจำตัว, หมอประจำตัว
dokter penanggung jawab
семейный врач; лечащий врач
- A doctor who is responsible for treating a certain person.ある患者の疾患について責任を持って治療する医者。Médecin s'occupant de la maladie d'une certaine personne.Doctor que se encarga de curar la enfermedad de una persona.طبيب يأخذ مسؤولية علاج مريضямар нэг хүний өвчнийг хариуцан эмчилдэг эмч.Bác sĩ đảm trách việc chữa bệnh cho người nào đó.แพทย์ที่ได้รับมอบหมายให้รักษาโรคของคนใด ๆdokter yang bertanggung jawab dan menyembuhkan penyakit seseorangВрач, взявший на себя заботу о лечении болезни кого-либо.
- 어떤 사람의 병을 맡아서 치료하는 의사.
bác sĩ đông y, bác sĩ y học dân tộc
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
doctor of traditional Korean medicine
かんいし【韓医師】。かんぽうい【韓方医】
médecin en médecine orientale, spécialiste de médecine orientale
médico tradicional coreano
طبيب شرقيّ
солонгос ардын эмнэлгийн эмч, солонгос ардын эмч
bác sĩ đông y, bác sĩ y học dân tộc
หมอเกาหลีแผนโบราณ, แพทย์แผนตะวันออก
dokter pengobatan tradisional Korea
врач корейской медицины
- A doctor who practices traditional Korean medicine. 韓国の伝統的な医術で治療をする医師。Médecin soignant les patients à l'aide de techniques médicales traditionnelles coréennes.Persona que practica la medicina tradicional coreana.طبيب يعالج مريضا بطبّ كوريّ وتقليديّсолонгосын уламжлалт анагаах ухаанаар эмчилгээ хийдэг эмч.Bác sĩ chữa trị theo y học cổ truyền Hàn Quốc.แพทย์ผู้รักษาคนไข้ด้วยการแพทย์แผนโบราณของประเทศเกาหลีdokter yang mengobati dengan ilmu pengobatan atau teknik medis tradisional KoreaВрач, лечащий методом корейской народной медицины.
- 우리나라 전통 의술로 치료하는 의사.
bác sỹ thú y
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
veterinarian
じゅういし【獣医師】
vétérinaire
veterinario, veterinaria
طبيب بيطري
малын эмч, амьтны эмч
bác sỹ thú y
สัตวแพทย์
dokter hewan
ветеринар
- A doctor that exams and treats animals' diseases.動物の病気を診察、治療する医師。Médecin qui examine et soigne les maladies des animaux. Médico o médica que examina y cura las enfermedades de los animales.طبيب يفحص ويعالج أمراض الحيواناتамьтны өвчнийг оношилж эмчилдэг эмч.Bác sỹ chẩn đoán và điều trị bệnh cho động vật.แพทย์ที่รักษาและตรวจสอบโรคของสัตว์ dokter yang memeriksa dan menyembuhkan penyakit pada hewanВрач, диагностирующий и лечащий животных.
- 동물의 병을 진찰하고 치료하는 의사.
bác trưởng, bác cả
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
uncle
おじ【伯父】
oncle (paternel), frère aîné du père
tío
عمّ أكبر
авга ах, том авга
bác trưởng, bác cả
คุณลุง, ลุง(พี่ชายคนโตของพ่อ)
paman, pakde, uak
дядя
- The oldest person among one's father's elder brothers of two or more.2人以上の父の兄の中で、最も年上の人。Le plus âgé des grands frères du père.Se refiere al mayor de los hermanos del padre de uno.أخ أكبر من إخوان أبي аавын ах нар дундаас хамгийн ахмад хүн.Người lớn tuổi nhất trong số hai hay nhiều người anh của bố. คนที่มีอายุมากที่สุดในบรรดาพี่ชายของพ่อที่มีมากกว่าสองคนขึ้นไป salah satu dari kakak laki-laki ayah yang usianya paling tuaСамый старший по возрасту из двух и более старших братьев отца.
- 둘 이상의 아버지의 형 중에서 가장 나이가 많은 사람.
bám
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
strike root
おろす【下ろす】。はる【張る】
s'enraciner
arraigar, enraizar
يجذر
шигтгэх
bám (rễ)
ปลูกติด
menyentuh
- For a plant to take root.植物が根付く。(Plante) Vivre en prenant racine.Echar raíces un vegetal.تجذر الجذور ургамал үндсээ гүн суулган амьдрах.Thực vật cắm rễ xuống và sống. พืชหยั่งรากลงไปแล้วดำรงชีวิตtanaman menurunkan akarnya dan hidupПускать корни (о растении).
