dòng chảy chính
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
main stream; mainstream
しゅりゅう【主流】。ほんりゅう【本流】
courant principal
corriente principal
تيار رئيسيّ
усны гол урсгал
dòng chảy chính
(แม่น้ำ)สายหลัก, หลัก
aliran utama
основное течение
- The largest stream of a river system.川の根幹となる流れ。Courant principal et le plus large d'un fleuve.Flujo que es la corriente central más grande de un río.مجرى النهر الرئيسي الأكبرголын хамгийн том гол төв нь болдог урсгал.Dòng chảy trở thành dòng trung tâm lớn nhất của dòng sông.การไหลของแม่น้ำที่เป็นสายหลักและใหญ่ที่สุดaliran yang menjadi cabang utama terbesar dari sungaiСамый основной поток реки.
- 강의 가장 큰 중심 줄기가 되는 흐름.
dòng chảy chính, nhánh chính
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
main stream; main current
ほんりゅう【本流】。しゅりゅう【主流】
affluent à la source (d'un cours d'eau)
corriente principal
تيار رئيسي
эх урсгал
dòng chảy chính, nhánh chính
สายน้ำหลัก, ต้นน้ำ
mata air
Исток
- A stream of water that is the root of a river or smaller streams of water.川やそれより小さい水流の根幹をなす流れ。Plus petit cours d'eau qui constitue le commencement d'un fleuve, d'une rivière ou d'un cours d'eau.Corriente que forma el inicio de un río o de otra corriente más pequeña que la fluvial.مجرى مائي يشكّل نهرًا أو يصبح بداية لمجرى مائي أصغر منهгол мөрөн, түүнээс бага урсгалын эхийг бүрдүүлж буй усны урсгал.Dòng nước tạo nên khởi đầu của con sông hay dòng nước nhỏ hơn.ลำน้ำที่เป็นส่วนแรกของแม่น้ำหรือสายน้ำเล็ก ๆ ของแม่น้ำaliran air awal dari aliran air yang lebi kecil daripada sungaiначало течения реки или более мелкого водного потока.
- 강이나 그보다 작은 물줄기의 처음을 이루는 물줄기.
dòng chảy, dòng nước
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
stream; flow
みずすじ【水筋】。かわすじ【川筋】
courant, cours d'eau
flujo, corriente
تيار الماء
усны урсгал
dòng chảy, dòng nước
สายน้ำ
aliran air
течение
- Streams of water flowing in a river or brook, etc. 川や河川などの水の流れ。Eau qui s'écoule dans les fleuves ou les rivières.Flujo de agua que se derrama del río o arroyo.تيار الماء الذي يجري في نهر أو جدول أو غيرهماгол горхиноос урсах усны урсгал.Dòng nước chảy ở sông hay suối.สายน้ำที่ไหล เช่น ในแม่น้ำหรือลำธารaliran air dari sungai atau parit, kali dsbПоток воды в реке, канале и т. п.
- 강이나 내 등에 흐르는 물의 줄기.
dòng chảy thẳng
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
direct flow
ちょくりゅう【直流】
flot continue
corriente continua
تيار مستمرّ
шулуун гүйдэл
dòng chảy thẳng
การไหลตรง, การไหลเป็นเส้นตรง
aliran lurus, pengaliran lurus
прямое течение
- A state of something flowing in a straight manner.真っ直ぐに流れること。Fait de couler droit.Flujo que cae en forma recta.مرور مباشرшулуун урсах явдал.Sự chảy thẳng.การไหลตรงhal mengalir lurusТечение по прямой, ровной линии.
- 곧게 흐름.
dòng dòng
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
dòng dọc
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
dòng giống
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
lineage
たね【種】。ちすじ【血筋】
race, sang, enfant, progéniture
үр
dòng giống
สายเลือด, สายโลหิต, เชื้อสาย
benih, bibit, tunas
- (disparaging) The bloodline of a family.一家の血統を卑しめていう語。(péjoratif) Lignée d'une famille.(PEYORATIVO) Descendencia de una familia.نسب عائلة ما (استهانة)ямар нэг удам угсааны цусан холбоо.(cách nói hạ thấp) Huyết thống của gia đình nào đó.(คำที่ใช้เรียกอย่างดูหมิ่นดูแคลน)สายโลหิตของวงศ์ตระกูลใด (dalam bahasa kasar) keturunan suatu keluarga(уничиж.) Родословие какой-либо семьи.
- (낮잡아 이르는 말로) 어떤 가문의 혈통.
dòng giống, giống loài
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
species
しゅぞく【種族】
espèce, famille
especie
عشيرة
овог, аймаг, төрөл
dòng giống, giống loài
สกุลเดียวกัน, ตระกูลเดียวกัน, สายพันธุ์เดียวกัน
spesies, sejenis
семейство; род; принадлежащие к одному роду
- All living organisms of the same kind.同じ種類の生物全体。Ensemble des êtres vivants de la même espèce.Todo organismo vivo de una misma especie.جميع الكائنات الحية من نفس النوعнэг төрлийн бүх амьд организм.Toàn thể sinh vật cùng chủng loại.สิ่งมีชีวิตทั้งหมดชนิดเดียวกันseluruh makhluk hidup dari jenis yang samaЖивые существа одного вида.
- 같은 종류의 생물 전체.
dòng hải lưu nóng
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
warm current
だんりゅう【暖流】
courant marin chaud
corriente caliente
تيّار دافئ
далайн дулаан урсгал
dòng hải lưu nóng
กระแสน้ำอุ่น
arus hangat
тёплое течение
- The current of warm sea water.温度の高い海水の流れ。Déplacement d’eau de mer chaude.Referido a las corrientes oceánicas, flujo caliente de las aguas. تيار ماء البحر الدافئдалайн усны дулаан урсгал.Dòng chảy ấm của nước biển.การไหลของน้ำทะเลอุ่น aliran air laut yang hangatТёплое водные потоки в море.
- 따뜻한 바닷물의 흐름.
dòng họ
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
dòng máu
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
dòng máu, huyết thống
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
blood
ちすじ【血筋】。けっとう【血統】
sang, parenté, lignée, descendance, filiation, postérité
línea sanguínea
نسل، سلالة
удам угсаа
dòng máu, huyết thống
เชื้อสาย, สายสกุล, วงศ์ตระกูล, เลือดเนื้อเชื้อไข
hubungan sedarah, saudara sedarah
род; родство
- A clan that shares the same ancestry and thus has a blood relation with one.先祖から受け継がれてきた血のつながり。Branche reposant sur le lien du sang et provenant des mêmes ancêtres.División que tiene relación sanguínea al provenir de un mismo ancestro.نسل ذو علاقة دموية يتفرع من الأجداد نفسهمнэг өвөг дээдсээс гаралтай цусан төрлийн холбоотой төрөл садан. Nhánh có quan hệ máu mủ được tách ra từ cùng một tổ tiên. กิ่งก้านที่มีความสัมพันธ์ทางสายเลือดเพราะถูกแยกออกมาจากบรรพบุรุษเดียวกันhubungan darah yang berasal dari leluhur yang samaОтношение между людьми, имеющими общих предков.
- 같은 조상에서 갈려 나와 혈연관계가 있는 갈래.
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
being blood-related; being of the same blood
ちすじ【血筋】。けっとう【血統】
sang, parenté, descendance, filiation, postérité
consanguinidad
سلالة، نسب، نسل
удам угсаа
dòng máu, huyết thống
เชื้อสาย, สายสกุล, วงศ์ตระกูล
hubungan sedarah, saudara sedarah
род; родство
- The descent of the same bloodline.血のつながり。Lignée découlant du même lien de sang.Parentesco de una o más personas que tienen un mismo antepasado.نظام يتّصل بنفس الدمадил цуснаас гаралтай төрөл садан.Họ hàng có quan hệ máu mủ được tách ra từ cùng một tổ tiên.สายโลหิตที่ถูกสืบทอดไปด้วยเชื้อสายเดียวกันhubunganan darah yang berasal dari leluhur yang sama Отношение между людьми, имеющими общих предков.
