dùng cho công nghiệp
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
industrial use; being industrial
さんぎょうよう【産業用】
(n.) industriel, à usage industriel
uso industrial
استعمال لصناعة
аж үйлдвэрийн зориулалттай
dùng cho công nghiệp
สำหรับกิจกรรมทางอุตสาหกรรม, ของใช้ในทางอุตสาหกรรม
untuk industri, penggunaan industri
для промышленного пользования; для промышленного потребления
- A state of being used for industrial activities. 産業活動を行う上で用いられるもの。Ce qui est utilisé dans les activités industrielles.Lo que se usa en la actividad industrial. شيء تم استخدامه في عمل الصناعةаж үйлдвэр эрхлэн явуулахад хэрэглэддэг зүйл.Cái được dùng trong hoạt động công nghiệp.การถูกใช้ในกิจกรรมทางอุตสาหกรรมsesuatu yang digunakan untuk melakukan aktivitas industriТо, что предназначено для использования в промышленной деятельности.
- 산업 활동을 하는 데에 쓰이는 것.
dùng cho du lịch, đồ du lịch
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
being for travel
りょこうよう【旅行用】
(n.) de voyage
de viaje
شيء للسفر
аялалын, аяны
(sự) dùng cho du lịch, đồ du lịch
เพื่อการท่องเที่ยวเดินทาง, สำหรับการเดินทาง
untuk jalan-jalan, untuk tamasya, untuk piknik
предмет походного использования
- Something used by travelers or such goods. 旅行に用いられること。また、そのような物品。Fait d'être utilisé pour un voyage ; un tel objet.Que se utiliza para viajes, u objeto que es para viajes.استعمال في السفر، أو شيء يُستعمل في السفرаялахад хэрэглэгдэх явдал. мөн тийм зүйл.Việc được dùng cho du lịch. Hoặc đồ vật như vậy.การถูกใช้ในการเดินทางท่องเที่ยว หรือสิ่งของดังกล่าว hal yang digunakan untuk berjalan-jalan, atau benda yang demikianТо, что используется в путешествии, походе и т.п.
- 여행하는 데 쓰임. 또는 그런 물건.
dùng cho, dùng làm
ЗалгаварAffixePhụ tốаффикс接辞ImbuhanAfijoหน่วยคำเติมلاصقةAffix접사
-yong
よう【用】
dùng cho, dùng làm
สำหรับ..., เครื่องใช้สำหรับ..., สิ่งของสำหรับ..., สิ่งของที่ใช้...
konsumsi, penggunaan, digunakan
- A suffix used to mean an object used for something or an object for that person.「その用途で使われる物」または「その人向けの物」の意を付加する接尾辞。Suffixe signifiant « objet utilisé pour cela », ou « objet utilisé par cette personne ».Sufijo que significa 'objeto que se usa para tal propósito' o 'producto cuyo usuario objetivo es tal'. لاحقة تضيف معنى "مادة تستخدم لغرض ما" أو "مادة تُستخدم لشخص ما"'тухайн зүйлд хэрэглэгддэг эд зүйл' болон 'тухайн хүнийг обьектоо болгосон эд зүйл' хэмээх утга нэмдэг дагавар.Hậu tố cho thêm nghĩa 'đồ vật được dùng vì điều đó' hoặc 'đồ vật xem người đó là đối tượng'.ปัจจัยที่ใช้เพิ่มเข้าไปในคำเพื่อให้มีความหมายว่า 'สิ่งของที่ใช้เพื่อสิ่งนั้น' หรือ 'สิ่งของสำหรับคนนั้น'akhiran yang menambahkan arti "benda yang digunakan untuk itu" atau "benda yang digunakan terhadap orang itu"Суффикс со значением "предмет, используемый для этого" или "предмет, предназначенный для этой категории людей".
- '그것을 위해 쓰이는 물건' 또는 '그 사람을 대상으로 하는 물건'의 뜻을 더하는 접미사.
dùng cho giáo dục, phục vụ giáo dục
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
being instructional; being educational
きょういくよう【教育用】
uso educativo, fin educativo
استعمال تربية
сургалтанд хэрэглэдэг, сургалтын хэрэглээний
(sự) dùng cho giáo dục, phục vụ giáo dục
การใช้ในการสอน, การใช้ประกอบการเรียน, การใช้ในการเรียน
alat pendidikan, fungsi pendidikan, untuk pendidikan, untuk pengajaran
- Being used for education purposes.教育を目的に使われること。Ce dont l’usage a un objectif éducatif.Utilización de algo con fines educativos.استخدام لغرض التعليمсургалтын зорилгоор хэрэглэх явдал.Việc được dùng với mục đích giáo dục.การใช้เพื่อวัตถุประสงค์ทางการศึกษาhal menggunakan untuk tujuan pendidikanИспользуемый в целях образования.
- 교육을 목적으로 쓰임.
dùng cho mọi hoàn cảnh
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
being multi-purpose; being all-round
ばんのう【万能】。まんのう【万能】
polyvalence
toda situación
في كلّ الأحوال
ямар ч нөхцөлд
dùng cho mọi hoàn cảnh
การมีประสิทธิภาพในหลาย ๆ ด้าน, การใช้งานได้กับทุกสิ่ง
tahan banting, serba tangguh
непробиваемый; не поддающийся воздействию
- The quality of working properly in any conditions or circumstances.どんな条件や状況でも機能できること。Fait de pouvoir assurer sa fonction dans toutes les conditions ou circonstances.Posibilidad de desempeñar su función en cualquier condición o circunstancia.قابل للقيام بوظيفته الأصلية في كلّ الظروف أو الأحوالямар ч болзол шаардлага, нөхцөл байдал байсан ч өөрийн хүчин чадлаа бүгдийг нь дайчилж чадах явдал.Việc có thể phát huy hết chức năng dù điều kiện hay tình huống thế nào đi nữa. ความสามารถในการแสดงประสิทธิภาพได้ไม่ว่าจะอยู่ในสถานการณ์หรือเงื่อนไขใด ๆhal fungsinya dapat berjalan baik dalam syarat atau keadaan apa punДействующий при любых условиях и обстоятельствах.
- 어떠한 조건이나 상황에도 제 기능을 다할 수 있음.
dùng chung, dùng lẫn lộn, dùng thay thế
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
use interchangeably
へいようする【併用する】
utiliser couramment
usar comúnmente, usar generalmente
يتداول
өргөн хэрэглэх
dùng chung, dùng lẫn lộn, dùng thay thế
ใช้กันแพร่หลาย, ใช้กันทั่วไป, นิยมกันใช้, ใช้ร่วมกัน
menggunakan secara bersama
- To use something widely in one field and in another field interchangeably.複数のものをいっしょに用いる。Utiliser largement à plusieurs niveaux.Dicho de varias personas, usar algo en común.يستخدم بالتبادل على نطاق واسعхаа хаанаа өргөн хэрэглэх.Dùng rộng rãi, qua lại với nhau.ใช้อย่างแพร่หลายโดยเข้าๆ ออกๆ ซึ่งกันและกันsaling menggantungkan kemudian menggunakannya secara luasШироко использовать, отдавая друг другу.
- 서로 넘나들어 널리 쓰다.
dùng chơi vật cưng, nuôi thú cưng
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
keeping as a pet
あいがんよう【愛玩用】
(n.) de compagnie, chose bien-aimée, chouchou
mascota
حيوان أليف
энхрийлэх, тэжээх зориулалттай
(sự) dùng chơi vật cưng, nuôi thú cưng
จุดประสงค์เพื่อการดูเล่น, การเลี้ยงไว้เป็นเพื่อน
untuk dipelihara
- A thing that one loves, and therefore cherishes or fondles and enjoys being around. そばに置いて愛でたりかわいがったりするためのもの。Chose adorée que l'on garde près de soi et que l'on choie.Animal que por afecto lo tiene uno cerca para mimarle o disfrutar de su compañía.حيوان أليف ومحبوب بالمنزل ويربيه بجانب الأنسانөхөөрдөн хайрлаж дэргэдээ байлган зугаацдаг зүйл.Cái để yêu thích, đặt gần bên và yêu quý hoặc thưởng thức..สิ่งที่นำมาไว้ใกล้ ๆ และให้ความเอ็นดูหรือชื่นชมเพราะชื่นชอบhal menyukai dan meletakkan di dekatnya untuk menyayangi dan menikmatiПредмет или животное, предназначенное для содержания дома с любовью и заботой.
- 좋아하여 가까이 두고 귀여워하거나 즐기기 위한 것.
Idiomdùng cách nói chuyện thân mật
lower one's words
言葉を下げる
abaisser sa parole
disminuir la palabra
يبتذل كلامه
хүндэтгэлийн бус хэллэгээр ярих
dùng cách nói chuyện thân mật
(ป.ต.)ลดคำพูด ; ลดระดับคำพูด, ลดระดับความสุภาพ
Переходить на "ты"
- To use the low form of language after using the honorific form.敬語をやめて、友達口調を使う。Cesser d'utiliser le style honorifique pour continuer en utilisant le style familier.Tutear y dejar de tratarlo de usted.يستعمل أسلوباً مبتذلا بعد استخدامه أسلوب محترمхүндэтгэлийн хэлээр хэлэх зүйлийг хүндэтгэлийн бус ярианы хэлээр ярих.Chuyển cách nói chuyện dùng kính ngữ sang cách nói thân mật.เปลี่ยนเป็นใช้คำธรรมดาจากที่เคยใช้คำสุภาพmengubah gaya bicara dari bentuk sopan ke bentuk tidak sopan (dalam bahasa Korea)переходить с вежливой формы разговора на фамильярную.
- 존댓말을 하던 것을 반말로 하다.
take down one's words
言葉を下ろす
faire descendre sa parole
bajar la palabra
يبتذل كلامه
хүндэтгэлийн бус хэллэгээр ярих
dùng cách nói chuyện thân mật
(ป.ต.)ลดคำพูด ; ลดระดับคำพูด, ลดระดับความสุภาพ
Переходить на "ты"
- To use the low form of language after using the honorific form.敬語をやめて、友達口調を使う。Parler en cessant d'utiliser le style honorifique, et en continuant sur le registre familier.Tutear y dejar de tratarlo de usted.يستعمل أسلوبا مبتذلا بعد استعماله أسلوب محترمхүндэтгэлийн хэлээр ярьж байснаа хүндэтгэлийн бус хэллэгээр ярих.Chuyển cách nói chuyện dùng kính ngữ sang cách nói thân mật.เปลี่ยนเป็นใช้คำธรรมดาจากที่เคยใช้คำสุภาพmengubah gaya bicara dari bentuk sopan ke bentuk akrab (dalam bahasa Korea)переходить с вежливой, почтительной формы речи на фамильярную.
- 존댓말을 하던 것을 반말로 하다.
dùng, cầm, nắm
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
use a tool
つける【付ける】。いれる【入れる】
employer, utiliser, se servir de
trabajar con soporte
хэрэглэх, ашиглах
dùng, cầm, nắm
ใช้
menyentuh, mengerjakan, melakukan
использовать (что-либо)
- To use a tool or object to work.道具や物を使って事をする。Travailler en utilisant un outil ou un objet.Hacer algo con el apoyo de un instrumento o de una cosa.يقوم بعمل ما باستخدام أداة أو آلةямар нэгэн багаж буюу эд зүйлийг ашиглан ажил хийх.Sử dụng công cụ hoặc đồ vật nào đó để làm việc.ทำงานโดยใช้สิ่งของหรืออุปกรณ์ใด menggunakan suatu alat atau benda kemudian melakukan pekerjaanРаботать каким-либо инструментом или предметом.
