dán tường
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
paper
tapisser (un mur), coller du papier peint
empapelar
يورّق
хана цааслах
dán tường
ติดกระดาษบุฝาผนัง, ติดวอลเปเปอร์
menempelkan kertas dinding
оклеивать стены обоями
- To paste colored, patterned paper on a wall or ceiling.色と模様のある紙を壁や天井に張る。Recouvrir un mur ou un plafond de papier coloré et avec des motifs.Forrar o recubrir de papel tapiz estampado o de colores la pared o el techo.يُلَصِّق أوراق ملوّنة ومزخرفة على حائط أو سقفянз бүрийн өнгө, хээтэй цаасыг хана болон таазанд наах.Dán giấy có màu sắc và hoa văn lên tường hoặc trần nhà.ติดกระดาษที่มีสีและลายบนฝาผนังหรือเพดาน menempelkan kertas berwarna dan bermotif pada ke dinding atau langit-langit untuk menghiasiКлеить цветные или с узорами обои на стены или потолок.
- 색깔과 무늬가 있는 종이를 벽이나 천장에 붙이다.
Idiomdán vào miệng
stick something to (someone's) lips
(誰かの)口につける
coller quelque chose à la bouche de quelqu'un
adherirlo en la boca (de alguien)
dán vào miệng(ai đó)
(ป.ต.)ติดที่ปาก[ใคร] ; กินให้ติดขี้ฟัน
Угощать
- To share food with others.他の人と食物を分けて食べる。Manger un plat en le partageant avec quelqu'un.Compartir la comida con otra persona.يشارك شخصا آخر في طعامөөр хүнтэй хоолоо хувааж идэх.chia thức ăn ra ăn với ai đóแบ่งอาหารกินกับคนอื่นberbagi makanan dengan orang lain kemudian memakannyaделиться едой с кем-либо.
- 다른 사람과 음식을 나누어 먹다.
Idiomdán vào miệng ai đây
To whose lip is it attached?
誰の口につけられるか。全員が分けるには量が少なすぎる
A quelle bouche cette chose sera-t-elle rattachée
¿con quién comparto esta poquedad?, ser muy poco
أفواه كثيرة وخبز قليل
аманд ч үгүй, хамарт ч үгүй
dán vào miệng ai đây
(ป.ต.)จะไปติดปากใคร ; จะไปพอใครกิน
слишком мало; кот наплакал
- The quantity of something to be shared by many people is too small.複数の人に配る物の量が少なすぎるという意を表す語。La quantité de produits à distribuer est trop faible pour le nombre de personnes.Expresión que se dice ante la escasa cantidad de algo que se ha de compartir entre varias personas. كمية قليلة للغاية من شيء بالرغم من ضرورة توزيعه على الكثير من الأشخاصолон хүнд хувааж өгөх зүйлийн хэмжээ маш бага байх.Lượng của đồ vật phải chia cho nhiều người nhưng lại quá ít.สิ่งของที่จะต้องแบ่งให้คนหลายคน เป็นต้น มีปริมาณน้อยมากjumlah barang dsb yang akan dibagikan kepada beberapa orang sangat sedikit Очень маленькое количество чего-либо должно быть разделено на нескольких человек.
- 여러 사람에게 나누어 주어야 할 물건 등의 양이 너무 적다.
dán vào, đính vào
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
Idiomdán đít
attach one's buttocks
尻を付ける。尻が据わる。長居する
coller ses fesses quelque part
pegar la cola
бөгсөө наалдуулах
dán đít
(ป.ต.)ติดก้น ; นั่งติดที่, นั่งโดยไม่ลุกไปไหน
(досл.) «приклеить седалище к одному месту»
- To sit still in one place.一つの場所にじっと座っている。Rester assis au même endroit.Estar sentado quieto en un lugar.يجلس في مكان هادئاнэг газраа хөдлөхгүй суух.Ngồi yên tại một chỗ.นั่งอยู่ที่หนึ่งเฉย ๆduduk diam di satu tempatСпокойно сидеть на одном месте.