- 같은 핏줄로 이어지는 계통.
dòng, mạch
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
dòng người, đám đông
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
dòng nước chảy xiết, dòng nước lũ
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
torrent
きゅうりゅう【急流】
rapides, torrent, courant rapide
torrente, rápidos
تيار ماء سريع
түргэн урсгал
dòng nước chảy xiết, dòng nước lũ
การไหลอย่างเชี่ยวกราก, กระแสน้ำเชี่ยว, กระแสน้ำเชี่ยวกราก
arus deras
крутой поток
- Water flowing quickly; or water which flows fast.水が速いスピードで流れること。または速い水の流れ。Écoulement rapide d'eau ; eau qui coule à grande vitesse.Corriente impetuosa de agua. O agua que fluye a gran velocidad.الماء الذي يسيل بسرعة سريعة جدّا أو الماء الذي يتدفّق بشكل سريعус түргэн хурдтайгаар урсах явдал. мөн түргэн урсгалтай ус.Việc nước chảy với tốc độ nhanh. Hoặc nước chảy nhanh.การที่น้ำไหลด้วยความเร็วสูง หรือน้ำที่ไหลอย่างรวดเร็วhal air mengalir dengan kecepatan tinggi, atau air yang mengalir dengan cepatТечение воды с большой скоростью. Или быстро текущая вода.
- 물이 빠른 속도로 흐름. 또는 빠르게 흐르는 물.
dòng nước, dòng chảy
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
dòng nước đục
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
dòng phản hồi, dòng đáp, dòng bình luận, commentcmt
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
dòng suối uốn khúc
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
dòng thác nước
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
waterfall; falls; cascade
たき【滝】。ばくふ【瀑布】
chute d'eau, cascade, cataracte
cascada, catarata
شَلَّال، مسقط ماء، جرف شديد الانحدار
хүрхрээ
dòng thác nước
น้ำตก
air terjun
водопад
- A strong gush of water that falls down from the top of a cliff.懸崖から落下する激しい水の流れ。Cours d'eau puissant qui tombe d'une falaise.Fuerte chorro de agua que cae desde lo alto de un acantilado.مجريّ مائيّ شديد يتدفق من جرفхадан цохионоос хүчтэй цутган урсах ус.Dòng nước mạnh trút xuống từ vách đá.สายน้ำแรงที่ไหลแรงลงมาจากหน้าผาaliran air yang deras yang menyembur turun dari tebingПоток воды, стремительно падающий с отвесного уступа.
- 절벽에서 쏟아져 내리는 세찬 물줄기.
dòng thời đại, xu hướng thời đại
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
stream of times
じりゅう【時流】
corriente de la época, tendencia del tiempo, moda del día
مجريات العصور
цагийн байдал, цаг үеийн хандлага
dòng thời đại, xu hướng thời đại
สมัยนิยม, กระแส
tren (suatu masa)
особенность; отличительная черта
- The flow or trend of the age.その時代の流れや傾向。Courant ou tendance d'une époque.Corriente o tendencia de la época correspondiente.مرور العصور أو التوجهاتтухайн цаг үеийн урсгал болон чиг хандлага.Dòng chảy hay khuynh hướng của thời đại đó.แนวโน้มหรือกระแสของยุคนั้น ๆ arus atau kecenderungan suatu masaТечения и склонности какой-либо эпохи.
- 그 시대의 흐름이나 경향.
dòng xoáy
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
torrent
きゅうりゅう【急流】
cambios vertiginosos
гэнэтийн хувирал, өөрчлөлт
dòng xoáy
การเปลี่ยนผ่านอย่างรวดเร็ว, การเปลี่ยนแปลงอย่างกะทันหัน, การเปลี่ยนแปลงอย่างฉับพลัน
arus
быстрое течение
- (figurative) A flow of times which changes fast.(比喩的に)急変する時代の流れ。(figuré) Courant d'une époque, qui change rapidement.(FIGURADO) Corriente de la época que cambia rápidamente.(بالمجازي) تيار الزمن الذي يتغيّر بسرعة(зүйрлэсэн) хурдтай өөрчлөгдөх цаг үеийн урсгал.(Cách nói ẩn dụ) Dòng chảy của thời đại thay đổi một cách nhanh chóng.(ในเชิงเปรียบเทียบ)กระแสของยุคสมัยที่เปลี่ยนแปลงอย่างรวดเร็ว(bahasa kiasan) perubahan tiba-tiba dalam suatu gejala atau masyarakat(перен.) Внезапная перемена общества.
- (비유적으로) 빠르게 변하는 시대의 흐름.
dòng điện một chiều
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
dòng điện xoay chiều
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
Proverbs, dò sông dò biển dễ dò, đố ai lấy thước mà đo lòng người
You can estimate water one thousand meters deep, but you cannot estimate the human mind one centimeter deep; You can sound water ten fathoms deep, but you cannot sound the human heart a single fathom
水中の千本道は知っても、人の心中の一本道は知らない
Bien qu'on connaisse la profondeur de l’eau qui fait plus de mille fois la taille d'un homme, on ne connaît pas le cœur des hommes qui ne fait qu'une fois la taille d'un homme.
es posible saber qué hay en el fondo del mar, pero no qué hay en la mente de una persona
يمكن أن يعرف ألف طريق داخلي للمياه ولكن لا يعرف طريق واحد داخلي للإنسان
(шууд орч.) мянган метр гүн усны доторхыг мэдэж болох ч, нэг хүний доторхыг мэдэхгүй; хүний эрээн дотроо, могойн эрээн гаднаа
(dù biết được ngàn lối trong nước cũng không biết được một lối trong lòng người), dò sông dò biển dễ dò, đố ai lấy thước mà đo lòng người
(ป.ต.)แม้จะรู้เส้นทางในน้ำเป็นพันแต่ไม่รู้เส้นทางหนึ่งในใจคน ; ใจคนยากที่จะหยั่งรู้
dalam laut dapat diduga, dalam hati siapa tahu
человека видим, а души (ума) его не видим; брата родного знаешь, а ума его не знаешь; в чужую душу не влезешь; чужая душа - потёмки
- It is very difficult to know what is really on a person's mind.人の本音を分かることは非常に難しい。Il est très difficile de connaître les sentiments intimes des hommes.Es muy difícil leer la mente de una persona. من الصعب أن يعرف قصد الاخر الخفي хүний дотоод сэтгэлийг мэдэх нь маш их хэцүү.Rất khó biết được lòng người.จิตใจของคนยากมากที่จะหยั่งรู้ได้sangat sulit mengetahui hati seseorangВыражение, означающее что очень нелегко знать, что у человека в душе.
- 사람의 속마음은 알기가 매우 어렵다.
dò tìm, tìm hiểu
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
Idiomdò xét, dò dẫm
see someone's face; study someone's face
様子を見る
examiner l'humeur d'autrui, se rendre compte de l'attitude de quelqu'un, observer quelqu'un
acechar, atisbar, escudriñar
бусдын ая талыг харах
dò xét, dò dẫm
(ป.ต.)มองสายตา ; มองเห็นสายตา
- To study someone's feeling or attitude.相手の気持ちや態度をうかがう。Regarder attentivement l'humeur ou l'attitude d'autrui.Observar el estado de ánimo o el comportamiento de otra persona.ينشغل ويعتني بمزاج شخص آخر أو موقفهбусдын сэтгэл санаа, байр байдлыг ажих. Xem xét thái độ hay tâm trạng của người khác.สำรวจท่าทีหรืออารมณ์ของผู้อื่น mengamati perasaan atau sikap orang lainСледить за настроением или отношением другого человека.
- 다른 사람의 기분이나 태도를 살피다.
dò xét, xét đoán
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
sound out; feel out
だしんする【打診する】
observer, examiner, lire (les sentiments)
tantear, considerar
يتأكّد، يتعرّف، يشعر
тандах, тэнсэх, турших, сорих
dò xét, xét đoán
ถาม, สอบถาม, สำรวจ, หยั่ง
mengamati dahulu, mencari tahu
- To study someone's situation or inner thought in advance.他人の事情や意向を前もって調べる。Examiner à l'avance les émotions ou l'intention de quelqu'unAveriguar de antemano una situación o un pensamiento ajeno.يلاحظ ظروفَ أو مشاعر شخص آخر مقدماًбусдын байдал, дотор сэтгэлийг урьдчилан ажиглах.Xem xét trước thâm tâm(tâm trạng) hay sự tình của người khác. สำรวจสภาพหรือส่วนลึกของจิตใจของผู้อื่นล่วงหน้าmelihat terlebih dahulu keadaan atau isi hati orang lainЗаранее проверять чужое положение или настоящее мнение.