- 어떤 도구나 물건을 써서 일을 하다.
dùng hàng ngày
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
use in daily life
utiliser quotidiennement, utiliser couramment
usar diariamente
يستعمل يوميا
өдөр тутамд хэрэглэх
dùng hàng ngày
ใช้สอยประจำวัน, ใช้สอยทุกวัน
memakai sehari-hari, memakai setiap hari, menggunakan sehari-hari, menggunakan setiap hari
ежедневно использовать
- To use everyday.日々使用する。 Utiliser tous les jours.Utilizar algo a diario.يستخدم يومياөдөр бүр хэрэглэх.Dùng hàng ngày.ใช้สอยในทุก ๆ วัน menggunakan sehari-hariИспользовать каждый день.
- 날마다 쓰다.
dùng hết
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
dùng hết sức mình, lấy hết sức bình sinh
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
reach; affect
ちからがおよぶ【力が及ぶ】
alcanzar la fuerza, alcanzar el poder
يؤثّر على
хүч хүрэх
dùng hết sức mình, lấy hết sức bình sinh
หมดแรง, หมดกำลัง, สุดแรง, สุดกำลัง
mengeluarkan seluruh kekuatan, mengeluarkan seluruh kekuasaan
доходить
- For one's power or authority to reach or affect something else. 力や権勢などがどこかに達したり、及んだりする。(Pouvoir, autorité, etc.) Arriver ou aboutir à quelque part. Dicho del poder o la autoridad de alguien, tener cierto alcance o afectar a alguien.تصل قوة أو سلطة وإلخ إلى مكان ماхүч, эрх мэдэл зэрэг ямар нэг хүрээнд хүрэх буюу очих.Sức mạnh hay quyền lực đạt đến hoặc chạm tới đâu đó.กำลังหรืออำนาจ เป็นต้น บรรลุหรือถึงในที่ใดtenaga atau kekuasaan dsb mencapai atau mengenai suatu tempatДоходить или достигать чего-либо (о силе, власти и т.п.).
- 힘이나 권세 등이 어디에 이르거나 닿다.
dùng kéo, cắt xén, cắt tỉa
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
cut
はさみをいれる【はさみを入れる】。はさみできる【はさみで切る】
donner un coup de ciseaux
يقصّ ، يقطع بالمقصّ
хайчлах
dùng kéo, cắt xén, cắt tỉa
ใช้กรรไกร(ตัด, คีบ)
memotong, menggunting
резать ножницами; вырезать ножницами; стричь ножницами
- To cut a thing or cut it out with scissors.はさみで切ったり、切り取る。Couper ou découper à l’aide de ciseaux.Cortar con tijeras.يقص أو يقطع بالمقصхайчлах буюу хайчилж хэв гаргах.Cắt hoặc xén bằng kéo.ตัดหรือคีบด้วยกรรไกรmemotong atau memangkas dengan guntingРезать или вырезать ножницами.
- 가위로 자르거나 오리다.
dùng kết hợp, dùng hòa lẫn
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
use with; mix; combine
こんようする【混用する】
combiner, mettre ensemble, mélanger
usar mezclado, usar combinado
يستعمل مزيجاً
зэрэгцүүлж хэрэглэх, хольж солих, зэрэг хэрэглэх, давхар хэрэглэх
dùng kết hợp, dùng hòa lẫn
ใช้ร่วมกัน, ใช้รวมกัน
menggabungkan, menyatukan, mencampurkan
смешивать; перемешивать
- To mix up many things or use one thing together with another.様々なものを混ぜて使ったり、一緒に使ったりする。 Mélanger plusieurs élélments ou les mettre ensemble pour les utiliser.Usar varias cosas juntas mezclándolas o combinándolas. يستخدم الأشياء العديدة و المختلفة في مكان واحدолон зүйлийг хамтад нь хольж хэрэглэх болон зохицуулан хэрэглэх.Trộn nhiều thứ lại dùng hay dùng lẫn lộn.รวมหลาย ๆ สิ่งเข้าด้วยกันแล้วใช้หรือใช้ร่วมกันmencampur dan menggunakan beberapa hal menjadi satu atau menggunakannya bersamaИспользовать в смешанном виде.
- 여러 가지를 한데 섞어 쓰거나 어울러 쓰다.
dùng làm
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
use
する【為る】
prendre, considérer, se servir de
usar
يستعمل
болгох
dùng làm
ยกมาเป็น, หยิบมาเป็น, ใช้เป็น
menganggap
использовать; употреблять
- To make use of something as a means or tool to do another thing.ある物をある用途に使う。Utiliser quelque chose comme moyen ou outil d'une action ou d'une chose.Utilizar algo como un medio o una herramienta para cierta cosa.يستخدم شيئا كوسيلة أو أداة لأمر ماюмыг арга барил, хэрэглэл болгон хэрэглэх.Sử dụng cái gì đó làm phương tiện hay dụng cụ của việc nào đó.ใช้เป็นวิธีการหรือเครื่องมือในการทำงานใด ๆmenggunakan sesuatu sebagaiПрименять что-либо в каком-либо деле в качестве средства или орудия.
- 무엇을 어떤 일의 수단이나 도구로 이용하다.
dùng làm nhiều lần, cho nhiều lần
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
spend in dribs and drabs; give little by little
ちょろちょろする。ちょびちょびする
dépenser, donner
repartir
хувааж өгөх, хэсэгчилэх, хуваах
dùng làm nhiều lần, cho nhiều lần
แบ่งให้ทีละนิด, ใช้กะปริดกะปรอย, ใช้กะปริบกะปรอย
membagi-bagikan
раздавать по частям; тратить понемногу
- To spend or give away things or money in small quantities.物や金銭を少しずつあげたり数回にわたって分けてやったりする。Dépenser une chose ou de l'argent peu à peu de manière répétée ou en donner à plusieurs reprises en fractionnant le tout.Repartir o gastar muy de a poco algún producto o dinero.يعطي الشيءَ أو المالَ قليلا فقليلا وبشكل متكرّر من خلال تقسيمه إلى عدّة أقسامэд зүйл болон мөнгийг бага багаар өгөх юм уу хэдэн хэсэг хувааж өгөх.Cho tiền hoặc đồ dùng một cách ít một, hoặc chia làm nhiều lần để cho.ใช้เงินหรือสิ่งของทีละน้อยอยู่บ่อย ๆ หรือแบ่งให้หลาย ๆ ครั้งอยู่เรื่อย ๆ menggunakan barang atau uang sedikit demi sediki atau membagikannya sambil membaginya beberapa kaliЧасто понемногу тратить или отдавать, разделив на несколько частей какой-либо предмет, деньги и т.п.
- 물건이나 돈을 조금씩 주거나 여러 번 나누어서 주다.
dùng lại
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
use again
さいりようする【再利用する】
ressasser, revenir sur, redire
aprovechar, reutilizar
يُعيد الاستعمال
дахин ашиглах, хэрэглэх
dùng lại
เอากลับมาใช้ซ้ำ, เอากลับมาใช้อีก, ใช้ประโยชน์อีก, ใช้ให้เป็นประโยชน์อีก, หากิน
penggunaan kembali
- To reuse the content that was already used before.すでに書いた内容をもう一度利用する。Réutiliser une histoire qui a déjà été utilisée.Utilizar nuevamente un contenido ya utilizado.يعيد أن يستعمل مضمونا مستخدما من قبلурьд нь хэрэглэж байсан агуулгыг дахин хэрэглэх.Sử dụng lại nội dung đã dùng. ใช้เนื้อหาที่เคยใช้ไปแล้วอีกครั้งmenggunakan kembali isi yang sudah digunakanИспользовать уже упомянутое содержание.
- 이미 썼던 내용을 다시 이용하다.
dùng một tí một, cho nhỏ giọt,
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
spend in dribs and drabs; give little by little
けちけちやる。けちくさくやる【けち臭くやる】
dépenser au compte-gouttes
repartir, dividir, distribuir
бага багаар
dùng một tí một, cho nhỏ giọt,
แบ่งให้นิด ๆ, แบ่งใช้ทีละนิด, ค่อย ๆ แบ่งให้
membagi-bagi
- To spend or give away things or money in small quantities.物やお金などを少しずつ使い続けたり数回にわたって分けてやったりする。Donner des objets ou de l'argent peu à peu de manière répétée ou en donner en fractionnant en plusieurs fois.Gastar cosas o dinero de a poquito, o repartir en varias veces.يستخدم شيئًا ما أو مالاً ما وغيرهما شيئا فشيئا، أو يعطي شيئًا أو مالاً من خلال تقسيمه إلى عدّة أقسامэд зүйл, мөнгө гэх мэтийг бага багаар хэрэглэх болон олон хэсэгт хуваан өгөх.Cứ dùng từng chút hoặc chia ra nhiều lần đồ vật hay tiền bạc...ใช้สิ่งของ เงิน หรือสิ่งอื่นทีละนิดบ่อยๆ หรือให้โดยแบ่งออกเป็นหลายครั้งterus-menerus menggunakan atau membagi benda atau uang dsb beberapa kali sedikit demi sedikitПонемногу использовать вещи, деньги и т.п. или выдавать несколько раз маленькими порциями.
- 물건이나 돈 등을 조금씩 자꾸 쓰거나 여러 번 나누어서 주다.
dùng một tí một, cho nhỏ giọt, cho ít một
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
spend in dribs and drabs; give little by little
けちけちやる。けちくさくやる【けち臭くやる】
dépenser au compte-gouttes
repartir, dividir, distribuir
увж цувуулах
dùng một tí một, cho nhỏ giọt, cho ít một
แบ่งให้นิด ๆ, ใช้กะปริดกะปรอย
membagi-bagi
- To spend or give away things or money in small quantities.物やお金などを少しずつ使い続けたり数回にわたって分けてやったりする。Donner des objets ou de l'argent peu à peu de manière répétée ou en donner en fractionnant en plusieurs fois.Gastar cosas o dinero de a poquito, o repartir en varias veces.يستخدم شيئًا ما أو مالاً ما شيئا فشيئا، أو يعطي شيئًا أو مالاً من خلال تقسيمه إلى عدّة أقسامэд зүйл, мөнгө зэргийг бага багаар хэрэглэх ба олон удаа хувааж өгөх.Cứ dùng từng chút một hoặc chia ra làm nhiều lần đồ vật hay tiền bạc...ใช้สิ่งของหรือเงิน เป็นต้น ทีละนิดบ่อย ๆ หรือแบ่งให้หลาย ๆ ครั้งterus-menerus menggunakan atau membagi benda atau uang dsb beberapa kali sedikit demi sedikitЧасто понемногу тратить или отдавать, разделив на несколько раз какой-либо предмет, деньги и т.п.
- 물건이나 돈 등을 조금씩 자꾸 쓰거나 여러 번 나누어서 주다.