- 한자리에 가만히 앉아 있다.
dáo dác, láo liên
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
in a manner of looking this way and that way
きょろきょろ
mirando alrededor, buscando en los alrededores
ينظر هنا وهناك ، ينظر حوله
ийш тийш, эргэн тойрон, энүүгээр тэрүүгээр, эргүүлэн тойруулан
dáo dác, láo liên
เลิ่กลั่ก, หันมองรอบ, มองรอบๆตัว
celingak-celinguk
- A word describing one opening one's eyes wide and keep looking around.目を大きく見開いて、絶えずあたりを見回すさま。Idéophone indiquant la manière dont on ouvre grand les yeux et regarde d'un côté et à l'autre continuellement.Modo en que alguien abre los ojos bien grandes y se fija en sus alrededores en busca de algo. شكل فيه يفتح العينين كبيرا وينظر إلى هنا وهناك بشكل مستمرّнүдээ томруулан эргэн тойрноо байн байн эргүүлж тойруулан харах байдал.Hình ảnh mở to mắt và cứ nhìn chỗ này chỗ kia.ลักษณะการลืมตาเบิกกว้างและพิจารณาไปทั่วทุกทิศทางอยู่เรื่อย ๆbentuk seseorang terus melihat ke arah sana sini Образоподражательное слово, имитирующее вид кого-либо, оглядывающегося по сторонам, широко раскрыв глаза.
- 눈을 크게 뜨고 자꾸 여기저기를 살펴보는 모양.
dâm loàn
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
obscene; lewd
いんらんだ【淫乱だ】。みだりがわしい【濫りがわしい・猥りがわしい】
lubrique, obscène
lujurioso, lascivo
يدعَر
садар самуун
dâm loàn
ลามก, อนาจาร, ลามกอนาจาร, สำส่อนทางเพศ, มักมากในกาม
cabul, porno, nafsuk, jorok, kotor
непристойный; развращённый; распущенный; похотливый
- Being sexually loose and disorderly. 性的に乱れていてみだらである。Qui n'a pas un bon comportement sexuel et qui est débauché.Que tiene vicio consistente en el apetito desordenado de deleites carnales.يفجُر ويفسُد سلوك فلان أو شيء ويفسق جنسيا бэлгийн амьдралын хувьд олиггүй, замбараагүй.Hành vi không được hay về mặt tình dục và loạn luân. ความประพฤติทางเพศที่ไม่ดีและสำส่อน secara seksual perilaku tidak baik dan kacau Неприличный и нехороший (о поведении сексуального характера).
- 성적으로 행실이 좋지 못하고 문란하다.
dân buôn, con buôn
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
merchant
しょうばいにん【商売人】。しょうにん【商人】。あきんど【商人】
marchand(e), vendeur(euse), commerçant(e)
comerciante, vendedor, mercader, mercante, negociante
تاجر
наймаачин, панзчин
dân buôn, con buôn
พ่อค้า, แม่ค้า
penjual
торгаш
- (disparaging) A person who engages in business.商売をする人を卑しめていう語。(péjoratif) Personne qui tient un commerce.(PEYORATIVO) Persona que comercia.(استهانة) مَن يمارس أعمال التجارة(басамж.) наймаа хийдэг хүн.(cách nói coi thường) Người buôn bán.(คำที่ใช้เรียกอย่างดูหมิ่นดูแคลน)คนที่ทำการค้าขาย(bentuk pengabaian) orang yang berdagang(пренебр.) Тот, кто занимается торговлей.