- 남의 사정이나 속마음을 미리 살피다.
dốc sức
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
try to be better
きそう【競う】
être en compétition avec, être en concurrence avec, être en rivalité avec, rivaliser avec, faire concurrence à, concurrencer
porfiar
тэмцэх, өрсөлдөх
dốc sức
опережать; бороться
- To try to be better than others in a competitive manner.遅れを取ったり負けたりしないように努力する。S'efforcer de devancer les autres ou de faire mieux qu'eux de manière compétitive.Trabajar con más obstinación por las mejoras o los avances que otro. يبذل الجهد لكي حقق مكانة أفضل من الآخرين من خلال المنافسةбусдаас түрүүлэх буюу сайн хийх гэж өрсөлдөн зүтгэх. Nỗ lực cạnh tranh để vượt qua hoặc giỏi hơn người khác.ใช้ความพยายามเชิงแข่งขันเพื่อล้ำหน้าหรือเก่งกว่าผู้อื่นberusaha secara persaingan lebih maju atau baik dari orang lainсоперничать, изо всех сил стараться опередить других.
- 남보다 앞서거나 잘하려고 경쟁적으로 애쓰다.
dù
НөхцөлTerminaisonvĩ tốокончание語尾AkhiranTerminaciónวิภัตติปัจจัยلاحقةEnding of a Word어미
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
dù bảo… nhưng...
-euraneundedo
しろといっているのに【しろと言っているのに】。しろといっているが【しろと言っているが】
dù bảo… nhưng...
แม้ว่าจะบอกว่า..., แม้ว่าจะได้ยินมาว่า..., แม้ว่าจะให้...
walaupun disuruh, sekalipun disuruh, disuruh~tetapi
- An expression used to convey the order given to or given by the speaker, implying that there is a contradictory fact later in the sentence.他人から命令されたこと、または自分が他人に命令したことを伝えながらそれに反する事実が後に続くという意を表す表現。Expression indiquant que le fait de donner un ordre ou de rapporter des ordres donnés par d'autres personnes est suivi par un fait qui s'y oppose.Expresión que indica la continuación de un hecho que se opone mientras trasmite la orden que escuchó de otra persona o la realizada por sí mismo.عبارة تدلّ على نقل أمر سمعه من قبل أشخاص آخرين أو نقل أمره وبعد ذلك حدوث حالة متناقضةбусдаас тушаал сонсох буюу өөрийн тушаасан зүйлийг дамжуулангаа араас нь түүнтэй эсрэгцэх зүйл үргэлжлэхийг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện sự truyền đạt sự việc mà mình đã ra lệnh hoặc nghe thấy mệnh lệnh từ người khác đồng thời sự việc trái ngược với điều đó được tiếp nối ở sau.สำนวนที่ใช้ถ่ายทอดเรื่องที่ได้รับคำสั่งจากผูอื่นหรือเรื่องที่ตนเองสั่งไปพร้อมกับแสดงว่าสิ่งที่ตรงกันข้ามเชื่อมต่อจากสิ่งนั้นungkapan yang menunjukkan hal mendengar perintah dari orang lain atau menyampaikan perintah yang diturunkan diri lalu menunjukkan fakta yang berlawanan dengan di belakangnyaВыражение, указывающее на противоречие действия или события, описанного в последующей части высказывания, некому повелению или просьбы говорящего или третьего лица, передаваемого впередистоящей частью высказывания в косвенной речи.
- 다른 사람들로부터 명령을 들었거나 자신이 명령한 사실을 전달하면서 뒤에 그와 반대되는 사실이 이어짐을 나타내는 표현.
Idiomdù cho trời sập
even if the sky splits into two pieces
天が二つに割れても。絶対。決して。必ず
bien que le ciel soit divisé en deux
aunque el cielo se parta en dos
حتى لو انقسمت السماء إلى قطعتين
(шууд орч.) хоёр тэнгэр гарсан ч; орчлон ертөнц хөрвөсөн ч, галав юүлсэн ч
dù cho trời sập
(ป.ต.)แม้ว่าฟ้าจะมีสองด้าน ; ต่อให้ฝนจะตกฟ้าจะร้อง
bumi terbelah dua pun
даже если небеса разверзнутся
- No matter what happens.どういうことがあっても。Quoi qu'il arrive.Pase lo que pase.مهما يحدثямар ч зүйл тохиолдсон.Cho dù có việc gì.ไม่ว่าจะเกิดเรื่องอะไรขึ้นก็ตามapa pun yang terjadiЧто бы ни случилось.
- 무슨 일이 있어도.
Idiomdù chết hay sống
regardless of dying or living
死んでいても生きていても。何が何でも
lorsqu'on est à la fois mort et en vie
vida o muerte
رغم الحياة أو الموت
үхсэн ч сэхсэн ч
dù chết hay sống
(ป.ต.)ไม่ว่าจะเป็นหรือตาย ; ตลอดเวลา, เสมอ
senantiasa, selalu
- In any case; always.どんなことがあっても。いつも。Dans tous les cas possibles. Toujours.En todos los casos. Siempre.على أي حال. دائمًاямар ч тохиолдолд, хэзээд.Dù trong bất cứ hoàn cảnh nào. Bất cứ lúc nào.ไม่ว่าสถานการณ์ใดๆก็ตาม ตลอดเวลาkapan saja, di setiap kesempatanКакая бы ситуация не была; всегда.
- 어떤 경우라도. 언제나.
Idiom, dù chết đi sống lại
even if one dies and then wakes up[revives/blossoms] ten times
十回死んで生き返っても。いくらなんでも
bien qu'on se réveille (qu’on soit revenu à la vie ou qu’on s'épanouisse) après être mort dix fois
aunque muera y despierte [viva/florezca] diez veces
арван удаа үхээд сэхсэн ч
(dù chết mười lần và tỉnh lại), dù chết đi sống lại
(ป.ต.)แม้ว่าตายสิบครั้งแล้วตื่น[แม้ว่าฟื้น/แม้ว่าบาน] ; พยายามอย่างเต็มที่แล้วก็, ทำเต็มที่แล้วก็
- Even if one makes every effort.あらゆる努力を尽くしても。Bien que l'on fasse tous les efforts possibles.Aunque haga todo el esfuerzo posible.مهما يبذل قصارى الجهودбүх чадвараа дайчилсан ч.Dù nỗ lực hết sức mình.แม้ว่าพยายามเต็มที่เท่าที่มีแล้วก็ยังsekalipun telah mengerahkan usaha yang dimilikiДаже если приложить все усилия.
- 갖은 노력을 다해도.
dù chỉ vậy
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
nevertheless; still
c'est déjà bien, c'est déjà ça
aun así, a pesar de todo
энэ хүртэл, энэ ч болтугай
dù chỉ vậy
ยังดีที่..., ดีที่...ยัง
setidaknya, sekurang-kurangnya, paling tidak
хотя бы это
- With a sense of gratitude for something, although it is not good or enough.良くなかったり足りなかったりはするが、これでも。Ce n'est ni bon ni satisfaisant, mais c'est mieux que rien.Por lo menos esto aunque sea insatisfactorio o insuficiente.بهذا فقط على الرغم من أنّه أقلّ من الحاجة أو ليس جيداсайн биш буюу дутуу дулимаг боловч, энэ ч болтугай.Dù không tốt hay thiếu sót nhưng cái này cũng.แม้ไม่ดีหรือไม่พอแต่ถ้าเป็นสิ่งนี้ได้ก็ดีini saja walaupun tidak bagus atau kurangНесмотря на недостаток или плохой результат хотя бы так.