Idiomdùng nhân tâm, có lòng
Idiom, dùng như nước, tiêu xài như nước
as if using water
湯水のように使う。浪費する
dépenser comme si l'on dépensait de l'eau
utilizar como agua
مثل ما يصرف الماء
ус шиг урсгах
(như dùng nước), dùng như nước, tiêu xài như nước
(ป.ต.)เหมือนใช้น้ำ ; ใช้เงินสุรุ่ยสุร่าย
seperti pakai air
(досл.) уходят, словно вода; как вода; пускать на ветер
- To squander and waste one's money or possessions.金や物を惜しげなく使い、浪費する。Gaspiller l'argent ou un objet à tort et à travers.Desperdiciar y usar descuidadamente dinero o un objeto.يصرف المال أو الأشياء عشوائيا ويبذرهاмөнгө, эд зүйлээ хамаагүй үрэх.Dùng tiền hay đồ đạc một cách tùy tiện và lãng phí.ใช้เงินหรือสิ่งของอย่างสุรุ่ยสุร่ายและสิ้นเปลืองmenggunakan dan menghamburkan uang atau barang seenaknya Тратить, не экономя, расточать (о деньгах или вещах).
- 돈이나 물건을 함부로 쓰고 낭비하다.
dùng nhầm lẫn, dùng sai
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
mix; muddle; mingle; jumble
こんようする【混用する】
confondre
usar mezclado
يخلط في الاستعمال
хольж солих, хольж хэрэглэх
dùng nhầm lẫn, dùng sai
ใช้ร่วมกัน, ใช้รวมกัน
menggabungkan, menyatukan, mencampurkan
смешивать; перемешивать
- To use things in a mixed-up manner without separating them.あるものを他のものと区別できずに混ぜて使用する。Confondre quelque chose avec autre chose et ne pas pouvoir les distinguer.Usar varias cosas mezclándolas todas juntas en lugar de distinguirlas según algún criterio. يستخدم الأشياء معاً من حيث لا يميزهاямар нэг зүйлийг бусад зүйлээс ялгаж чадахгүй холин хэрэглэх.Dùng lẫn lộn một thứ nào đó mà không phân biệt với thứ khác.ไม่สามารถแยกสิ่งใดสิ่งหนึ่งกับสิ่งอื่นได้และใช้ร่วมกันtidak bisa membedakan satu hal dengan hal yang lain serta mencampur dan menggunakannyaИспользовать в смешанном виде, не различая что-либо от другого.
- 어떤 것을 다른 것과 구별하지 못하고 뒤섞어 쓰다.
dùng nhỏ giọt, chia tý một, chia một ít một
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
spend in dribs and drabs; give little by little
けちけちやる。けちくさくやる【けち臭くやる】
dépenser au compte-goutte
repartir, dividir, distribuir
увуулж цувуулах
dùng nhỏ giọt, chia tý một, chia một ít một
แบ่งให้นิด ๆ, ใช้กะปริดกะปรอย
membagi-bagi
- To spend or give away things or money in small quantities.物やお金などを少しずつ使い続けたり数回にわたって分けてやったりする。Donner des objets ou de l'argent peu à peu ou en donner en fractionnant en plusieurs fois.Gastar cosas o dinero de a poquito, o repartir en varias veces.يستخدم شيئًا ما أو مالاً ما شيئا فشيئا، أو يعطي شيئًا أو مالاً من خلال تقسيمه إلى عدّة أقسامэд зүйл, мөнгө төгрөгийг бага багаар хэрэглэх, мөн олон удаа хуваан өгөх.Dùng hoặc chia ra từng chút một đồ vật hay tiền bạc...ใช้หรือแบ่งสิ่งของหรือเงิน เป็นต้น ให้ทีละนิดmenggunakan atau membagi benda atau uang dsb sedikit demi sedikitПонемногу тратить или отдавать, разделив на несколько раз какой-либо предмет, деньги и т.п.
- 물건이나 돈 등을 조금씩 쓰거나 나누어서 주다.
IdiomDùng nước thuốc
be treated with medicinal water
薬水を浴びる
Se faire injecter de l'eau de source
recibir agua de manantial
рашаанд орох
Dùng nước thuốc
(ป.ต.)โดนน้ำที่เป็นยา ; ดื่มน้ำที่เป็นยาหรืออาบน้ำเพื่อรักษาโรค
minum air berkhasiat atau membersihkan badan dengan air tersebut
- To drink water from a mineral spring or wash one's body with it to cure one's disease.病気を治すために、薬水の出るところで薬水を飲んだり、体を洗ったりする。Boire à la source d'eau minérale ou y nettoyer son corps afin de guérir sa maladie.Beber o bañarse con agua de la montaña para curar una enfermedad.يشرب مياه الينابيع أو يغتسل في الينبوع من أجل شفاء المرضىөвчнөө илааршуулахын тулд рашаан уснаас ууж, биеэ угаах байдалUống nước hoặc tắm gội thân thể ở giếng nước thuốc để chữa bệnhดื่มน้ำที่เป็นยาหรือล้างตัวที่มีน้ำแร่ไหลเพื่อรักษาโรคminum air berkhasiat atau membersihkan badan dengan air tersebutПить лечебную воду или обливаться лечебной водой из источника для излечения от болезней.
- 병을 고치기 위해서 약수터에서 약물을 먹거나 몸을 씻다.
dùng phổ biến
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
use generally
つうようする【通用する】。つかう【使う】
utiliser couramment
usar comúnmente, usar generalmente
يستخدم عموما
өргөн хэрэглэх
dùng phổ biến
ใช้กันแพร่หลาย, ใช้กันทั่วไป, นิยมกันใช้, ใช้ร่วมกัน
menggunakan secara umum
широко употреблять; широко применять
- For the general public to use something widely.一般的に広く用いる。Utiliser largement, de manière générale.Usar algo general y ampliamente.يستخدم عموما على نطاق واسعнийтээр өргөн хэрэглэх.Dùng rộng rãi một cách thông thường.ใช้อย่างแพร่หลายโดยทั่วไปmenggunakan dengan luas secara umum Широко использовать.
- 일반적으로 널리 쓰다.
Idiomdùng quan hệ
stand in a line
列に並ぶ。コネをつける
faire la queue
hacer la cola, hacer la fila
dùng quan hệ
(ป.ต.)ยืนแถว ; หาเพื่อน, ผูกมิตร
устанавливать связи; заводить связи
- To build a relationship with a person who has the power to gain his/her help.助けてもらうために、頼りになる人と関係を結ぶ。Établir une relation avec quelqu’un qui peut nous aider.Mantener una relación con alguien de poder para recibir su ayuda.يقوم بعلاقة مع شخص ذي سلطة من أجل تلقي المساعدة منهтуслуулахын тулд хүч нэмэр болохоор хүнтэй харилцаа тогтоох.Tạo quan hệ với người đáng trở thành sức mạnh để nhận sự giúp đỡ.ผูกสัมพันธ์กับคนที่พอจะเป็นแรงกำลังได้เพื่อที่จะได้รับความช่วยเหลือmengikat hubungan dengan orang yang cukup menjadi kekuatan untuk mendapatkan bantuanСоздавать знакомства с людьми, способными помочь в каком-либо деле.
- 도움을 받기 위해 힘이 될 만한 사람과 관계를 맺다.
dùng riêng
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
use exclusively
せんようする【専用する】
faire un usage privé de quelque chose, faire un usage exclusif de quelque chose, utiliser quelque chose pour lui seul (elle seule)
usar exclusivamente, usar privadamente
يخصّ
тусгай хэрэглээний, хувийн хэрэглээний
dùng riêng
ใช้เป็นส่วนตัว, ใช้คนเดียว
menggunakan secara khusus/pribadi
лично использовать
- To use something exclusively without sharing it with others.他人と共通で使わず、自分だけが使用する。Utiliser quelque chose tout seul sans le partager avec quelqu'un. Utilizar solo sin compartir con otras personas.يستخدم شيئا وحده ولا يشترك في استخدامه مع شخص آخرбусадтай нийтээрээ хэрэглэхгүй ганцаархнаа хэрэглэх.Chỉ một mình mình sử dụng chứ không dùng chung với người khác. ใช้เพียงคนเดียวโดยไม่ใช้ร่วมกับคนอื่นtidak menggunakan bersama orang lain dan menggunakannya sendiriПользоваться индивидуально, а не коллективно.
- 남과 공동으로 사용하지 않고 혼자서만 사용하다.
dùng sai, lạm dụng
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
misuse
ごようする【誤用する】
abuser, faire un mauvais usage
utilizar mal, malutilizar
يخطئ
буруу хэрэглэх
dùng sai, lạm dụng
ใช้ผิด, ใช้ไม่ถูกต้อง, ใช้ไม่ถูกวิธี, ใช้พร่ำเพรื่อ
salah menggunakan, salah memakai
неправильно употреблять; неправильно применять
- To use something for the wrong purpose.使い方を間違える。Utiliser quelque chose de façon incorrecte.Utilizar incorrectamente.يستخدم بشكل خطأбуруу ашиглах.Sử dụng không đúng.ใช้ผิดmenggunakan/memakai sesuatu dengan salahНеправильно использовать.
- 잘못 사용하다.
dùng sạch, dùng cạn
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
exhaust; run out
きらす【切らす】。たやす【絶やす】
tout utiliser à néant
gastar
يستهلك
дуусгах, үгүй хийх
dùng sạch, dùng cạn
หมด, เกลี้ยง, หมดเกลี้ยง
menghabiskan
Использовать
- To consume all of something that one has been using.使っていた物を全部使ってなくす。Utiliser en totalité un produit d'usage.Agotar, acabar todo que se tenía. يستعمل شيئا ما ويستنفده حتى لا يبقي منه شيءбайсан эд бараагаа бүгдийг нь хэрэглэж байхгүй болгох.Dùng hết thứ đang dùng để loại bỏ.ทำให้สิ่งของที่เคยใช้ใช้หมดจนหมดไปmenghilangkan/mengkonsumsi semua sehingga tidak tersisa untuk dipakai pada kali berikutnya использовать все предметы, продукты, не оставляя ничего.
- 쓰던 물건을 다 써서 없애다.
dùng, sử dụng
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
use; work with; make use of
つかう【使う】。もちいる【用いる】。しようする【使用する】
utiliser, employer, se servir de, faire usage de, user de
usar
يستعمل
хэрэглэх, ашиглах
dùng, sử dụng
ใช้(สิ่งของ, เครื่องมือ, วิธีการ)
memakai, menggunakan
использовать; применять; пользоваться
- To take a certain material, tool, method, etc., to do something.何かをするのに材料や道具、手段などを利用する。Recourir à un matériel, un instrument ou un moyen pour faire quelque chose.Utilizar materiales, herramientas, medios, etc. para hacer algo.يستخدم مادة أو أداة أو وسيلة أو غيرها في القيام بعمل ماямар нэг ажлыг хийхдээ материал, багаж хэрэгсэл зэргийг ашиглах.Sử dụng vật liệu, công cụ hay phương tiện... để làm việc nào đó.ใช้วัสดุ เครื่องมือ หรือหนทาง เป็นต้น ในการทำเรื่องใดๆmenggunakan bahan atau alat, sarana, dsb untuk melakukan sesuatuУпотреблять что-либо в каком-либо деле в качестве материала, инструментов, орудия и т. п.