- (낮잡아 이르는 말로) 장사하는 사람.
dân bản địa, thổ dân
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
native; aborigine
げんじゅうみん【原住民】
(population) indigène, autochtone, aborigène, naturel
nativo
السكان الأصليون
нутгийн оршин суугч, уугуул иргэн
dân bản địa, thổ dân
คนพื้นเมือง, คนท้องถิ่น
penduduk asli, orang asli, penduduk setempat
абориген; уроженец; местный житель
- The original inhabitants in a certain region. ある地域にもとから住んでいる人々。 Personnes qui vivaient dans une région dès le départ.Personas que han nacido y vivido en un lugar. الأشخاص الذين يعيشون في مكان ما أصلاямар нэгэн бүс нутагт угийн амьдарч байсан хүмүүс.Những người vốn dĩ sống ngay từ đầu ở một vùng nào đó.หมู่คนที่อาศัยอยู่ตั้งแต่แรกในพื้นที่ใดๆorang-orang yang tinggal di sebuah daerah sejak semulaТот, кто родился и проживает в каком-либо районе.
- 어떤 지역에 원래부터 살고 있는 사람들.
dân bầu, dân cử
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
popular election
みんせん【民選】
élection populaire, élection par le peuple.
elección popular
انتخاب مدني
ард түмний сонголт, иргэдийн сонголт
dân bầu, dân cử
การเลือกตั้งโดยประชาชน, การเลือกตั้งโดยราษฎร
pilihan rakyat
выбор народа
- The general public electing someone. 一般の国民が選挙をすること。Fait d'être élu par le peuple.Comicios que efectúa el pueblo a través del voto. أن يتم الانتخاب بالتصويت العامэнгийн ард иргэд сонгох явдал.Việc dân thường bầu chọn. การที่ประชาชนทั่วไปเป็นผู้เลือกhal rakyat memilih di antara beberapaОсуществление выбора народом.
- 일반 국민이 뽑음.
dân bị giải tỏa
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
displaced people due to demolition of homes
てっきょみん【撤去民】
déplacé(e)
evacuado
بلا مأوى
гэр орон нь газарт орсон хүн
dân bị giải tỏa
คนที่ถูกรื้อบ้าน, คนที่ถูกทำลายบ้านเรือน, คนที่ถูกรื้อถอนบ้านเรือน
warga korban penggusuran, korban penggusuran
человек, чей дом снесли
- A person whose home was torn down due to administrative or military reasons.行政上・軍事上の理由で住居していた建物を撤去された人。Personne dont l'immeuble de résidence est détruit pour raison administrative ou militaire.Persona que es retirada del edificio en donde vivía por razones administrativas o militares.شخص أزيل المبنى الذي يعيش فيه لأسباب إدارية أو عسكريةзасаг захиргаа, цэрэг батлан хамгаалахын шалтгааны улмаас өөрийнх нь амьдарч байсан байшин барилга нь нураагдсан хүн.Người mà nhà họ đang ở bị giải tỏa vì lí do quân sự hay hành chính.คนที่ถูกทำลายอาคารที่ตนเองเคยอยู่อาศัยเพราะสาเหตุอันเนื่องมาจากการปกครองหรือเกี่ยวกับการทหารorang yang bangunan tempat tinggalnya digusur atau diratakan dengan alasan administrasi atau militerЧеловек, чьё здание, в котором он жил, было снесено по административным или военным причинам.
- 행정 또는 군사상의 이유로 자신이 살던 건물이 철거된 사람.