- 좋지 않거나 모자라기는 하지만 이것이나마.
dù chỉ, ít nhất cũng
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
just
せめて
ne serait-ce que
aunque sea
ядаж
dù chỉ, ít nhất cũng
เพียงแค่, แม้เพียงแค่, เพียงแค่เล็กน้อย
setidaknya, paling tidak
всего лишь; хотя; хотя бы
- Only to such an extent.それくらいでも。Même à ce degré.Aunque sea eso. على الرغم من ذلكтэр хэмжээний төдий.Cho dù chỉ ở mức đó.แม้แค่นั้นก็ตามsegitu saja, segitu punПо крайней мере.
- 그 정도라도.
dù có, cho dù
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
however
いくら【幾ら】。いかに【如何に】
aussi+adj soit, quoique, bien que
aunque
كيفما
dù có, cho dù
แม้ว่าตนเอง, แม้ว่าตัวเอง
bagaimanapun diri
несмотря на то, что
- No matter how one tries.自分がどんなに。Même si.Por más que sea.مهما يكونөөрөө хичнээн.Dù mình có thế nào đi nữa... แม้ว่าตนเอง...ก็ตามbagaimanapun pribadiКак бы то ни было.
- 자기가 아무리.
Idiom, dù có chết
if a sword gets into the neck
首に刀を突きつけられても
bien que le couteau entre dans le cou
aunque entre un cuchillo en el cuello
حتى يدخل السيف إلى الرقبة
хүзүүнд хутга тулсан ч
(dù có kề dao vào cổ), dù có chết
(ป.ต.)ต่อให้มีดเข้ามาในคอ ; อดทนจนถึงที่สุด, ทำจนถึงที่สุด
(досл.) даже если приставить нож к горлу
- To hold out till the end risking one's life.死を覚悟して最後まで堪える。Résister jusqu'au bout, en risquant sa vie.Resistir hasta el final con determinación a muerte.يستعد للموت ويتحمل حتى آخر لحظةүхэх байсан ч эцсээ хүртэл тэсэх.Cho dù có giác ngộ cái chết thì cũng đương đầu tới cùng.แม้จะต้องตายก็จะอดทนจนถึงที่สุดbertahan hingga akhir walau tahu akan matiВыдержать до конца, даже если придётся пойти на смерть.
- 죽음을 각오하고서라도 끝까지 버티다.
Idiom, dù có chết đi sống lại
even if one dies and then wakes up[revives/blossoms] ten times
十回死んで生き返っても。いくらなんでも
bien qu'on se réveille (qu’on soit revenu à la vie ou qu’on s'épanouisse) après être mort dix fois
aunque muera y despierte [viva/florezca] diez veces
арван удаа үхээд сэхсэн ч
(dù chết mười lần và tỉnh lại), dù có chết đi sống lại
(ป.ต.)แม้ว่าตายสิบครั้งแล้วตื่น[แม้ว่าฟื้น/แม้ว่าบาน] ; พยายามอย่างเต็มที่แล้วก็, ทำเต็มที่แล้วก็, เป็นตายร้ายดีอย่างไรก็
- Even if one suffers a very tough or difficult situation.非常に厳しかったり困難な事に出会っても。Bien que l'on subisse un évènement très difficile ou embarrassant.Aunque le pase algún hecho difícil o lioso.مهما يواجه أمرا صعبا وعسيرا جدّاмаш хүнд бэрх зүйлтэй тулгарсан ч.Dù gặp việc rất khó hay vất vả.แม้ว่าประสบเรื่องที่ทุกข์ยากหรือยากลำบากมากsekalipun tertimpa hal yang sangat sulit atau membingungkanДаже если быть в сложной или трудной ситуации.
- 매우 어렵거나 곤란한 일을 당해도.
Idiomdù có chết đi sống lại
even if one wakes up[awakens] from death
生まれ変わっても。絶対
bien que l’on ait ressuscité, jamais de la vie
aunque despierte tras haber muerto
حتى لو يستيقظ [يوقَظ] من الموت
(шууд орч.) үхэж байгаа сэрсэн ч; үхсэн ч
dù có chết đi sống lại
(ป.ต.)ตายแล้วแม้ฟื้นขึ้นมา[ถึงแม้ว่าฟื้น/แม้ว่าตื่น] ; ตายแล้วฟื้น
- Never ever no matter how hard one may try.どうしても、決して。Absolument pas, quoi que l'on fasse.Aunque lo intente, de ninguna manera.ليس ممكنًا مهما يحاولяаж ч хичээгээд, яасан ч.Dù gì đi nữa thì tuyệt đối.โดยเด็ดขาดแม้จะทำอย่างไรก็ตามbiar bagaimanapunЧто не делай, все равно.
- 아무리 해도 절대로.
dù có làm gì đi nữa, dù có như thế đi chăng nữa
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
struggle
がんばる【頑張る】
se débattre
esforzarse, empeñarse, esmerarse, bregar, luchar
يسعى
хичнээн зүтгэсэн ч
dù có làm gì đi nữa, dù có như thế đi chăng nữa
ถึงกระนั้นก็ตาม
berjuang keras, berusaha keras
очень сильно стараться
- To struggle or try very hard for a matter or to reach a goal.ある事や目標のために骨を折ったり努力する。S'efforcer beaucoup ou faire des efforts pour quelque chose ou pour atteindre un objectif.Empeñarse o esmerarse en realizar un trabajo o conseguir una meta. يسعى جاهدًا أو يبذل قصارى جهده في تحقيق هدف أو أمر ماямар нэгэн зүйл буюу зорилгын төлөө маш ихээр зовох буюу зүтгэх.Rất cố gắng hay nỗ lực vì việc hay mục tiêu nào đó.พยายามและทุ่มเทเป็นอย่างมากเพื่อเป้าหมายหรือเรื่องใด berjuang atau berusaha dengan sangat keras untuk suatu hal atau tujuanПрилагать все силы для выполнения какой-либо работы или достижения цели.
- 어떤 일이나 목표를 위해 매우 애쓰거나 노력하다.
dù gì, dù sao
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
anyway; anyhow
とにかく。ともかく。なにはともあれ【何はともあれ】
en tout cas, de toute façon, de toute manière, d'une manière ou d'une autre, de quelque manière que ce soit, quoi qu'il arrive, quoi qu'il advienne, quelle que soit la situation, n'importe comment, dans tous les cas, en tout état de cause, tout de même, pourtant
en todo caso, de todos modos
على أية حال، على كلّ حال
яасан ч байсан, юутай ч байсан
dù gì, dù sao
อย่างไรก็ตาม, อย่างไรเสีย, เอาเถิด, อย่างไรก็ดี
bagaimana pun, mau bagaimana pun, biar bagaimana pun
- Whatever. なにがどうでも。Quoi qu'il en soit.Suceda lo que suceda. مهما يكون الأمرюу болж байсан ч. мөн яасан ч байсан.Cái gì đó thành ra thế nào đi nữa.ไม่ว่าสิ่งใดจะได้เป็นอย่างไรก็ตามbagaimana pun Как бы то ни было. Или в любом случае.
- 무엇이 어떻게 되어 있든.
dù gì, dù thế nào
anything; anywhere; anyhow
どうでも
peu importe
بأيّة حال، على أيّة حال، على كُلّ حال
юу ч байсан, ямар ч байсан
dù gì, dù thế nào
ไม่ว่าอย่างไรก็ตาม
biar bagaimanapun juga
как бы то ни было
- Regardless of any state or condition.状態や条件がどうであれ関係なく。Quel que soit l'état ou la condition.Independientemente de cualquier estado o condición.مهما يكن من حالة أو شرطямар нэгэн байдал, нөхцөлтэй ямар ч хамаагүй.Trạng thái hay điều kiện nào đó bất kể là gì cũng không liên quan.โดยที่ไม่เกี่ยวข้องกันว่า สภาพการณ์หรือเงื่อนไขใด ๆ จะเป็นอะไรsama sekali tidak peduli keadaan atau syarat apa punВне зависимости от состояния и условий.
- 어떤 상태나 조건이 무엇이든 관계없이.