- 어떤 일을 하는 데에 재료나 도구, 수단 등을 이용하다.
dùng thay
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
replace; substitute
だいようする【代用する】。だいたいする【代替する】
employer quelque chose à la place de quelque chose, utiliser quelque chose à la place de quelque chose
reemplazar
يبدّل
орлуулах, орлох, оронд нь хэрэглэх
dùng thay
ทดแทน, ใช้แทน, แทน, แทนที่
menggantikan
заменять; замещать
- To use one thing in place for another.あるものに替わって他のものを使う 。Remplacer quelque chose par autre chose pour l’utiliser.Usar algo como sustituto de otra cosa. يستخدم شيئا آخر بدلا من شيءорлуулан өөр зүйл хэрэглэх.Dùng cái khác thay thế. ใช้สิ่งอื่นมาทดแทนmenggunakan sesuatu sebagai gantiИспользовать что-либо взамен чего-либо другого.
- 대신하여 다른 것을 쓰다.
dùng thuốc, sử dụng thuốc
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
take; take a dose
ふくようする【服用する】
absorber des médicaments
tomar medicina
يتناول
dùng thuốc, sử dụng thuốc
กินยา, ทานยา, ดื่มยา, รับประทานยา
minum obat
- To take medicine. 薬を飲む。Prendre des médicaments.Ingerir un medicamento. يتناول دواءэм уухUống thuốc.กินยา mengkonsumsi obatПринимать лекарство.
- 약을 먹다.
dùng tốt, dùng khéo
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
use well
ぜんようする【善用する】
faire bon usage de quelque chose
aprovechar
يحسن استخدام، يستخدم بشكل حسن
сайн ашиглах, зөв ашиглах, сайн юманд хэрэглэх
dùng tốt, dùng khéo
ใช้ให้ดี, ใช้ได้ดี, ใช้เป็นอย่างดี
memanfaatkan
применять с пользой
- To use for a good or suitable cause.良い目的に用いて適切に使う。Faire un bon emploi de quelque chose ou l'utiliser de façon appropriée.Hacer buen uso de algo. يستخدم شيئا في عمل خير أو يستخدم شيئا بشكل مناسبсайн сайхан зүйлд ашиглах буюу зөв хэрэглэх.Dùng vào việc tốt hoặc dùng phù hợp. ใช้ในเรื่องที่ดีหรือใช้อย่างเหมาะสมmenggunakan hal baik atau memakai dengan benarИспользовать по назначению или же в хорошем деле.
- 좋은 일에 쓰거나 알맞게 쓰다.
dùng vào mục đích khác, dùng trái mục đích
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
divert
てんようする【転用する】
détourner
desviar, apropiar, malversar
يختلس مالا
зориулалтын бусаар хэрэглэх
dùng vào mục đích khác, dùng trái mục đích
นำไปใช้ประโยชน์อื่น
mengalihkan, menggunakan sendiri
- To use resources to serve purposes other than the original one.計画通りに使わず、他の用途に使う。 Ne pas utiliser quelque chose pour un usage prévu mais pour un autre usage. No utilizar algo en lo planeado sino en otra cosa. يختلس مالا وينفقه في غرض آخر ليس في غرضه الأصليّзориулсан зүйлд нь хэрэглэхгүй өөр зүйлд хэрэглэх.Không dùng vào nơi theo như kế hoạch mà chuyển sang dùng vào nơi khác.ไม่ได้ใช้ในที่ที่วางแผนไว้แล้วแต่เวียนใช้ในที่อื่น tidak menggunakan ke tempat yang direncanakan dan menggunakan dengan memindahkannya ke tempat lainИспользовать не по назначению, а в других целях.
- 계획된 곳에 쓰지 않고 다른 데로 돌려서 쓰다.
dùng vô tội vạ
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
wasteful; extravagant
むだづかいする【無駄遣いする】。あらい【荒い】。だらしない
gaspilleur, dépensier
malgastando, desperdiciando
үрэлгэн
dùng vô tội vạ
ฟุ่มเฟือย, สุรุ่ยสุร่าย, ไม่ประหยัด
boros, menghambur-hamburkan
расточительный; неэкономичный
- Having a habit of using goods or money recklessly, lavishly.物や金などを節約せず、無駄に使うくせがある。Qui a l'habitude de dépenser les objets ou l'argent immodérément.Que tiene un hábito de usar bienes o dinero imprudentemente y sin escatimar.لديه عادة الإسراف في استعمال النقود أو الأشياء دون حرص эд зүйл, мөнгө зэргийг хайрлахгүй хамаагүй хэрэглэдэг зуршилтай.Có thói quen không tiết kiệm tiền bạc hay đồ vật và dùng một cách tùy tiện.มีนิสัยที่ไม่ประหยัดและใช้เงินหรือสิ่งของเป็นต้น ตามอำเภอใจmemiliki kebiasaan tidak sayang dalam memakai benda atau uang dsb dan memakai dengan seenaknyaИмеющий привычку тратить деньги, товары и т.п. небережливо, как попало.
- 물건이나 돈 등을 아끼지 않고 함부로 쓰는 버릇이 있다.
dùng xe, chạy xe, lái xe
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
dùng, xơi
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
have; take
めしあがる【召し上がる】
prendre
comer
يتناول
зооглох, хүртэх
dùng, xơi
ทาน, รับประทาน
makan, minum
- (honorific) To eat.(尊敬語)食べる。飲む。(forme honorifique) Manger.(TRATAMIENTO HONORÍFICO) Tomar algo.(صيغة تبجيل) يأكل(хүндэтгэлийн үг) идэх, уух.(cách nói kính trọng) Ăn.(คำยกย่อง)กิน(dalam bentuk formal atau sopan) makan(вежл.) Кушать; пить; отведывать
- (높임말로) 먹다.
Idiomdù ngày hay đêm
during the daytime, and at night too
昼も夜も。明けても暮れても
être toujours le même de jour comme de nuit, nuit et jour, jour et nuit
día y noche
ليل نهار
өдөр ч шөнө ч
dù ngày hay đêm
(ป.ต.)ไม่ว่ากลางวันหรือกลางคืน ; เสมอ, บ่อย ๆ, ประจำ
siang atau malam
день и ночь
- Always.いつも。常に。Constamment, toujours.Constantemente.دائما في كل وقتүргэлж, байнга.Luôn luôn, lúc nào cũng.ตลอดเวลาไม่ว่าเมื่อไรkapan saja selaluВсё время, всегда.
- 언제나 항상.
dùng ít một, cho ít một
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
spend in dribs and drabs; give little by little
ちょろちょろする。ちょびちょびする
dépenser, donner
repartir
хувааж өгөх, хэсэгчилэх, хуваах
dùng ít một, cho ít một
แบ่งให้ทีละนิด, ใช้กะปริดกะปรอย, ใช้กะปริบกะปรอย
membagi-bagikan
раздавать по частям; тратить понемногу
- To spend or give away things or money in small quantities.物や金銭を少しずつ使い続けたり、数回にわたってしきりに分けてやったりする。Dépenser une chose ou de l'argent peu à peu de manière répétée ou donner en fractionnant le tout.Repartir o gastar muy de a poco algún producto o dinero.يعطي الشيءَ أو المالَ قليلا فقليلا وبشكل متكرّر من خلال تقسيمه إلى عدّة أقسامэд зүйл болон мөнгийг бага багаар байнга хэрэглэх юм уу хэдэн хэсэг хувааж өгөх.Sử dụng ít một tiền bạc hay đồ vật, hoặc chia làm nhiều lần và cho một cách liên tục.ใช้เงินหรือสิ่งของทีละน้อยอยู่บ่อย ๆ หรือแบ่งให้หลาย ๆ ครั้งอยู่เรื่อย ๆterus-menerus menggunakan barang atau uang sedikit demi sediki atau terus-menerus membagikannya sambil membaginya beberapa kaliЧасто понемногу тратить или отдавать, разделив на несколько частей какой-либо предмет, деньги и т.п.
- 물건이나 돈을 조금씩 자꾸 쓰거나 여러 번 나눠서 자꾸 주다.
dùng, ăn
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
eat; have
めしあがる【召し上がる】
prendre
ingerir
يتناول طعاما
зооглох
dùng, ăn
รับประทาน, ทาน
makan
кушать
- (honorific) To put food in one's mouth and then swallow it.(尊敬語)食物を口に入れ、かんで飲み込む。(forme honorifique) Mettre un aliment dans la bouche et l'avaler.(TRATAMIENTO HONORÍFICO) Comer alimento tras introducirlo en la boca.(صيغة تبجيل) يضع أكلا في في الفم ثم يبتل(хүндэтгэлийн үг) хоол хүнсийг амандаа хийж залгих.(cách nói kính trọng) Bỏ thức ăn vào miệng nuốt.(คำยกย่อง)ใส่อาหารเข้าปากแล้วกลืน(dalam bentuk sopan) memasukkan makanan ke mulut kemudian menelannya(вежл.) Принимать пищу.
- (높임말로) 음식을 입에 넣어 삼키다.
dùng để uống
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
drink
のむ【飲む】。いんようする【飲用する】
s'en servir comme boisson, boire
servir como bebida, poder beberse
يشرب
уух
dùng để uống
ใช้ดื่ม, ใช้เพื่อดื่ม
untuk minum
- To be used for drinking.飲むのに用いる。Utiliser une chose pour boire.Servir como bebida.يستعمل لغرض الشربууж хэрэглэх.Dùng vào việc uống. ใช้ในการดื่มdigunakan untuk diminumИспользовать для питья.
- 마시는 데 쓰다.
dùng để uống, đồ uống
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
drinking
いんよう【飲用】
(n.) potable
bebida, lo bebible, lo potable
استعمال الشرب
ундны, уудаг
(sự) dùng để uống, đồ uống
สำหรับดื่ม, สิ่งที่ใช้ดื่ม
penggunaan untuk diminum, untuk minum, untuk diminum
напиток
- The state of being used for drinking, or such stuff.飲むのに用いること。また、その物。Fait d'utiliser une chose pour boire ; une telle chose.Algo que sirve para beber. O algo para beber. استخدام شيء ما من أجل الشرب أو ما شابهуухад хэрэглэх явдал. мөн тийм зүйл.Việc dùng để uống. Hoặc cái như vậy. การที่ใช้ในการดื่ม หรือสิ่งในลักษณะดังกล่าวhal digunakan untuk minum, atau sesuatu yang demikian То, что пьют. Или то, что используют для питья.
- 마시는 데 씀. 또는 그런 것.
Idiomdù ngồi hay đứng
regardless of when one is sitting or when one is standing
座っても立っても。寝ても覚めても
Que l’on soit debout ou assis
sentado o parado
dù ngồi hay đứng
(ป.ต.)ไม่ว่าจะนั่งหรือจะยืน ; ตลอดเวลา, ไม่ว่าจะตอนไหนก็ตาม
всегда
- Always, or in whatever situation.いつも。常に。どの状況でも。Toujours, en tout temps. Dans toutes les situations possibles.Como siempre. En toda situación.دائما، في أيّة حالةүргэлж. ямар ч нөхцөлд.Luôn luôn bất cứ khi nào. Dù trong tình huống nào...ตลอดเวลา ไม่ว่าในสถานการณ์ใด ๆ ก็ตามkapanpun, dalam kondisi apapunКогда бы то ни было. В любой ситуации.