dân ca, bài ca toàn dân
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
dân ca, bài hát dân gian
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
folk song
みんよう【民謡】
chanson populaire, chanson folklorique
canción folclórica, canto tradicional
أغنية فلكلورية، تراثية
ардын дуу
dân ca, bài hát dân gian
เพลงชาวบ้าน, เพลงพื้นบ้าน, เพลงพื้นเมือง
lagu rakyat, lagu daerah
народная песня
- A song containing the thoughts and lives of a people, not known when it was first made because it has been handed down orally from a long time ago.古くから口伝えに伝承され、誰がいつ初めて作ったかは分からないが、民衆の思想や生活を歌った歌謡。Chanson narrant les pensées et la vie du peuple, et dont on ne connait pas l'auteur ou la date de création, car transmise de bouche à oreille depuis le passé.Canción tradicional que expresa el pensamiento y la vida del pueblo, cuyo autor es anónimo y ha sido transmitida de boca en boca. الأغنية التي تحكي عن أفكار وحياة المواطنين العاديين، المتوارثة جيلاً بعد جيل فمن الصعب أن معرفة أصلهاэрт дээр үеэс хүмүүсийн амаас ам дамжин уламжлагдан ирсэн, хэн, хэзээ анх зохиосон нь мэдэгдэхгүй, ард түмний үзэл санаа, ахуй амьдралыг илэрхийлсэн дуу.Bài hát chứa đựng cuộc sống và tâm tư của con người, được truyền miệng từ xa xưa và không biết từ bao giờ và ai là người đầu tiên sáng tác.เพลงที่ถ่ายทอดวิถีชีวิตและแนวคิดของชาวบ้าน ซึ่งไม่รู้ว่าใครเป็นผู้แต่งและแต่งขึ้นมาครั้งแรกเมื่อไหร่ โดยการสืบทอดต่อกันมาจากปากต่อปากของผู้คนตั้งแต่สมัยก่อนlagu yang disampaikan orang-orang dari mulut ke mulut sejak dahulu kala sehingga tidak diketahui siapa yang membuatnya serta memuat pola pikir dan kehidupan rakyatПесня, продукт коллективного устного творчества, передающаяся с древних времён из уст в уста, отражает характер каждого народа, его обычаи и т.п.
- 오래전부터 사람들의 입에서 입으로 전해 내려와 누가 언제 처음 만들었는지 알 수 없으며 민중들의 사상과 생활을 담고 있는 노래.
dân ca Goryeo
goryeo gayo
こうらいかよう【高麗歌謡】
goryeogayo
Goryogayo, canción popular de la época de Goryo
الأغنية الشعبيّة في عصر مملكة كوريو القديمة
Гурё ардын дуу
Goryeogayo; dân ca Goryeo
โครยอคาโย
goryeogayo
песни эпохи Корё
- Goryeo song: A traditional song sung among the people of the Goryeo Dynasty.高麗時代の庶民たちの間で歌われた伝統の歌。Chansons populaires traditionnelles chantées par le peuple à l'époque Goryeo.Canción tradicional cantada por el pueblo de la antigua dinastía de Goryo.أغنية تقليدية غنّت بها الشعوب القديمة في عصر "كوريو" القديمГурё улсын үед ард түмний дунд дуулагдаж байсан ардын дуу. Bài hát truyền thống được người dân hay hát vào thời kỳ Goryeo.เพลงสมัยราชวงศ์โครยอ : เพลงพื้นเมืองที่ชาวเมืองร้องในสมัยโครยอlagu tradisional yang dinyanyikan oleh masyarakat di jaman GoryeoТрадиционные песни, исполнявшиеся народом в эпоху государства Корё.
- 고려 시대 서민들 사이에 불리던 전통적인 노래.
dân ca trữ tình
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
dân chính, chính trị nhân dân
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
dân chính trị, bọn làm chính trị
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
shrewd politician
せいじや【政治屋】
homme (femme) politique, politicien(ne), politicard
político, política
سياسيّ
улс төрөөр хөөцөлдөгч
dân chính trị, bọn làm chính trị
พวกนักการเมือง
politikus, politisi
политик; политический деятель
- (disparaging) A person involved in politics.政治を担当する人を卑しめていう語。(péjoratif) Personne qui s'occupe des affaires politiques d'un pays. (PEYORATIVO) Persona que interviene en la política.(استهانة) شخص يقوم بالسياسة(басамж.) улс төрийн ажлыг хийж буй хүн.(cách nói coi thường) Người đảm trách và làm chính trị. (คำที่ใช้เรียกอย่างดูหมิ่นดูแคลน)คนที่รับผิดชอบงานทางการเมือง(dalam bentuk vulgar) orang yang mengemban tugas politik(уничиж.) Человек, занимающийся политикой.