Idiomdù gì thì gì
no matter what is said
何だかんだ言っても。何と言っても
Il n'y a pas de bonne solution pour régler le problème en question.
diga lo que diga
أيما يكون
хэн ч юу гэсэн
dù gì thì gì
(ป.ต.) จะว่าอะไร ๆ ก็ตามแต่ ; ไม่ว่าจะอย่างไรแล้ว..., จะอย่างไรก็ตามแต่...
Что ни говори. Что бы ни говорили.
- Even if people say something is like this or that; no matter what people say.あれこれ言っても。または、誰が何と言おうが。Bien que l'on dise telle ou telle chose, ou quoi que l'on dise.Aunque diga lo uno y lo otro. O cómo diga otra persona.حتى ولو يكون هكذا أو ذلك، أو أيما يقول فلانийм тийм гэж ярих ч. мөн хэн юу гэсэн ч.Dù nói thế này hay thế kia đi nữa. Hoặc ai đó có nói gì đi nữa.แม้ว่าจะพูดอย่างนี้อย่างนั้น หรือแม้ว่าใครจะว่าอะไรก็ตามmau dibilang begini atau begitu, atau apa pun yang dikatakan orang lainпусть говорят так или иначе, всё равно. Что бы и кто бы ни говорил, всё равно.
- 이러하다 저러하다 말해도. 또는 누가 뭐라고 해도.
dù gì đi nữa, dù sao đi nữa
Аялга үгOutil exclamatifThán từвосклицание感動詞InterjeksiInterjecciónคำอุทานأداة التعجبInterjection감탄사
no way
まさか
non, pas possible
¡no puede ser!
أبدا
хичнээн тэглээ гээд, арай ч дээ
dù gì đi nữa, dù sao đi nữa
ไม่มีทาง, ไม่น่าเป็นไปได้
masa
ни в коем случае; не может быть
- An exclamation used to indicate that something could not possibly happen or the speaker could not believe it.決してそんなはずがない、信じられないという意を表す時にいう語。Exclamation utilisée pour signifier que quelque chose est totalement impossible ou qu'on ne peut pas y croire.Interjección que se usa para expresar fuerte negación o incredibilidad respecto a lo dicho por el interlocutor.عبارة تُستخدَم للدلالة على معنى أنه لا يمكن للشيء أن يحدث أو غير قابل للتصديقтийм байх учиргүй, итгэх аргагүй гэсэн утгаар хэрэглэдэг үг.Từ dùng với nghĩa không lẽ nào như vậy hoặc không thể tin được.คำที่ใช้แสดงความหมายว่าเชื่อถือไม่ได้หรือไม่มีทางที่จะเป็นเช่นนั้นได้อย่างเด็ดขาด ungkapan yang bermaksud tak mungkin atau tak dapat percayaУпотребляется для того, чтобы подчеркнуть, что такого не может быть, в это нельзя поверить.
- 결코 그럴 리가 없거나 믿을 수 없다는 뜻으로 하는 말.
dù... hay
НөхцөлTerminaisonvĩ tốокончание語尾AkhiranTerminaciónวิภัตติปัจจัยلاحقةEnding of a Word어미
-na
ても。でも。であっても。にしても。にしろ。にせよ
ـنَا
dù... hay
ไม่ว่า...หรือ...
atau, entah
- A connective ending used when one's choice does not matter despite many options.複数のうちどれを選択しても関係ないという意を表す「連結語尾」。Terminaison connective pour indiquer que tous les choix parmi plusieurs conviennent, quel que soit celui que l'on choisit.Desinencia conectora que se usa cuando no se hace problema sobre cuál fuere elegido entre varios.لاحقة للربط تدلّ على عدم وجود فرق بين أمور عديدة رغم اختيار أيّ واحدٍ منهاолон янзын зүйл дундаас алийг нь ч сонгосон байсан хамаагүй байгааг илэрхийлдэг холбох нөхцөл.Vĩ tố liên kết thể hiện cho dù chọn cái nào trong nhiều thứ thì cũng không liên quan.วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงว่า ไม่ว่าจะเลือกสิ่งใดในบรรดาหลาย ๆ สิ่งก็ตามจะไม่มีความเกี่ยวข้องakhiran penghubung untuk menyatakan apa pun yang dipilih antara berbagai halСоединительное окончание предиката, указывающее на отсутствие предпочтений при выборе какого-либо одного действия или состояния из нескольких.
- 여러 가지 중에서 어느 것을 선택해도 상관이 없음을 나타내는 연결 어미.
dù... hay...
НөхцөлTerminaisonvĩ tốокончание語尾AkhiranTerminaciónวิภัตติปัจจัยلاحقةEnding of a Word어미
dù hỏi là… nhưng…
-eunyaneundedo
かときいているのに【かと聞いているのに】。かときいたのに【かと聞いたのに】
ـونِيانونْدايدو
dù hỏi là… nhưng…
แม้ว่าจะถามว่า...ก็..., จะถามว่า...ก็ตามแต่ ก็...
walaupun bertanya tentang
- An expression used to convey the question asked by the speaker or another person, and to imply that the following content is different from or opposite to what is expected.他人または話し手が質問した内容を伝えながら、それに反したり予想と違った事実が後に続くという意を表す表現。Expression utilisée pour rapporter la question d'une autre personne ou du locuteur, tout en montrant qu'elle est suivie d'un fait différent ou contraire aux attentes.Expresión que indica la continuación de un hecho que se opone al contenido de la pregunta realizada por el hablante o por otra persona mientras lo trasmite.عبارة لوصل كلام المتكلّم وهو ينقل مضموناً يسأل عنه شخصاً آخر، فيلي ذلك أمر مغاير للتوقّعاتбусдаас асуулт сонсох буюу өөрийн асуусан зүйлээ дамжуулангаа ард нь түүнээс эсрэг зүйл илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện sự truyền đạt nội dung mà người khác hay người nói đã hỏi đồng thời sự việc trái ngược hoặc khác với dự kiến tiếp nối ở sau.สำนวนที่แสดงการที่ถ่ายทอดเนื้อความที่ผู้พูดหรือผู้อื่นพูดพร้อมทั้งข้อเท็จจริงที่ไม่เหมือนกับที่คาดเดาไว้หรือตรงข้ามกันถูกเชื่อมโยงตามมาทีหลังwalaupun bertanya tentang: ungkapan untuk menyatakan kenyataan yang berbeda atau berlawanan dengan dugaan sambil menyampaikan pertanyaan orang lain atau pembicaraВыражение, используемое для передачи чужого или собственного вопроса, за которым следует противоречащий ему факт или суждение.
- 다른 사람이나 말하는 사람이 질문한 내용을 전달하면서 뒤에 예상과 다르거나 반대되는 사실이 이어짐을 나타내는 표현.
dù hỏi là… nhưng cũng…
-nyaneundedo
かときいているのに【かと聞いているのに】。かときいたのに【かと聞いたのに】
ـنيانونْدايدو
dù hỏi là… nhưng cũng…
แม้ว่าจะถามว่า...ก็..., แม้จะถามว่า...ก็..., จะถามว่า...ก็ตามแต่ ก็...
walaupun bertanya tentang
- An expression used to convey the question asked by the speaker or another person, and to imply that the following content is different from or opposite to what is expected.他人または話し手が質問した内容を伝えながら、それに反したり予想と違った事実が後に続くという意を表す表現。Expression utilisée pour transmettre la question d'une autre personne ou du locuteur, en poursuivant avec un fait différent ou contraire à ce que l'on prévoyait.Expresión que indica la continuación de un hecho que se opone al contenido de la pregunta realizada por el hablante o por otra persona mientras lo transmite.تعبير يدلّ على التكلّم عن حدوث أمر معاكس فيما بعد مع نقل السؤال من قبل المتحدّث أو شخص آخرбусдын буюу өөрийн тавьсан асуултыг дамжуулангаа дараа нь түүнээс эсрэг үйл болсныг илэрхийлнэ. Cấu trúc truyền đạt nội dung mà người khác hay người nói đã hỏi đồng thời diễn đạt sự việc trái ngược hoặc khác với dự kiến tiếp nối ở sau.สำนวนที่แสดงการที่ถ่ายทอดเนื้อความที่ผู้พูดหรือผู้อื่นพูดพร้อมทั้งข้อเท็จจริงที่ไม่เหมือนกับที่คาดเดาไว้หรือตรงข้ามกันถูกเชื่อมโยงตามมาทีหลังungkapan untuk menyatakan kenyataan yang berbeda atau berlawanan dengan dugaan sambil menyampaikan pertanyaan orang lain atau pembicaraВыражение, употребляемое для передачи чужого или собственного вопроса, за которым следует противоречащий ему факт или суждение.