- 늘 언제나. 어떤 상황에서나.
dù... nhưng…
-neundaedo
というのに【と言うのに】。といっても【と言っても】。としても
ـوندايدو
dù... nhưng…
ถึงจะ...ก็..., แม้ว่าจะ...ก็...
walaupun, meskipun, biarpun, kendatipun
- An expression used to indicate that, although the preceding statement assumes a certain situation or presents a real situation, it does not affect the following statement.前の言葉がある状況を仮定したり実際の状況を提示したりするが、後の言葉には何の影響も及ぼさないという意を表す表現。Expression indiquant que bien que l'on suppose une situation ou que l'on énonce une situation réelle dans la proposition précédente, cela n'exerce aucune influence sur la proposition suivante.Expresión que indica que el comentario anterior representa una hipótesis o si bien propone un hecho real, no influye en el dicho que le sigue a continuación.عبارة تدلّ على عدم تأثير الكلمة السابقة على الكلمة اللاحقة رغما من أنّ الكلمة السابقة تفترض حالة ما أو تقدّم حالة حقيقيّةөмнөх үг ямар нэгэн байдлыг таамаглах буюу бодит байдлыг харуулавч арын үгэнд ямар ч нөлөө үзүүлэхгүй байхыг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện vế trước giả định tình huống nào đó hoặc đưa ra tình huống thực tế nhưng lại không ảnh hưởng gì đến vế sau.สำนวนที่แสดงว่าแม้คำพูดอยู่ข้างหน้าจะสมมุติสถานการณ์ใด ๆ หรือแสดงสถานการณ์ที่เป็นจริง แต่ก็ไม่มีผลกระทบใด ๆต่อคำพูดที่ตามมาข้างหลังเลยungkapan yang menunjukkan perkataan depan mengasumsikan suatu kondisi atau mengindikasikan kondisi nyata sekalipun tidak memberikan pengaruh apapun terhadap perkataan yang datang di belakangnyaВыражение со значением уступки, при котором в первой части содержится предположение или предъявление некого факта, а последующая часть указывает на отсутствие его влияния на определенную ситуацию.
- 앞에 오는 말이 어떤 상황을 가정하거나 실제 상황을 제시하지만 뒤에 오는 말에 아무런 영향을 끼치지 않음을 나타내는 표현.
-daedo
といっても【と言っても】。としても
ـدايدو
dù... nhưng…
ถึงจะ...ก็..., แม้ว่าจะ...ก็...
walaupun, meskipun, biarpun, kendatipun
- An expression used to indicate that, although the preceding statement assumes a certain situation or presents a real situation, it does not affect the following statement.前の言葉がある状況を仮定したり実際の状況を提示したりするが、後の言葉には何の影響も及ぼさないという意を表す表現。Expression indiquant que bien que l'on suppose une situation ou que l'on énonce une situation réelle dans la proposition précédente, cela n'exerce aucune influence sur la proposition suivante.Expresión que indica que el comentario anterior representa una hipótesis o si bien propone un hecho real, no influye al dicho que le sigue a continuación.تعبير يدلّ على عدم تأثير الكلمة السابقة على الكلمة اللاحقة على الرغم من أنّ الكلمة السابقة تفترض حالة ما أو تقدّم حالة حقيقيّةөмнөх үг ямар нэгэн байдлыг таамаглах буюу бодит байдлыг харуулавч арын үгэнд ямар ч нөлөө үзүүлэхгүй болохыг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện vế trước giả định tình huống nào đó hoặc đưa ra tình huống thực tế nhưng lại không ảnh hưởng gì đến vế sau.สำนวนที่แสดงว่าแม้คำพูดอยู่ข้างหน้าจะสมมุติสถานการณ์ใด ๆ หรือเสนอสถานการณ์ที่เป็นจริง แต่ก็ไม่มีผลกระทบใด ๆต่อคำพูดที่ตามมาข้างหลังเลยungkapan yang menunjukkan perkataan di depan mengasumsikan suatu kondisi atau mengindikasikan kondisi nyata sekalipun tidak memberikan pengaruh apapun terhadap perkataan yang datang di belakangnyaВыражение со значением уступки, при котором в первой части содержится предположение или предъявление некого факта, а последующая часть указывает на отсутствие его влияния на определенную ситуацию.
- 앞에 오는 말이 어떤 상황을 가정하거나 실제 상황을 제시하지만 뒤에 오는 말에 아무런 영향을 끼치지 않음을 나타내는 표현.
-deorandeul
としても。たって。たとえ…としても
тэглээ гээд, тийм байлаа гээд, -сан (-сэн, -сон, -сөн) гээд, тийм байсан гээд
dù... nhưng…
ถึงแม้ว่า...แต่ก็
tidak peduli betapa~
- An expression used to indicate that the speaker recognizes the truth of someone's statement but does not care about it so much.相手の言っていることを認めながらも、あまり気にはしないという意を表す。Expression indiquant que l'on ne s'inquiète pas vraiment de ce que les autres disent tout en l'admettant.Expresión que se usa para indicar que aun admitiendo lo que dicen otras personas no pone mucho interés en ello.عبارة تدلّ على أنّه لا يهتمّ بكلام شخص آخر كثيرا على الرغم من التسليم بهөөр хүний үгийг хүлээн зөвшөөрч байгаа ч тэгж их анхаарч сонирхохгүй байх явдлыг илэрхийлдэг илэрхийлэл.Cấu trúc thể hiện sự thừa nhận lời nói của người khác đồng thời lại vừa không để ý lắm.สำนวนที่แสดงการไม่ค่อยใส่ใจมากถึงแม้ว่าจะยอมรับในคำพูดของคนอื่นก็ตามungkapan yang menyatakan tidak terlalu peduli meskipun mengakui perkataan orang lainВыражение, обозначающее отсутствие какого-либо большого внимания, заинтересованности, несмотря на признание слов другого человека.
- 다른 사람의 말을 인정하면서도 크게 신경을 쓰지는 않음을 나타내는 표현.
dù ... nhưng, mặc dù…vậy mà
НөхцөлTerminaisonvĩ tốокончание語尾AkhiranTerminaciónวิภัตติปัจจัยلاحقةEnding of a Word어미
-eumedo
にも。にもかかわらず
وُومْ ايدو، على الرَّغْمِ مِنْ
dù ... nhưng, mặc dù…vậy mà
ถึงแม้..., ถึงแม้ว่า..., แม้ว่า..., ทั้ง ๆ ที่...
walaupun, biarpun, kendatipun, meskipun
- A connective ending used to indicate that an event anticipated by the preceding statement did not happen or the opposite happened.前の言葉の表す内容からして起こると期待されていた事柄が起こらなかったり、それとは反対の事柄が起こるという意を表す「連結語尾」。Terminaison connective indiquant qu'un événement attendu au regard de ce qui est exprimé par les propos précédents ne s'est pas produit ou qu'un fait s'y opposant survient.Desinencia conectora que se usa cuando no ha ocurrido una situación como se deseaba en el contenido de la palabra anterior o sucede una situación contraria a lo esperado.لاحقة للربط تدلّ على عدم وقوع حدث ما يختلف عن الذي يتم توقّعه من المضمون الذي يشير إليه الكلام السابق أو تدلّ على قدوم حقيقة مغايرة لذلكөмнөх үгийн илэрхийлж буй агуулгын талаао найдаж байсан үр дүн гараагүй буюу эсрэг үр дүн гарахад илэрхийлдэг холбох нөхцөл. Vĩ tố liên kết thể hiện sự kiện khác được mong đợi trong nội dung mà vế trước diễn đạt không xảy ra hoặc sự việc trái ngược được tiếp nối.วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงการไม่เกิดเหตุการณ์อื่นที่ได้คาดหวังในคำพูดข้างหน้าที่แสดงไว้หรือข้อเท็จจริงในทางตรงกันข้ามถูกเชื่อมต่อakhiran penghubung untuk menyatakan bahwa peristiwa lain yang diharapkan sesuai dengan isi anak kalimat tidak terjadi atau kenyataan yang berlawan menyusul.Соединительное предикативное окончание со значением уступки, при котором в главном предложении описывается ситуация, противоположная или не соответствующая ожиданиям, вытекающим из ситуации, описанной в придаточном предложении.
- 앞의 말이 나타내는 내용에 기대되는 다른 사건이 발생하지 않았거나 반대되는 사실이 이어짐을 나타내는 연결 어미.
НөхцөлTerminaisonvĩ tốокончание語尾AkhiranTerminaciónวิภัตติปัจจัยلاحقةEnding of a Word어미
-medo
にも(かかわらず)
ـمْ ايدو، على الرَّغْمِ مِنْ
dù ... nhưng, mặc dù…vậy mà
ถึงแม้..., ถึงแม้ว่า..., แม้ว่า..., ทั้ง ๆ ที่...
walaupun, biarpun, kendatipun, meskipun
- A connective ending used to indicate that an event anticipated by the preceding statement did not happen or the opposite happened.前の言葉の内容から起こると期待されていた事態が起こらなかったり、それとは反対の事態が起こるという意を表す「連結語尾」。Terminaison connective indiquant qu'un événement attendu au regard de ce qui est exprimé par les propos précédents ne s'est pas produit ou qu'un fait s'y opposant survient.Desinencia conectora que se usa cuando no ocurre otro suceso que indica el contenido de la palabra anterior o sucede un hecho contrario.كلمة للربط تدلّ على عدم وقوع حدث ما يختلف عن الذي تم توقّعه من المضمون الذي يشير إليه الكلام السابق أو تدلّ على قدوم حقيقة مغايرة لهөмнөх үйлийг хийхэд гарах болов уу хэмээн найдаж байсан үр дүн гараагүй буюу эсрэг үр дүн гарахад илэрхийлдэг холбох нөхцөл. Vĩ tố liên kết thể hiện sự kiện khác được mong đợi trong nội dung mà từ ngữ ở trước thể hiện không xảy ra hoặc sự việc trái ngược xuất hiện.วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงการไม่เกิดเหตุการณ์อื่นที่ได้คาดหวังในคำพูดข้างหน้าที่แสดงไว้หรือข้อเท็จจริงในทางตรงกันข้ามถูกเชื่อมต่อakhiran penghubung untuk menyatakan bahwa peristiwa lain yang diharapkan sesuai dengan isi anak kalimat tidak terjadi atau kenyataan yang berlawan menyusul.Соединительное предикативное окончание со значением уступки, при котором в главном предложении описывается ситуация, противоположная или не соответствующая ожиданиям, вытекающим из ситуации, описанной в придаточном предложении.
- 앞의 말이 나타내는 내용에 기대되는 다른 사건이 발생하지 않았거나 반대되는 사실이 이어짐을 나타내는 연결 어미.
dù như thế, dù như vậy
joraedo
ああしても。あんなふうにしても
тэгсэн ч, тийм ч
dù như thế, dù như vậy
แม้ว่าจะเป็นอย่างนั้น, แม้ว่าจะเป็นเช่นนั้น, แม้จะเป็นอย่างนั้น, อย่างกระนั้นก็ตาม
biarpun begitu
- An abbreviated word for '조리하여도' (a conjugated form of '조리하다' (do that)).「조리하여도(「조리하다」の活用形)」の縮約形。Abréviation du terme '조리하여도'(forme conjuguée de 조리하다).Forma abreviada de '조리하여도(así, tal)'.كلمة مختصرة من ’조리하여도(صيغة تصريف ل’조리하다(يفعل ذلك)‘)'조리하여도('조리하다'ийн хувилах хэлбэр)'-н товч хэлбэр.Cách viết rút gọn của '조리하여도(cách sử dụng '조리하다')'.คำย่อของคำว่า '조리하여도'bentuk singkat dari '조리하여도(bentuk konjugasi dari '조리하다')'.Сокращение от '조리하여도(сопряжённая форма от '조리하다')'.