- (낮잡아 이르는 말로) 정치를 맡아서 하는 사람.
dân chúng
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
dân chủ
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
democracy
みんしゅ【民主】
souveraineté du people
democracia
ديمقراطية
ардчилсан
dân chủ
ประชาธิปไตย
demokrasi
демократия
- A state in which a country's sovereignty belongs to the people.主権が国民にあること。Fait que la souveraineté appartient au peuple.Es el pueblo quien tiene la soberanía.وجود السيادة عند الشعبтөрийн эрх ард түмний гарт байх явдал.Người dân có được chủ quyền. การที่ประชาชนพึงมีอธิปไตยhal kedaulatan ada di tangan rakyatВласть в руках народа.
- 주권이 국민에게 있음.
democracy
みんしゅ【民主】
démocratie
democracia
ардчилсан
dân chủ
ระบอบประชาธิปไตย
paham demokrasi
демократия
- An idea that a country's sovereignty belongs to its people and its politics should exist to serve them. 主権が国民にあり、国民のための政治を目指す思想。Idéologie revendiquant que la souveraineté appartient au peuple et poursuivant une politique pour le peuple.Ideología que pretende un gobierno pensado para el pueblo y que es el pueblo quien tiene la soberanía.فكرة ترمي إلى وجود السيادة عند الشعب وتنفيذ السياسة من أجل الشعبтөрийн эрх ард түмний гарт байж, улс төрийн хэргийг ард түмний төлөө явуулахад чиглэдэг үзэл баримтлал.Tư tưởng hướng đến nền chính trị vì dân và chủ quyền thuộc về người dân.แนวความคิดที่มุ่งเน้นไปยังการปกครองเพื่อประชาชนโดยประชาชนมีอำนาจอธิปไตยpaham yang mengarahkan kedaulatan ada di tangan rakyat dan politik untuk rakyatПолитическая форма правления, при которой власть находится в руках народа.
- 주권이 국민에게 있고 국민을 위한 정치를 지향하는 사상.
dân chủ hóa
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
democratization
みんしゅか【民主化】
démocratisation
democratización
دمقرطة
ардчилах
dân chủ hóa
การกลายเป็นประชาธิปไตย, การทำให้เป็นประชาธิปไตย
mendemokrasi, pendemokrasian, mendemokrasikan
демократизация
- A state in which a nation comes to follow a democratic ideology or becomes democratic; the act of making a nation change in such a way.民主主義の理念に従うことになったり、民主的なものに変わっていくこと。また、そうさせること。Action de suivre l'idéologie de la démocratie ou de devenir démocratique ; fait de rendre ainsi. Acción de hacer demócratas a las personas o democráticas las cosas, y hacer que éstas sigan la ideología democrática. متابعة الأيديولوجية الديمقراطية والتحول إلى النظام الديمقراطيардчилсан үзлийг дагадаг болох буюу ардчилагдах явдал. мөн тийм болгох явдал.Sự đi theo chế độ dân chủ hay thay đổi mang tính dân chủ. Hoặc việc trở thành như thế.การถูกเปลี่ยนแปลงให้เป็นแบบประชาธิปไตยหรือกลายเป็นการปกครองตามแนวคิดแบบประชาธิปไตยhal menjadi mengikuti ideologi demokrasi atau berganti menjadi sesuatu yang demokrasi, atau membuatnya demikianПереустройство общества на демократических основах, установление демократического строя. Или внедрение демократических начал.
- 민주주의 이념에 따르게 되거나 민주적인 것으로 바뀌는 것. 또는 그렇게 되게 하는 것.