- 식물이 뿌리를 내리고 살다.
bám chân, bám trụ
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
depend on; rely on
おちつく【落ち着く】。すみつく【住み着く】
s'enraciner, prendre pied, se baser, s'installer
depender, contar, establecerse, asentarse, instalarse
يعتمد
суурьших. төвхнөх, байр сууриа олох
bám chân, bám trụ
ลงหลักปักฐาน
menetap, tinggal
Обосноваться
- To depend on something or find a place to live in a certain place, and finally settle down.何かに頼ったり、生活基盤を整えたりして、どこかに定着する。S'établir solidement quelque part, en s'appuyant sur quelque chose ou en y posant des bases.Depender de algo o establecerse definitivamente en un lugar asentando las bases.يعتمد على شيء ما أو يمهد أساسا في مكان ما ويستقرямар нэгэн зүйлийг тулж түших буюу нэгэн газарт үндэс сууриа эхлэн, бие даан суурьших.Dựa vào cái gì đó hay chuẩn bị nền tảng cho nơi nào đó, chiếm lấy vị trí hay định vị đâu vào đấy.พึ่งพากับสิ่งใด หรือเตรียมรากฐานแล้วตั้งที่ให้ดีแล้วตั้งหลักแหล่งmengambil tempat dan membiasakan diri sebagai tempat bersandar atau tinggal основательно устроиться, поселиться где-либо, заложив фундамент или полагаясь на что-либо.
- 무엇에 의지하거나 어떤 곳에 기반을 마련하여 제대로 자리를 잡고 정착하다.
bám chắc, dính chặt
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
attach; stick
くっつく【くっ付く】。ねばりつく【粘り付く】。みっちゃくする【密着する】
coller, s'accrocher, adhérer à, se fixer, s'attacher, se clouer, s'épingler, s'agrafer, se river, se cramponner, s'agripper
adherirse, pegarse
يتشبث
наалдах, зууралдах
bám chắc, dính chặt
ติด
menempel, melekat
прилипать; приклеиваться
- To adhere to something strongly so it does not fall off.粘りがあって離れないようにつく。Coller de façon à ne pouvoir être détaché en raison de son adhésivité.Fijarse una cosa con una sustancia adhesiva de modo que no se caiga. يثبت الشيء جيداً حتى لا يقع من مكانهнаалдамхай чанартай тул унахгүй барьцалдах. Có độ bám nên dính vào mà không rơi ra.ติดโดยที่ไม่ตกเพราะมีความเหนียวmenempel sehingga tidak jatuh karena lengketКрепко приставать, плотно присоединяться (о чём-либо липком, клейком).
- 끈기가 있어 떨어지지 않게 붙다.
bám chặt, theo sát
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
tag along
くっつく【くっ付く】
s'agrafer, se cramponner, s'agripper
aferrarse
наалдах
bám chặt, theo sát
ตามติด, ติดสอยห้อยตาม, ประกบ
menempel, membuntut, mengikuti
прильнуть; приставать; липнуть
- For a person or animal to stay close and follow another.人や動物が近寄ってなつく。(Personne ou animal) Adhérer et suivre.Seguirse o andar pegado a otro. يتبع إنسان أو حيوان عن قربхүн буюу амьтан ойрхон дагаж явах. Con người hay động vật theo chặt lấy nhau.คนหรือสัตว์ตามติดอย่างใกล้ ๆorang atau binatang mengikuti secara dekatНаходиться вблизи с человеком или животным.
- 사람이나 동물이 가까이 붙어 따르다.
bám, dính
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
be covered with; be stained with; fall
つく。はえる【生える】
cicatriser, former une croûte, se refermer
дарагдах, бүрхэгдэх, хучигдах
bám, dính
ปกคลุม, แผ่คลุม
hinggap, menetap, menempel
заслать; запеленить
- For something to cover or stain an object.ある物が物体の上に覆いかぶさったり生えたりする。(Quelque chose) Couvrir un objet ou être inséré dans un objet.Engancharse o cubrirse sobre un objeto.يغطي أو يكسو شيء ما على شيء آخر ямар нэгэн зүйл биет дээр хучигдах ба бүрхэгдэх.Cái nào đó phủ lên hoặc xen lên trên vật thể.สิ่งใดๆ ปกคลุมหรือแผ่คลุมบนของวัตถุsesuatu menutupi atau menghalangi cairanПокрыть что-либо сверху.
- 어떤 것이 물체 위에 덮이거나 끼다.
bám gót, theo dõi
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
track; follow along; shadow
あとをつける【跡を付ける】。びこうする【尾行する】
poursuivre quelqu'un, filer, pister, prendre quelqu'un en filature
seguir a hurtadillas
يلاحق
араас нь мөшгөх, мөрдөх
bám gót, theo dõi
แอบติดตาม, ลอบติดตาม
membuntuti
следовать
- To follow someone secretly.人のあとを悟られないようについて行く。Suivre quelqu'un secrètement. Ir detrás de otro en secreto.يلاحق شخص آخر سراًбусдыг нууцаар сэм даган явах.Lén đi theo sau người khác.ตามหลังผู้อื่นไป โดยไม่ให้ผู้อื่นรู้mengikuti dari belakang tanpa diketahuiНезаметно двигаться, перемещаться следом за кем-либо.
- 다른 사람을 몰래 뒤따라가다.