- '조리하여도'가 줄어든 말.
joraedo
ああでも。あれでも
тэглээ ч
dù như thế, dù như vậy
แม้ว่าจะเป็นอย่างนั้น, แม้ว่าจะเป็นเช่นนั้น, แม้จะเป็นอย่างนั้น, อย่างกระนั้นก็ตาม
biarpun begitu
несмотря, что такой
- An abbreviated word for '조러하여도' (a conjugated form of '조러하다' (be like that)).「조러하여도(「조러하다」の活用形)」の縮約形。Abréviation du terme '조러하여도'(forme conjuguée de 조러하다).Forma abreviada de '조러하여도(así, tal)'.كلمة مختصرة من ’조러하여도(صيغة تصريف ل’조러하다(يفعل ذلك)‘)'조러하여도('조러하다'ийн хувилах хэлбэр)'-н товч хэлбэр.Cách viết rút gọn của '조러하여도(cách sử dụng '조러하다')'.คำย่อของคำว่า '조러하여도'bentuk singkat dari '조러하여도(bentuk konjugasi dari '조러하다')'.Сокращение от '조러하여도(сопряжённая форма от '조러하다')'.
- '조러하여도'가 줄어든 말.
dù như thế đi chăng nữa
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
no matter how; however; whatever
いくら【幾ら】。どんなに
quelque...que, si...que, si aussi...que, tout...que
por más que, por mucho que
хичнээн
dù như thế đi chăng nữa
ถึงแม้ว่า
meskipun
как бы ни; даже если
- Even so. たとえそうであっても。Bien que ce soit ainsi.A pesar de ello. بالرغم من أنхэдийгээр тийм байлаа ч гэсэн.Dù như vậy đi nữa.ถึงแม้ว่าจะเป็นเช่นนั้นก็ตาม walaupun begituДаже если предположить.
- 비록 그렇다 하더라도.
dù như vậy, dù như thế
yoraedo
こうしても。これでも
ингэсэн ч, тэгсэн ч, ингэлээ ч, тэглээ ч
dù như vậy, dù như thế
ถึงแม้จะเป็นเช่นนี้, ถึงแม้จะทำแบบนี้, แม้จะเป็นอย่างนี้
walaupun begini, walaupun seperti ini
даже приготовив
- An abbreviated word for '요리하여도' (a conjugated form of '요리하다' (do this way)).「요리하여도(「요리하다」の活用形)」の縮約形。Forme abrégée de '요리하여도'.Forma abreviada de '요리하여도'.كلمة مختصرة من '요리하여도''요리하여도('요리하다'ийн хувилах хэлбэр)'-н товч хэлбэр.Cách viết rút gọn của '요리하여도(cách sử dụng '요리하다')'.คำย่อของคำว่า '요리하여도'bentuk singkat dari '요리하여도(bentuk konjugasi dari '요리하다')'.Сокращение от '요리하여도(сопряжённая форма от '요리하다')'.
- '요리하여도'가 줄어든 말.
yoraedo
こうでも。こうであっても
ийм ч, тиймэрхүү ч, тийм ч, иймэрхүү ч
dù như vậy, dù như thế
ถึงแม้จะเป็นเช่นนี้, แม้จะเป็นอย่างนี้
walaupun begini, walaupun seperti ini
даже если такой
- An abbreviated word for '요러하여도' (a conjugated form of '요러하다' (be this way)).「요러하여도(「요러하다」の活用形)」の縮約形。Forme abrégée de '요러하여도'.Forma abreviada de '요러하여도'.كلمة مختصرة من '요러하여도''요러하여도('요러하다'ийн хувилах хэлбэр)'-н товч хэлбэр.Cách viết rút gọn của '요러하여도(cách sử dụng '요러하다')'.คำย่อของคำว่า '요러하여도'bentuk singkat dari '요러하여도(bentuk konjugasi dari '요러하다')'.Сокращение от '요러하여도(сопряжённая форма от '요러하다')'.
- '요러하여도'가 줄어든 말.
dù nhảy dù
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
parachute
らっかさん【落下傘】
parachute
paracaídas
مظلّة هبوط
шүхэр
dù nhảy dù
ร่มชูชีพ
parasut
парашют
- An apparatus shaped like an open umbrella, which helps a person or object fall slowly from the sky. 空から人や物をゆっくり降下させるために使う、傘状の装置。Équipement dont la forme est similaire à celle d'un parapluie ouvert, destiné à ralentir la chute d'une personne ou d'un objet dans les airs. Dispositivo en forma de paraguas que se usa para hacer que una persona u objeto descienda lenta y suavemente del cielo.جهاز يستخدم لهبوط الشخص أو الشيء بشكل بطئ من السماء مثل شكل مظلّة مفتوحةнисч яваа онгоцноос хүн буюу юм буулгахад хэрэглэдэг дэлгэсэн нарны халхавч мэт хэлбэртэй хэрэгсэл.Thiết bị có hình như cái ô mở ra, dùng cho người hay vật rơi từ từ xuống từ trên không trung. อุปกรณ์ที่มีลักษณะเหมือนร่มที่กางออกซึ่งใช้ในการทำให้คนหรือสิ่งของตกลงจากท้องฟ้าอย่างช้า ๆalat terjun berbentuk seperti payung, digunakan orang untuk terjun dari udara, atau untuk menurunkan barang dari udara Приспособление в виде раскрытого зонта, которое используется для спуска объектов или людей по воздуху с летательных аппаратов.
- 하늘에서 사람이나 물건이 천천히 떨어지게 하는 데 쓰이는, 펼친 우산과 같은 모양의 장치.
Idiomdù nói gì đi nữa, dù gì đi nữa
no matter what is said
何だかんだ言っても。何と言っても
quoi que l'on dise
diga lo que diga
أيّما يقال
юунаас ч илүүгээр
dù nói gì đi nữa, dù gì đi nữa
(ป.ต.)แม้ว่าจะอย่างไรอย่างไร ; แม้ว่าจะอย่างไร, แม้ว่าจะอย่างไร...ก็ตามแต่
bagaimanapun
что ни говори
- Even if people say something is like this or that; no matter what people say.あれこれ言っても。または、誰が何と言おうが。Quel que soit ce que l'on dise ; quoi que quelqu'un d'autre dise.Aunque diga lo uno y lo otro. O cómo diga otra persona.أيّما يقول الناس، أو حتى ولو يقول الناس شيئا ما كذلك وكتلكийм тийм гэсэн ч. мөн хэн ч юу гэсэн.Cho dù nói thế này thế kia. Hoặc cho dù ai có nói gì đi nữa.แม้ว่าจะพูดอย่างนี้อย่างโน้น หรือแม้ว่าใครจะว่าอย่างไรwalau dikatakan begini dan begitu, atau apa pun yang dikatakan orang lainГовори ты так или этак, всё равно. Или кто бы, что не говорил, всё равно.
- 이러하다 저러하다 말해도. 또는 누가 뭐라고 해도.
Idiomdù nắng hay mưa
when it rains and when it snows
雨が降ろうと雪が降ろうと
qu'il pleuve, qu'il neige
llueva o nieve
مهما كانت الظروف
бороотой ч, цастай ч
dù nắng hay mưa
(ป.ต.)ไม่ว่าฝนจะตกหรือหิมะจะตก ; ตลอดเวลา
biar panas biar hujan
(досл.) хоть дождь идёт, хоть снег идёт; и в дождь, и в слякоть
- Always; all the time.いつも。常に。Toujours. Par tous les temps.Siempre. Todo el tiempo.دائماүргэлж, хэзээ ч байсан.Luôn luôn. Bất cứ lúc nào.สม่ำเสมอselalu, kapan sajaВсегда. В любое время.
- 항상. 언제나.
Proverbs, dù phải nhảy vào lửa
even if I have to go deep into a faraway place
三水甲山へ行くことになっても
même si l'on doit aller à Samsu et à Gabsan
aunque me lleguen a desterrar, aunque deba correr riesgos
مهما واجهت أي صعوبات
(шууд орч.) цөллөгт явсан ч
(dù có hạn chế đi đến Samsu,Gapsan), dù phải nhảy vào lửa
(ป.ต.)แม้จะต้องไปซัมซู คับซาน ; แม้จะต้องทุกข์ทรมานกับการไปยังหุบเขาอันทรหดก็ตาม, บุกน้ำลุยไฟ
рискуя; с риском
- Even if risking a possible danger.自分に押し寄せてくる危険を冒してまで。Même au risque d'un danger imminent.Pese a los riesgos que puedan surgir a uno.حتى ولو يجازف بصعوبات سيواجههاөөрт ямар ч аюул тулгарсан хамаагүй.Dù có phải bất chấp hiểm nguy đến với mình.แม้จะต้องเสี่ยงภัยอันตรายที่เข้ามาใกล้ตัวwalaupun harus menghadapi bahaya yang datang kepada diriНевзирая на грядущую опасность.
- 자신에게 닥쳐올 위험을 무릅쓰고라도.
dù rằng… nhưng..., tuy bảo rằng…song..., mặc dù nói là... mà...
-daneundedo
といっても【と言っても】。というのに【と言うのに】。といったのに【と言ったのに】
dù rằng… nhưng..., tuy bảo rằng…song..., mặc dù nói là... mà...
แม้ว่าจะพูดว่า..., แม้ว่าจะบอกว่า...
walaupun katanya
- An expression used to convey what the speaker heard or someone's opinion, implying that there is a contradictory opinion later in the sentence.聞いた事実や主張した事実を伝えながら後にそれに反する状況が続くという意を表す表現。Expression indiquant qu'en transmettant un fait entendu ou affirmé, suit une situation qui lui est contraire.Expresión que se usa para indicar que sigue ocurriendo una circunstancia totalmente opuesta a la que el hablante está transmitiendo por haber escuchado o argumentado. عبارة تدلّ على نقل خبر سمعه المتحدّثُ أو رأيه وحدوث حالة متناقضة بعدهсонссон буюу дэвшүүлсэн зүйлээ дамжуулангаа ард нь түүнээс эсрэгцэх нөхцөл байдал үргэлжлэх утгыг илэрхийлдэг илэрхийлэл.Cấu trúc thể hiện sự truyền đạt sự việc đã nghe hoặc chủ trương, đồng thời sự việc trái ngược với điều đó được nối tiếp.สำนวนที่ถ่ายทอดความจริงที่ได้ยินหรือยืนกรานพร้อมทั้งแสดงความจริงที่ตรงกันข้ามกับสิ่งดังกล่าวที่ตามมาข้างหลัง ungkapan yang menyatakan fakta yang berlawanan dengan fakta di belakangnya sambil menyampaikan fakta yang telah didengar atau yang menurut pendapat diri Выражение, указывающее на противоречие действия или события, описанного в последующей части высказывания, некому утверждению говорящего или третьего лица, передаваемого впередистоящей частью высказывания в косвенной речи.