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
democratize
みんしゅかする【民主化する】
démocratiser
democratizar
يجعله ديمقراطيا
ардчилах
dân chủ hóa
กลายเป็นประชาธิปไตย
medemokrasikan
демократизировать
- To make a nation follow a democratic ideology or become democratic.民主主義の理念に従ったり、民主的なものに変えたりする。Faire suivre l'idéologie de la démocratie ou transformer en quelque chose de démocratique.Seguir ideas democráticas o convertir algo en democrático.يتبع الإيديولوجية الديمقراطية أو يغيّر شيئا إلى شيء ديمقراطيардчилалын үзэл суртлыг дагаж мөрдөх буюу ардчилсан зүйлээр өөрчлөх.Theo ý thức hệ của chủ nghĩa dân chủ hay đổi thành điều mang tính dân chủ.เปลี่ยนเป็นประชาธิปไตยหรือเป็นไปตามแนวคิดแบบประชาธิปไตยmengikuti ideologi demokrasi atau mengubah menjadi sesuatu yang demokratisДелать что-либо демократическим или организовывать что-либо на принципах демократии.
- 민주주의 이념에 따르거나 민주적인 것으로 바꾸다.
dân cư trú
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
inhabitants; dwellers; natives
じゅうみん【住民】。きょじゅうみん【居住民】。にゅうきょしゃ【入居者】
habitant
residente
مُقيم
оршин суугч иргэн
dân cư trú
ประชาชนที่อยู่อาศัย, พลเมืองที่อยู่อาศัย, ชาวบ้านชาวเมืองที่อยู่อาศัย
penduduk
жилец; житель
- People living in a certain place.ある一定の地域内に居住している住民。 Personne qui habite en un lieu déterminé.Persona que vive o habita en un lugar determinado. ساكن يمكث ويعيش في مكان معيّن тодорхой газарт байрлан амьдарч буй иргэн.Người dân đang lưu lại và sống ở nơi nhất định. ชาวบ้านที่พักอาศัยอยู่ในที่ที่กำหนดwarga yang tinggal berdiam di tempat tertentuЖитель, проживающий в определённом месте.
- 일정한 곳에 머물러 살고 있는 주민.
dân di trú, dân di cư
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
immigrant; emigrant
いじゅうしゃ【移住者】
émigrant, immigrant
inmigrante, emigrante
مهاجر
цагаачлагч, шилжин суурьшигч, гадаадад суугч, гадаадаас шилжин ирэгч
dân di trú, dân di cư
คนย้ายถิ่นฐาน, คนโยกย้ายถิ่นฐาน, ผู้อพยพย้ายถิ่นฐาน
imigran
мигрант; иммигрант
- A person who migrates to another place, or who leaves one place to settle in another. 他の土地に移り住む人。または、他の土地から移って住む人。Personne qui s’installe ailleurs que dans son pays ; personne qui vient se fixer dans un pays étranger au sien.Persona que migra a otro lugar, o que deja un lugar para asentarse en otro lugar.مَن ينتقل إلى مكان آخر ويعيش فيه، أو مَن ينتقل مِن مكان آخر ويعيش فيهөөр газар шилжин очиж амьдрах хүн. мөн өөр газраас шилжин ирж амьдрах хүн.Người chuyển đến nơi khác sinh sống, hoặc người từ nơi khác đến sinh sống và định cư.คนที่ย้ายไปอาศัยอยู่ที่อื่น หรือคนที่ย้ายมาอาศัยอยู่ที่อื่นorang yang pindah dan tinggal ke tempat lain, atau orang yang pindah dan tinggal dari tempat lainЧеловек, переехавший в какой-либо другое место на постоянное жительство. Или человек, приехавший из какого-либо другого места на постоянное жительство.