- 다른 사람이나 말하는 사람이 질문한 내용을 전달하면서 뒤에 예상과 다르거나 반대되는 사실이 이어짐을 나타내는 표현.
dùi
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
chae
ばち【【撥・桴・枹】
chae, bâton, baguette, archet
baqueta
مضرب
цохиур, саваа
dùi
แช
pemukul, pukulan, pemetik
барабанная палочка; смычок
- stick: An implement used to play percussion or string instruments such as the buk, a barrel drum, janggu, an hourglass-shaped drum, kkwaenggwari, a small gong, jing, a larger gong, etc.太鼓・チャング・銅鑼などの打楽器を打ち鳴らしたり弦楽器の弦を弾いて鳴らすのに用いる道具。Outil servant à frapper un instrument à percussion comme un buk, un janggu, un kkwaengwari, un jing, etc., ou à frotter les cordes d'un instrument à cordes afin d'en faire résonner le son.Instrumento con que se tocan instrumentos de percusión tradicionales coreanos como buk, changgu, kkwaenggwari o jing, o que se utiliza para hacer sonar instrumentos de cuerda.أداة تخرج من خلال عزف اآلات النقر أو آلات الموسيقية الوترية مثل طبل، جانغو، كوينغوري، جينغ وغيرهاбөмбөр, солонгос үндэсний бөмбөр, цан, харанга зэрэг цохиур хөгжмийг цохих буюу утсан хөгжмийг дарж дуу гаргадаг хэрэгсэл.Dụng cụ làm phát ra âm thanh khi đánh nhạc cụ gõ như trống, chiêng, janggu, kwaenggwari hoặc chơi nhạc cụ dây.ไม้ตี : อุปกรณ์ที่ทำให้เกิดเสียงโดยดีดเครื่องดนตรีเครื่องสาย หรือตีเครื่องดนตรีประเภทเครื่องตี เช่น กลอง ชังกู แกวงกวารี ชิง เป็นต้นalat yang bisa mengeluarkan suara dengan memukul alat musik pukul seperti buk, janggu, kwengwari, jing, dsb atau alat musik dawai Инструмент, которым издают звук, когда бьют в барабан или играют на струнных инструментах.
- 북, 장구, 꽹과리, 징 등의 타악기를 치거나 현악기를 타서 소리를 내게 하는 도구.
dùi cui, chày
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
club; bat
ぼう【棒】。こんぼう【棍棒】
bâton, gourdin
bastón, palo
هراوة
цохиур, нүдүүр, муна, шийдэм
dùi cui, chày
กระบอง, ตระบอง, ไม้ตี, ไม้พลอง
pemukul, pukulan
дубина; палка; било (для льна); лапта; бита
- A long, round implement used for hitting or beating something. 何かを叩いたり、打ったりするのに用いる長くて丸い道具。Outil rond et allongé servant à frapper ou battre quelque chose.Herramienta larga y redonda que se utiliza para pegar o golpear algo.أداة مستديرة وطويلة تستخدم في ضرب شيء أو طرقهямар нэгэн зүйлийг нүдэх буюу цохиход хэрэглэдэг урт, гонзгой хэрэгсэл.Dụng cụ dài và tròn dùng vào việc đánh hay đập cái gì đó. อุปกรณ์กลมและยาวที่ใช้ในการตีหรือเคาะสิ่งใดalat panjang dan bundar yang digunakan untuk mengetuk atau memukul sesuatuДлинный, круглый инструмент, используемый для битья чего-либо или ударов по чему-либо.
- 무엇을 두드리거나 치는 데에 쓰는 길고 둥근 도구.
dùi cui, cái gậy
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
club; stick; billy
こんぼう【棍棒】
gourdin, matraque
bolo
هراوة
бороохой, шийдэм
dùi cui, cái gậy
(ไม้)กระบอง, ตะบอง
gada
дубина
- A short, wooden club.木などで短めに作った棒。Bâton court en bois.Bastón corto hecho de madera. عصا قصير مصنوع من الخشب أو غيرهмодоор хийсэн богинохон цохиур.Cái gậy làm bằng gỗ hơi ngắn.กระบองที่ทำจากไม้ เป็นต้น ให้มีขนาดค่อนข้างสั้นpentungan (biasanya terbuat dari kayu)Небольшая палка, сделанная из дерева или другого материала.
- 나무 등으로 짤막하게 만든 몽둥이.
dùi mài
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
improve; develop; polish
みがきあげる【磨き上げる】
perfectionner
pulir, perfeccionar, mejorar, profundizar
يتحسّن
сайжруулах, дээшлүүлэх, хөгжүүлэх, эзэмших
dùi mài
ฝึก, ฝึกฝน, สั่งสม, เล่าเรียน, พัฒนา
mengasah, meningkatkan, mengembangkan
совершенствовать
- To gain knowledge or sharpen skills in an earnest manner.学問、才能などを一生懸命に学び、身につける。Apprendre et perfectionner méthodiquement une science, un talent, etc.Aprender con todo el esfuerzo y llegar a dominar un estudio o habilidad.يتعلّم ويعرف العلوم والمهارة باجتهادэрдэм ном, чадвар зэргийг хичээнгүйлэн сурч эзэмших.Học tập chăm chỉ học vấn, tài cán...ขยันเรียนและฝึกฝนด้านความรู้ทางวิชาการ ด้านงานฝีมือ เป็นต้นmempelajari dengan rajin dan menguasai bidang ilmu, bakat, dsbИзучать и овладевать каким-либо делом, мастерством, наукой и т.п.
- 학문, 재주 등을 열심히 배우고 익히다.
dùi thể thao, thể thao gậy
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
dùi trống
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
drumstick
baguette de tambour
baqueta, palillo, bolillo
عصا الطبل
бөмбөрийн цохиур
dùi trống
ไม้ตีกลอง
tongkat tambur, pemukul gendang, pemukul drum
барабанная палочка
- A stick for beating a drum.太鼓のばち。Bâton servant à frapper un tambour. Palo para tocar el tambor. عصا يُستعمل في ضربة الطبلбөмбөр дэлдэх саваа.Gậy đánh trống. แท่งไม้ที่ใช้ตีกลองpemukul untuk memukul gendang Палочка, которой бьют в барабан.
- 북을 치는 방망이.
dù là
НөхцөлParticuleTrợ từпадежное окончание助詞PartikelPosposiciónคำชี้كلمة ملحقةPostpositional Particle조사
rado
も。でも。たりとも
ـرادُو
ч болтугай
dù là
แม้แต่..., ไม่ว่าสัก...
pun
- A postpositional word used when being attached to a word that expresses time or amount, and intending to emphasize its meaning.時間や数量を表す言葉に後接して、その意味を強調するのに用いる助詞。Particule ajoutée à un mot indiquant l'heure, un nombre ou une quantité pour en souligner la signification.Posposición que se usa para enfatizar el sentido de algo añadido a la palabra que indica tiempo o cantidad.كلمة ملحقة تستخدم في التأكيد على معنى أو كلمة تتعلق بوقت أو كمية أو عددцаг хугацаа буюу тоо хэмжээг илэрхийлж буй үгэнд залган тухайн утгыг онцолж буйг илэрхийлдэг нөхцөл. Trợ từ dùng khi gắn vào từ thể hiện thời gian hay số lượng và nhấn mạnh ý nghĩa đó.คำชี้ที่ใช้เมื่อเน้นย้ำความหมายนั้น โดยถูกเพิ่มเติมที่คำพูดที่แสดงเวลาหรือจำนวนpartikel yang digunakan saat menekankan maksud yang terkandung dalam perkataan yang menyatakan waktu atau jumlahЧастица, используемая при акцентировании значения слова, указывающего на время или количество.