- 들었거나 주장한 사실을 전달하면서 뒤에 그와 반대되는 상황이 이어짐을 나타내는 표현.
dù sao
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
passably; tolerably
それなりに
à sa manière, comme tel
de todas formas, de todos modos, a su manera
بصورة مقبولة
юутай ч, ямартай ч, юу ч гэсэн
dù sao
พอใช้, พอได้, พอประมาณ
lumayan, cukup
пойдёт; (и так) сойдёт
- Acceptably although not satisfactorily.満足はできないが、まあその程度で。Quelque chose n'est pas satisfaisant, mais on peut tout de même s'en contenter.A tal nivel, aunque no del todo satisfactorio. بشكل مقبول على الرغم من أنه غير مرضيّсэтгэл хангалуун биш ч гэсэн тэр хэмжээгээр.Mặc dù không hài lòng nhưng ở chừng mực đó. ประมาณหนึ่งแม้จะไม่น่าพอใจก็ตาม cukup baik walaupun belum memuaskanНе очень удовлетворительно или хорошо; хотя бы так, как есть.
- 만족스럽지는 않지만 그런 정도로.
dù sao cũng..., bất kể thế nào cũng ...
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
not by any means; by no means
とうてい【到底】
d'aucune façon, d'aucune manière, par aucun moyen
de ninguna manera, de ningún modo, en absoluto
مع ذلك
яасан ч, яагаад ч
dù sao cũng..., bất kể thế nào cũng ...
ทั้งหมด, สุดที่จะ
walaupun, biar bagaimanapun, walau bagaimanapun
чрезвычайно; в крайней степени; совершенно; совсем; ни в коем случае
- No matter how much one tries. どうしても。Malgré tous les moyens employés.Por más que se haga.مهما يفعل كثيراхэчнээн хийсэн ч.Dù thế nào cũng...แม้จะทำมากแค่ไหนwalau bagaimanapun Как бы там ни было.
- 아무리 해도.
dù sao cũng, rốt cuộc thì, cũng
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
after all
やはり【矢張り】。やっぱり【矢っ張り】
dans aucun cas, par aucun moyen, de toute façon, en tout cas
realmente
мөн л, аргагүй л
dù sao cũng, rốt cuộc thì, cũng
แม้...แต่ก็...
juga
как не крути
- No matter how one thinks.いくら考えても。Après maintes réflexions.Por mucho que piense.على الرغم من التفكير فيهяаж ч бодсон.Dù có nghĩ thế nào đi nữa. โดยแม้ว่าจะคิดมากแค่ไหนก็ตามdipikirkan bagaimana punКак не думай.
- 아무리 생각해도.
dù sao cũng đã, kiểu gì cũng đã
eojjaetdeun
どうであれ。ともかく
مع ذلك، على أي حال
яадаг ч байсан
dù sao cũng đã, kiểu gì cũng đã
ถึงอย่างไร, ถึงอย่างไรก็ตาม, อย่างไรก็ตาม
bagaimanapun
так или иначе
- An abbreviated word for '어찌하였든' (a conjugated form of '어찌하다').「어찌하였든(「어찌하다」の活用形)」の縮約形。Abréviation de '어찌하였든' (forme conjuguée de '어찌하다').Forma abreviada de '어찌하였건'.اختصار لكلمة "어찌하였든" التي تعني, بالرغم من ذلك، على كل حال'어찌하였든('어찌하다'ийн хувилах хэлбэр)'-н товч хэлбэр.Cách viết rút gọn của '어찌하였든'.คำย่อของคำว่า '어찌하였든'bentuk singkat dari '어찌하였든(bentuk konjugasi dari '어찌하다')'.Сокращение от '어찌하였든(сопряжённая форма от '어찌하다')'.
- '어찌하였든'이 줄어든 말.
eojjaetdeunji
どうであれ。ともかく
على كل حال، بغض النظر
юу ч болж байсан, яасан ч байсан, юу ч гэж байсан
dù sao cũng đã, kiểu gì cũng đã
ไม่ว่า...จะเป็นอย่างไรก็ตาม, ไม่ว่า...จะอย่างไรก็ตาม
bagaimanapun
- An abbreviated word for '어찌하였든지' (a conjugated form of '어찌하다').「어찌하였든지(「어찌하다」の活用形)」の縮約形。Abréviation de '어찌하였든지' (forme conjuguée de '어찌하다').Forma abreviada de ‘어찌하였든지’.اختصار لكلمة "어찌하였든지" التي تعني, على أي حال'어찌하였든지('어찌하다'ийн хувилах хэлбэр)'-н товч хэлбэр.Cách viết rút gọn của '어찌하였든지'.คำย่อของคำว่า '어찌하였든지'bentuk singkat dari '어찌하였든지(bentuk konjugasi dari '어찌하다')'.Сокращение от '어찌하였든지(сопряжённая форма от '어찌하다')'.
- ‘어찌하였든지’가 줄어든 말.
dù sao, dù gì
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
in any case; anyway
なにはともあれ【何はともあれ】。とにかく。ともかく。いずれにしても
en tout cas, dans tous les cas, de toute façon, de toute manière, d'une manière ou d'une autre, de quelque manière que ce soit, quoi qu'il en soit, quoi qu'il advienne, quelle que soit la situation, en tout état de cause
en cualquier caso, de todos modos
على كلّ حال، على أيّ حال
ямартай ч, юутай ч
dù sao, dù gì
อย่างไรก็ตาม, อย่างไรก็ดี
pokoknya, biar bagaimanapun, apapun itu
как бы то ни было; во всяком случае; в любом случае; так или иначе
- Regardless of how something turns out. 物事がどうなろうが関係なく。Quoi qu'il arrive.Independientemente de cómo resulte algo. على كلّ حال، على أيّ حالямар нэг зүйл хэрхэн яаж ч байсан.Dù cái gì đó trở nên thế nào đó.ไม่ว่าสิ่งใด ๆ จะเป็นอย่างไรก็ตามsesuatu bagaimanapun jadinyaНаречие, которое указывает на то, что положение дел не меняется, независимо от каких-либо обстоятельств.
- 무엇이 어떻게 되어 있든.
dù sao, dù gì, kiểu gì
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
in any case; after all
どうせ。いずれにしても。いずれ。どのみち。どっちみち。けっきょく【結局】
(adv.) de toute façon, en tout cas, dans tous les cas, d'une façon ou d'une autre
de todas maneras, de todas formas
على كلّ حال
тэртэй тэргүй
dù sao, dù gì, kiểu gì
อย่างไรก็ตาม, ในที่สุด, สุดท้าย
toh, bagaimanapun
так или иначе; в любом случае; всё равно
- Regardless of whether something turns out like this or that; regardless of whether one does something in this way or that.その物事がああなってもこうなっても。また、ああしてもこうしても関係なく。Peu importe le débouché d'une chose ; peu importe la façon dont on fait quelque chose.Sea como fuere; o sin depender de la manera. مهما كانت الحالة هكذا أم لاяадаг ч байсан, юу ч болсон дүүрсэн Bất kể thành ra thế này hay thành ra thế nọ. Hoặc không liên quan bất kể làm thế này hay làm thế kia.ไม่ว่าจะเป็นอย่างนี้หรืออย่างนั้นก็ตาม หรือโดยไม่สนใจว่าจะทำอย่างนี้หรืออย่างนั้นก็ตามtak peduli mau jadi begini atau begituБуть так или иначе. Независмо от того, что получится и как получится.
- 이렇게 되든지 저렇게 되든지. 또는 이렇게 하든지 저렇게 하든지 상관없이.
dù sao, dù nói phải hay nói trái
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
any case
とにかく。なにはともあれ【何はともあれ】。いずれにしても【何れにしても】
(n) en tout cas, dans tous les cas, de toute façon
sea como sea
على كلّ حال
юу ч болсон, яадаг ч байсан
dù sao, dù nói phải hay nói trái
ไม่ว่าจะอย่างไรก็ตาม, อย่างไรก็ดี, ถึงอย่างไรก็ตาม
bagaimanapun, apa saja
Так или иначе, во всяком случае
- Either case where things turn out this or that way.事情がどうであろうとも。Quoi qu'il en soit.Sea como sea.مهما كان الحالингэдэг ч тэгдэг ч байсан.Dù thế nào, dù thế này hay thế nọ.ไม่ว่าจะเป็นสิ่งนี้หรือสิ่งโน้น หรือจะเป็นอย่างไรก็ตาม bagaimanapun mau begini ataupun begituкак бы то ни было.
- 이렇든 저렇든 어떻든 간.
dù sao, dù sao cũng ~
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
in any case; anyway
とにかく。なにはともあれ【何はともあれ】
en tout cas, de toute façon, de toute manière, d'une manière ou d'une autre, de quelque manière que ce soit, quoi qu'il en soit, quoi qu'il arrive, quoi qu'il advienne, quelle que soit la situation, n'importe comment, dans tous les cas, en tout état de cause, tout de même, pourtant
en todo caso, de todos modos
على أية حال، على كلّ حال
юутай ч, ямартай ч
dù sao, dù sao cũng ~
ไม่ว่าจะเป็นอย่างไร, ไม่ว่าจะอย่างไร
bagaimanapun
- Regardless of how something turns out.何がどうなっていても。Quel que soit l'état de quelque chose.Sea como fuere. مهما يكون الأمرямар нэгэн юм юу болсон байсан чBất kể cái gì đó trở thành thế nào đó.ไม่ว่าบางสิ่งจะมีอยู่เป็นอย่างไรbagaimanapunЧто бы ни случилось. Или как бы ни сложилось дело.
- 무엇이 어떻게 되어 있든지.
dù sao, dù thế nào đi nữa
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
anyway; anyhow; at any rate
なにはともあれ【何はともあれ】。とにかく。ともかく。いずれにしても
(adv.) en tout cas, dans tous les cas, de toute façon, après tout, à tout prix, coûte que coûte
de todos modos
على كلّ حال، مهما يكن من أمر
ямартай ч
dù sao, dù thế nào đi nữa
ไม่ว่าอย่างไร, อย่างไรก็ตาม, อย่างไรก็ดี, ถึงอย่างไร
bagaimanapun
В любом случае; как бы то ни было; всё равно
- Regardless of what has happened or whatever reasons a person might have.物事がどうなろうが関係なく。また、どんな理由があっても関係なく。Quelle que soit la situation ou quelle que soit la raison.Independientemente de lo que haya sucedido. O sea cual sea la razón. مهما يكن من أمر. أو بغضّ النظر عن أيّ سببажил хэрэг яадаг ч байсан, мөн ямар шалтгаантай байсан ч хамаагүй.Dù việc trở nên như thế nào. Hoặc không liên quan dù có lí do gì.ไม่ว่าเรื่องจะเป็นอย่างไรก็ตาม หรือโดยไม่เกี่ยวว่าจะมีเหตุผลอย่างไรก็ตามtidak peduli bagaimana suatu peristiwa terjadi atau apa pun alasannyaневажно, какой бы ни была причина, или чем бы ни закончилось дело.
- 일이 어떻게 되었든지. 또는 어떤 이유가 있든지 상관없이.
dù sao, dù thế này thế nọ
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
any case
とにかく。なにはともあれ【何はともあれ】。いずれにしても【何れにしても】
(n) en tout cas, dans tous les cas, de toute façon
sea como sea
على كلّ حال
юу ч болсон, яадаг ч байсан
dù sao, dù thế này thế nọ
อย่างไรก็ตาม, อย่างไรก็ดี, ไม่ว่าจะอย่างไรก็ดี
bagaimanapun, apa saja
во всяком случае; как бы то ни было; между прочим; как-нибудь
- Either case where things turn out this or that way.事情がどうであろうとも。Quoi qu'il en soit.Sea como sea.مهما كان الحالингэдэг ч тэгдэг ч байсан хамаагүйDù thế nào, dù thế này hay thế nọ.ไม่ว่าจะเป็นสิ่งนี้หรือสิ่งโน้น หรือจะเป็นอย่างไรก็ตาม bagaimanapun mau begini ataupun begituТак или иначе.
- 이렇든 저렇든 어떻든 간.
dù sao, dù vậy, cho dù
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
anyway; anyhow; at any rate
とにかく。ともかく
(adv.) en tout cas, dans tous les cas, de toute façon, après tout, à tout prix, coûte que coûte
de todos modos, de todas formas
على أية حال
ямар ч атугай, яасан ч байсан, юутай ч
dù sao, dù vậy, cho dù
อย่างไรก็ตาม, อย่างไรก็ดี, ไม่ว่าจะอย่างไรก็ตาม, ไม่ว่าจะเป็นอย่างไรก็ตาม
bagaimanapun, biar bagaimanapun
в любом случае; как бы то ни было
- Regardless of what has happened or whatever reasons a person might have.物事がどうなっても、またはどんな理由があっても関係なく。Quelle que soit la situation ou quelle que soit la raison.Sin depender cómo fuere el hecho o cuál fuere su razón.بغض النظر عن ما سيوؤل إليه الأمر أو بغض النظر عن السببажил хэрэг хэрхэн яасныг мөн ямар ч учир шалтгаантай байсан хамаагүй.Công việc dù có thế nào hoặc có lí do nào đi nữa thì cũng không liên quan.โดยที่ไม่เกี่ยวว่างานนั้นจะเป็นอย่างไรหรือมีเหตุผลใดtidak mempedulikan bagaimana hal terjadi atau ada suatu alasan apa punНе обращая внимания на исход дела или на причину.
- 일이 어떻게 되었든지 또는 어떤 이유가 있든지 상관없이.
dù sao thì cũng, thế cũng còn
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
nevertheless; still
せめて。それでも
c'est déjà bien, c'est déjà ça
aun así, a pesar de todo
مع ذلك
харин ч, бас ч
dù sao thì cũng, thế cũng còn
เพียงแค่นั้น, เพียงแต่แค่นั้น, แม้...ก็ตาม, แม้...แต่, ถึงแม้..., ถึงกระนั้นก็ตาม, อย่างน้อยที่สุดก็...
itu pun
и всё же; хотя бы это; хоть столько
- With a sense of gratitude for something, although it is not good or enough.良くないか、足りないけれど、それでも。Ce n'est ni bon ni satisfaisant, mais c'est mieux que rien.Pese a que algo no sea del todo tan satisfactorio o suficiente.مع الشعور بالشكر على الرغم من أن الوضع غير جيد وغير كافсайнгүй буюу дутуу ч гэсэн тэр ч болов.Không được tốt hoặc thiếu nhưng điều đó cũng tạm được. แม้จะไม่ดีหรือด้อยแต่ก็เหลือสิ่งนั้นbegitu pun, demikianНедостаточно хорошо или много, но хотя бы столько, сколько есть.
- 좋지 않거나 모자라기는 하지만 그것이나마.
dù sao đi nữa
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
anyway; anyhow; at any rate
とにかく。ともかく
(adv.) en tout cas, dans tous les cas, de toute façon, après tout, à tout prix, coûte que coûte
de todos modos, de todas formas
على أية حال
ямар ч байсан, яадаг ч байсан
dù sao đi nữa
อย่างไรก็ตาม, อย่างไรก็ดี, ไม่ว่าจะอย่างไรก็ตาม
bagaimanapun
в любом случае; во всяком случае
- Regardless of what has happened or whatever reasons a person might have.物事がどうなっても、またはどんな理由があっても関係なく。Quelle que soit la situation ou quelle que soit la raison.Sin depender cómo fuere el hecho o cuál fuere su razón.بغض النظر عن ما سيوؤل إليه الأمر أو بغض النظر عن السببажил хэрэг юу ч болсон, мөн ямар нэг учир шалтгаантай эсэх нь ч хамаагүй. Dù có lý do nào đi nữa hay sự việc có thế nào đi nữa, dù sao chăng nữa.โดยไม่เกี่ยวข้องกันไม่ว่าเหตุการณ์จะเป็นอย่างไร หรือไม่ว่าจะมีเหตุผลอะไรก็ตาม tidak peduli bagaimana suatu peristiwa terjadi atau apa pun alasannyaТак или иначе, независимо от того, как обстоят дела и какая на то причина.
- 일이 어떻게 되었든지 또는 어떤 이유가 있든지 상관없이.
dù sao đi nữa, dù gì thì gì, dù thế này hay thế nọ
yoreonajoreona
どっちみち。いずれ。いずれにせよ。いずれにしろ。とにかく
dans tous les cas, en tout cas, de toute façon, quoiqu'il en soit
яасан ч, юутай ч
dù sao đi nữa, dù gì thì gì, dù thế này hay thế nọ
อย่าว่าอย่างนั้นอย่างนี้, อย่าว่าอย่างโน้นอย่างนี้
baik begini maupun begitu
так и так
- An abbreviated word for '요리하나 조리하나' (do this way or that way).「요리하나(「요리하다」の活用形) 조리하나(「조리하다」の活用形)」の縮約形。Forme abrégée de '요리하나 조리하나'.Forma abreviada de '요리하나 조리하나'.كلمة مختصرة من '요리하나 조리하나''요리하나 조리하나'-н товч хэлбэр.Cách viết rút ngắn của '요리하나 조리하나'.คำย่อของคำว่า '요리하나 조리하나'bentuk singkat dari '요리하나 조리하나'Сокращение от '요리하나 조리하나'.
- '요리하나 조리하나'가 줄어든 말.
yoreonajoreona
どっちみち。いずれ。いずれにせよ。いずれにしろ。とにかく
dans tous les cas, en tout cas, de toute façon, quoiqu'il en soit
ямартай ч, ямар ч байсан
dù sao đi nữa, dù gì thì gì, dù thế này hay thế nọ
อย่าว่าอย่างนั้นอย่างนี้, อย่าว่าอย่างโน้นอย่างนี้
walaupun begitu
так или иначе
- An abbreviated word for '요러하나 조러하나' (be this way or that way).「요러하나(「요러하다」の活用形) 조러하나(「조러하다」の活用形)」の縮約形。Forme abrégée de '요러하나 조러하나'.Forma abreviada de '요러하나 조러하나'.كلمة مختصرة من '요러하나 조러하나''요러하나 조러하나'-н товч хэлбэр.Cách viết rút ngắn của '요러하나 조러하나'.คำย่อของคำว่า '요러하나 조러하나'bentuk singkat dari '요러하나 조러하나'Сокращение от '요리하나 조리하나'.
- '요러하나 조러하나'가 줄어든 말.
dù sao đi nữa, dù gì đi nữa
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
in all respects; by any possibility
どうしても。どうでも
en tout cas, de toute façon
de cualquier modo, de todos modos
مهما
юутай ч, ямар ч байсан
dù sao đi nữa, dù gì đi nữa
อย่างไรก็ตาม
bagaimanapun
все же; видимо; в конечном счете
- By any measure; even though one makes great effort.いくら考えてみても。また、いくら努力してみても。Bien qu'on y pense beaucoup. Ou bien qu'on le fasse de telle ou telle manière.Por más que siga pensando. De una manera u otra. مهما يفكّر في شيء ما، أو مهما يحاول فيه بعدّة طرقхичнээн бодож үзсэн ч. мөн хичнээн ингэж тэгж хийж үзсэн ч.Dù thử suy nghĩ thế nào đi nữa. Hoặc dù làm thử thế này thế kia đi nữa.ไม่ว่าจะคิดเท่าไรก็ตาม หรือไม่ว่าจะลองทำอย่างนี้อย่างโน้นก็ตาม meski hendak dipikirkan pun, atau meski telah dilakukan ini-itu punКак бы ни раздумывал. Или как бы ни старался.
- 아무리 생각해 보아도. 또는 아무리 이리저리 해 보아도.
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
anyway; anyhow; at any rate
とにかく。いずれにせよ
toujours, (adv.) de toute façon, de toute manière, en tous cas, dans tous les cas, après tout, quoi qu'il en soit
de todas maneras, de cualquier modo, sea como fuere
على أي حال، أيًا كان
яадаг ч байсан, ямартай ч байсан
dù sao đi nữa, dù gì đi nữa
อย่างไรก็ตาม
mau bagaimanapun, biar bagaimanapun
как бы то ни было
- Regardless of how something turned out.物事がどうなろうと関係なく。Quelle que soit la situation.Sin importar cómo fuere el asunto.بلا إعطاء أهمية لكيفية سير الأمورүйл хэрэг хаашаа ч эргэдэг байсан хамаагүй. Một cách không có liên quan, bất kể việc có trở nên thế nào.โดยไม่เกี่ยวว่าเรื่องจะเป็นไปอย่างไร tidak ada hubungan bagaimana jadinya suatu hal Независимо от того, как сложатся дела.
- 일이 어떻게 되었든지 관계없이.
Idiomdù sắp chết đi nữa
even if one dies soon
すぐに死んでも。何が何でも
même si je devais en mourir
a toda costa, sin falta
حتى ولو كنت أموت مباشرة
үхсэн ч байсан хамаагүй
dù sắp chết đi nữa
(ป.ต.)ต่อให้ตายในไม่ช้า ; ต่อให้ยากเย็นแค่ไหน, ถึงแม้จะลำบากแค่ไหน
pasti, tanpa syarat
несмотря ни на что; во что бы то ни стало; любой ценой
- Without thinking of one's own ability; at all costs; no matter whatかなり難しいことなのに、自分の能力不足は考えずに。必ず、何が何でも。Faire face à une chose très difficile, sans penser à ses faibles moyens. Coûte que coûte et inconditionnellement.Sin considerar su deficiente habilidad para ejecutar un trabajo tan difícil. Sin falta, sea como sea. بالضرورة ودون شروط، إدراك القدرة الذاتية الناقصة بالرغم من شدة صعوبة العملмаш их хэцүү зүйл байтал өөрийн чадварын хэр хэмжээг бодолгүй. заавал, юу ч болсон.Dù là việc rất khó nhưng không màng đến năng lực thiếu sót của bản thân. Nhất định, vô điều kiện.ถึงแม้ว่าจะเป็นเรื่องที่ยากลำบากก็ต้องทำให้ได้แน่นอน โดยไม่คำนึงถึงความสามารถที่ขาดแคลนของตนเองharus, apapun yang terjadi tanpa memikirkan kemampuannya yang kurang, sesulit apapun ituНе обращая внимания на свои недостающие способности даже в крайне трудном деле. Обязательно, безусловно.
- 매우 어려운 일인데도 자신의 부족한 능력은 생각하지도 않고. 반드시, 무조건.