- 시간이나 수량을 나타내는 말에 붙어 그 의미를 강조할 때 쓰는 조사.
НөхцөлParticuleTrợ từпадежное окончание助詞PartikelPosposiciónคำชี้كلمة ملحقةPostpositional Particle조사
irado
でも。にも
ч болов
dù là
แม้แต่..., ไม่ว่าสัก...
pun
- A postpositional particle used when being attached to a word that expresses time or amount, and intending to emphasize its meaning.時間や数量を表す語に付いて、その意味を強調するのに用いる助詞。Particule ajoutée à un mot indiquant l'heure, un nombre ou une quantité pour en souligner la signification.Posposición que se usa para enfatizar el significado utilizando con palabras que indican hora o cantidad.كلمة ملحقة تستخدم في تأكيد المعنى مع كلام يدلّ على زمن أو عددцаг хугацаа болон тоо хэмжээг илэрхийлж буй үгийн ард залгаж тухайн утгыг онцлоход хэрэглэдэг нөхцөл.Trợ từ dùng khi gắn vào từ thể hiện thời gian hay số lượng và nhấn mạnh ý nghĩa đó.คำชี้ที่ใช้เมื่อเพิ่มลงในคำพูดที่แสดงถึงปริมาณหรือเวลาแล้วเน้นย้ำความหมายดังกล่าวpartikel yang digunakan saat menekankan maksud yang terkandung dalam perkataan yang menyatakan waktu atau jumlahЧастица, используемая для подчёркивания значения в слове, выражающем время или количество.
- 시간이나 수량을 나타내는 말에 붙어 그 의미를 강조할 때 쓰는 조사.
dù là, bất kể là
НөхцөлParticuleTrợ từпадежное окончание助詞PartikelPosposiciónคำชี้كلمة ملحقةPostpositional Particle조사
rago
だって。といっても
dù là, bất kể là
ไม่ว่า..., ...ล่ะ
- A postpositional particle that means "everything is the same without exception." 例外なくすべて同じという意を表す助詞。Particule exprimant l'application de la chose indiquée dans tous les cas, sans exception.Posposición que indica la similitud entre todos sin excepción.كلمة ملحقة تعني أن ما قبلها وما بعدها نفس الشيءонц зүйлгүй бүгд адилхан хэмээх утгыг илэрхийлж буй нөхцөл. Trợ từ thể hiện nghĩa tất cả như nhau mà không có ngoại lệคำชี้ที่แสดงความหมายว่าเหมือนกันทั้งหมดไม่มียกเว้นpartikel yang menyatakan maksud hal semua sama tanpa terkecualiЧастица, указывающая на то, что всё без исключения - одно и то же.
- 예외 없이 다 마찬가지라는 뜻을 나타내는 조사.
НөхцөлParticuleTrợ từпадежное окончание助詞PartikelPosposiciónคำชี้كلمة ملحقةPostpositional Particle조사
НөхцөлParticuleTrợ từпадежное окончание助詞PartikelPosposiciónคำชี้كلمة ملحقةPostpositional Particle조사
dù là, cho dù
НөхцөлParticuleTrợ từпадежное окончание助詞PartikelPosposiciónคำชี้كلمة ملحقةPostpositional Particle조사
rado
でも
ـرادُو
-сан (-сэн, -сон, -сөн) юм шиг
dù là, cho dù
แม้ว่า..., แม้ว่าจะ..., ถึงว่าจะ...
pun
- A postpositional word used when explaining something by giving an example of a similar thing.類似した物事を例にあげて説明するのに用いる助詞。Particule utilisée pour expliquer quelque chose en prenant pour exemple une chose similaire.Posposición que se usa para explicar algo tomando un ejemplo similar a él.كلمة ملحقة تستخدم عند الشرح بإعطاء مثال يحاكي الشيءтөстэй зүйлийг жишээ татан тайлбарлаж буйг илэрхийлдэг нөхцөл. Trợ từ dùng khi lấy ví dụ cái tương tự để giải thích.คำชี้ที่ใช้เมื่ออธิบายโดยยกตัวอย่างที่คล้ายคลึงกันpartikel yang digunakan untuk menjelaskan contoh yang samaЧастица, используемая при объяснении чего-либо на схожем примере.
- 유사한 것을 예로 들어 설명할 때 쓰는 조사.
dù là... dù là, bất cứ
НөхцөлParticuleTrợ từпадежное окончание助詞PartikelPosposiciónคำชี้كلمة ملحقةPostpositional Particle조사
dù làm thế này
iraedo
こうしても。こんなふうにしても。かくの如くしても
ийм ч, ингэсэн ч, тэгсэн ч
dù làm thế này
อย่างนั้นก็ตาม, กระนั้นก็ตาม, ถึงอย่างนั้นก็ตาม, ถึงกระนั้นก็ตาม
walaupun begini, walaupun seperti ini
в любом случае; даже если так
- An abbreviated word for '이러하여도.'「이리하여도」(이리하다の活用形)」の縮約形。Abréviation du terme "이리하여도 (malgré cela)"Abreviación de ‘이리하여도’.كلمة مختصرة من ’이리하여도‘'이리하여도('이리하다'ийн хувилах хэлбэр)'-н товч хэлбэр.Cách viết rút gọn của '이리하여도(cách sử dụng '이리하다')'.คำย่อของคำว่า '이리하여도'bentuk singkat dari '이리하여도(bentuk konjugasi dari '이리하다')'.Сокращение от '이리하여도(сопряжённая форма от '이리하다')'.
- ‘이리하여도’가 줄어든 말.
dù làm thế này dù làm thế nọ
ireonajeoreona
どっちみち【何方道】。いずれにしても【何れにしても】
яасан ч, тэртэй тэргүй, тэгсэн ч, ингэсэн ч, юутай ч, ямартай ч
dù làm thế này dù làm thế nọ
ถึงอย่างไรก็ตาม, ทั้งนี้ทั้งนั้น, อย่างไรก็...
так или эдак; каким-то образом
- An abbreviated word for '이리하나 저리하나' (a conjugated form of '이리하다 저리하다' (do in this way and do in that way)).「이리하나(「이리하다」の活用形) 저리하나(「저리하다」の活用形)」の縮約形。Abréviation du terme '이리하나 저리하나'.Forma abreviada de ‘이리하나 저리하나(sea como sea)’.كلمة مختصرة من ’이리하나 저리하나‘‘이리하나 저리하나’-нтовч хэлбэр.Cách viết tắt của ‘이리하나 저리하나’.คำย่อของคำว่า ‘이리하나 저리하나’bentuk singkat dari ‘이리하나 저리하나’Сокращение от ‘이리하나 저리하나’.
- ‘이리하나 저리하나’가 줄어든 말.
dù là, mặc dù là
НөхцөлParticuleTrợ từпадежное окончание助詞PartikelPosposiciónคำชี้كلمة ملحقةPostpositional Particle조사
НөхцөлParticuleTrợ từпадежное окончание助詞PartikelPosposiciónคำชี้كلمة ملحقةPostpositional Particle조사
dù là… nhưng.., tuy là… song...
-raetja
といっても【と言っても】
dù là… nhưng.., tuy là… song...
ถึงจะ...ก็, ถึงแม้ว่า...ก็
walaupun, biarpun
- An expression used to indicate that, although the speaker accepts the preceding statement, it is below expectation or of little value.前にくる言葉を認めるとしても、それは期待に及ばないか大したものではないという意を表す表現。Expression indiquant que bien qu'on admette les propos précédents, ils ne correspondent pas aux attentes ou sont insignifiants.Expresión que indica que, aunque reconoce lo dicho anteriormente, lo que le sigue no alcanza las expectativas o no es gran cosa.عبارة تدلّ على أنّه أقل من المتوقّع أو أنّه أمر بسيط رغما من الاعتراف بالكلام السابقөмнөх агуулгыг хүлээн зөвшөөрч байгаа ч найдаж байсанд нь хүрэхгүй байгаа буюу шалихгүй зүйл гэдгийг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện việc mặc dù thừa nhận vế trước nhưng không đạt tới kì vọng hoặc không phải là cái đặc biệt.สำนวนที่แสดงว่าแม้จะยอมรับในคำพูดข้างหน้าก็ตาม แต่ไม่ใช่สิ่งพิเศษอะไรหรือยังไม่ถึงกับคาดหวังungkapan yang menyatakan meski mengakui perkataan sebelumnya namun tidak sesuai harapan atau tidak begitu berartiВыражение, используемое в уступительных придаточных предложениях, содержащих допущение или признание некого факта, который даже в случае своей действительности не соответствует ожиданиям или не имеет большой значимости.
- 앞에 오는 말을 인정한다고 해도 기대에 못 미치거나 별것 아니라는 것을 나타내는 표현.
dù lượn, diều lượn
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
dùng
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
have; eat
めしあがる【召し上がる】
manger, prendre, boire, se servir
alimentarse
يتناول
зооглох, хүртэх, болгоох
dùng
ทาน, รับประทาน
makan
есть; пить; принимать пищу
- (honorific) To eat.(尊敬語)食べる。(forme honorifique) Manger.(TRATAMIENTO HONORÍFICO) Comer(تعبير الاحترام)يأكل(хүндэтгэлийн үг) идэх.(cách nói kính trọng) Ăn(คำยกย่อง)กิน(dalam bentuk formal atau sopan) bentuk sopan kata "먹다" (вежл.) Есть, кушать.
- (높임말로) 먹다.
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
use
かつようする【活用する】
se servir
aprovecharse de, aprovechar, usar
مستخدم
ашиглах, хэрэглэх
dùng
ใช้, ใช้สอย, ใช้ประโยชน์
memakai, menggunakan, memanfaatkan
использовать; воспользоваться
- To utilize for a certain purpose according to needs.必要に応じて特定の目的に利用する。Utiliser dans un but spécifique, selon le besoin.Usar algo para satisfacer su necesidad u objetivo. يستعمل لغرض معيّن وفقا للحاجةтухайн байдлаас шалтгаалан ямар нэгэн зорилгод хэрэглэх.Sử dụng vào mục đích nào đó tùy theo nhu cầu.ใช้ตามวัตถุประสงค์ใดตามความจำเป็น memakai sesuatu/seseorang sesuai dengan keperluan dan tujuanИспользовать с какой-либо целью по мере необходимости.
- 필요에 따라 어떤 목적에 이용하다.
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
employ; hire; engage
つかう【使う】。しようする【使用する】。やとう【雇う】
employer, faire travailler, embaucher, engager
emplear
يشغل
ажиллуулах
dùng
ใช้, อาศัย, จ้าง, ไหว้วาน
menyuruh, memakai, menyewa
использовать; эксплуатировать
- To give someone a certain amount of money and have him/her work.金を与えて何かの働きをさせる。Faire travailler quelqu'un pour son compte en échange d'une rémunération.Hacer que una persona realice cierto trabajo pagándole cierta cantidad de dinero.يطلب من شخص القيام بعمل ما مقابل مبلغ معيّنхүнд хөлс өгч ямар нэг ажлыг хийлгэх.Đưa số tiền nhất định và sai khiến người ta làm việc nào đó.ให้เงินในจำนวนที่กำหนดแก่คน แล้วสั่งให้ทำงานใดๆmenyuruh orang lain untuk melakukan suatu hal dengan memberi uang kepadanyaПоручать человеку какую-либо работу, оплачивая её.
- 사람에게 일정한 돈을 주고 어떤 일을 하도록 시키다.
employ; put
つかう【使う】。もちいる【用いる】。にんようする【任用する】
employer, faire travailler, embaucher, engager, prendre quelqu'un à son service
emplear
يشغل
ажиллуулах
dùng (người)
ใช้, อาศัย, จ้าง, ไหว้วาน
memakai, mempekerjakan
использовать (труд); эксплуатировать
- To give someone a certain position or task and have him/her work.職位や席に就かせて、仕事をさせる。Faire travailler quelqu'un en lui donnant un poste ou une fonction déterminé.Hacer que una persona trabaje encargándole determinado puesto o cargo.يعطي شخصا وظيفا أو منصبا ويجعله يعملхүнийг тогтсон ажил, албан тушаалд томилж ажиллуулах.Trao chức vụ hay vị trí nhất định nào đó và khiến người ta làm việc.ให้ตำแหน่งหรือหน้าที่ใด ๆ ที่กำหนดแก่คน แล้วให้ทำงานmembuat orang lain bekerja dengan memberi posisi atau kedudukan tertentu kepadanyaДавать человеку определённую должность или место работы.
- 사람에게 어떤 일정한 직위나 자리를 주고 일을 하게 하다.
exert; use; exercise
つかう【遣う】。つくす【尽くす】
dépenser, déployer, prodiguer, s'efforcer de, s'appliquer à, faire un effort, tout faire pour
dedicar
зарцуулах, анхаарах, хичээх
dùng (sức lực...)
ใช้
memakai, memanfaatkan, menggunakan
тратить; использовать
- To put one's energies or efforts into doing something.何かをするために力を入れたり努力をしたりする。Consacrer son énergie ou ses efforts pour faire quelque chose.Poner fuerza o esfuerzo para realizar algo.يبذل جهودا أو يستعمل قوة أو غيرها للقيام بعمل ماямар нэг ажлыг хийхдээ хүч чармайлт гаргах.Bỏ công sức hay nỗ lực vào làm việc nào đó.ใช้แรงหรือความพยายาม เป็นต้น ในการทำงานใดๆmenggunakan tenaga atau kemampuan dsb untuk melakukan sesuatuИспользовать усилия и силы для какого-либо дела.
- 어떤 일을 하는 데 힘이나 노력 등을 들이다.
use; put in motion
つかう【使う】
utiliser, faire travailler, mouvoir
usar, utilizar
يستعمل
хөдөлгөх
dùng
ใช้การ
menggerakkan
двигать
- To move a part of the body properly.体の一部を自由に動かす。Bouger une partie du corps comme il faut.Mover debidamente una parte del cuerpo.يحرّك جزء من الجسم بشكل جيدбиеийн нэг хэсгийг ном ёсоор нь хөдөлгөх.Cử động đúng mức một bộ phận của cơ thể.เคลื่อนไหวบางส่วนของร่างกายได้ดีmenggerakkan bagian tubuh dengan benarПравильно двигать какой-либо частью тела.
- 몸의 일부분을 제대로 움직이다.
use
つかう【使う】。りようする【利用する】
utiliser, user de, se servir de, tenir lieu de
usar, alquilar
يستعمل
хэрэглэх, ашиглах
dùng
ใช้, ใช้บริการ, อาศัย
memakai, menggunakan
использовать
- To make use of a certain building or place for a certain period of time.ある建物や場所を一定期間使用する。Recourir à un bâtiment ou à un endroit pour un temps déterminé.Utilizar por cierto periodo de tiempo un edificio o lugar.يستخدم مبنى ما أو مكانا ما لمدّة معيّنةямар нэг барилга байгууламжийг тодорхой хугацаанд хэрэглэх.Sử dụng tòa nhà hay địa điểm nào đó trong một khoảng thời gian nhất định.ใช้อาคารหรือสถานที่ใด ๆ ในช่วงระยะเวลาที่กำหนดmenggunakan suatu bangunan atau tempat selama masa tertentuИспользовать помещение или место в определённое время.
- 어떤 건물이나 장소를 일정 기간 동안 사용하다.
speak
つかう【使う】
utiliser, employer, parler, dire
usar
يستعمل
ярих, хэрэглэх
dùng
ใช้(ภาษา)
memakai, menggunakan
применять; употреблять
- To use a certain language or certain words.ある言語で話す。Faire usage d'une langue ou d'un langage.Utilizar cierta palabra o lengua.يستخدم كلاما ما أو لغة ماямар нэг хэлийг хэрэглэх.Sử dụng lời nói hay ngôn ngữ nào đó.ใช้คำพูดหรือภาษาใด ๆmenggunakan suatu perkataan atau bahasaИспользовать какие-либо слова или язык.
- 어떤 말이나 언어를 사용하다.