- 다른 곳으로 옮겨 가서 사는 사람. 또는 다른 곳에서 옮겨 와서 사는 사람.
dân du mục
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
nomad
ゆうぼくみんぞく【遊牧民族】。ゆうぼくのたみ【遊牧の民】
nomade
nómada, pueblo nómada
بدو/بادية
нүүдэлчин, нүүдэлчин ард түмэн
dân du mục
ชนเผ่าเร่ร่อน, ชนเผ่าพเนจร
suku penggembala
кочевники
- People who roam to places to find grass and water for livestock such as cows and sheep.牛や羊などの家畜とともに、牧草や水を求めて、移動しながら暮らす民族。Peuple qui vit en se déplaçant à la recherche de pâture et d'eau pour des animaux de bétail comme les vaches ou les moutons.Pueblo que, sin establecer una residencia fija, va de un lugar a otro en busca de praderas y agua para su ganado vacuno u ovino. الفئة الإثنية التي تتنقل من مكان إلى مكان لرعي الماشية مثل البقر أو الخرافүхэр, хонь зэрэг малаа туун өвс, ус хөөж нүүн амьдардаг ард түмэн.Tộc người mà sống và di chuyển để tìm cỏ và thức ăn cho gia súc như bò hay cừu. ชนเผ่าที่อาศัยโดยเคลื่อนไหวไปมา ด้วยการหาหญ้าหรือน้ำที่สัตว์เลี้ยง เช่น วัวหรือแกะกินsuku yang hidup berpindah-pindah mencari pakan rumput untuk ternak seperti sapi atau kambingНародность, передвигающаяся в поисках зелени и воды для выращиваемых коров, баранов и пр. скота.
- 소나 양과 같은 가축이 먹을 풀과 물을 찾아 옮겨 다니면서 사는 민족.
dân du mục, dân nay đây mai đó
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
nomads
りゅうみん・るみん【流民】。りゅうぼう【流氓】。るろうのたみ【流浪の民】
nomade
nómada
رُحَّلْ
хэрмэл иргэд
dân du mục, dân nay đây mai đó
ชนร่อนเร่, ชนเผ่าเร่ร่อน, กลุ่มคนที่ไม่มีที่อยู่เป็นหลักแหล่ง
nomad
цыгане
- A people who travel here and there in groups.群れを成してあてどもなくさすらう民族。Peuple qui vit en errant ici et là, en groupe.Tribu nómada que se desplaza de un sitio a otro, que vive sin residencia permanente.قوم يتجوّلون من مكان إلى آخر جماعةَ бүлэг байгуулан энэ тэрүүгээр хэсүүчлэн амьдардаг ард түмэн.Dân tộc tạo thành tập thể rồi đi khắp nơi sinh sống. ชนชาติที่สร้างขึ้นมาเป็นหมู่คณะแล้วใช้ชีวิตเร่ร่อนไปมาที่นั่นที่นี่suku yang hidup berkelompok dengan berkelana ke sana siniНародность, которая, образовав группу, скитается по разным местам.
- 집단을 이루어 이리저리 떠돌아다니며 사는 민족.
dân, dân xứ
ЗалгаварAffixePhụ tốаффикс接辞ImbuhanAfijoหน่วยคำเติมلاصقةAffix접사
-naegi
っこ【っこ】。しゅっしん【出身】
dân, dân xứ
คนจังหวัด..., คนที่เกิดในพื้นที่นั้น ๆ
orang asli
-ич; -ан -ин; -ян -ин; -чан -ин; -чан -ин; -иан -ин; -итян -ин; -ичан -ин; -овчан -ин
- A suffix used to mean a person who was born and raised in that region, and has that local characteristic.「その地域で生まれ育ち、その地域の特性を持っている人」の意を付加する接尾辞。Suffixe signifiant "personne née et qui a grandi dans cette région, et qui en garde bien les caractéristiques".Sufijo que añade el significado de 'persona que tiene la idiosincrasia de una determinada región por haber nacido y crecido allí'. اللاحقة التي تشير إلى معنى "شخص مولود ومربّي في تلك المنطقة حيث له شخصية إقليمية"‘тухайн бүс нутагт төрж өссөн учир тухайн газрын онцлогийг агуулсан хүн’ хэмээх утга нэмдэг дагавар.Hậu tố thêm nghĩa 'người được sinh ra và lớn lên ở vùng đó nên mang đặc tính của vùng đó'.ปัจจัยที่เพิ่มเข้าไปในคำเพื่อให้มีความหมายว่า 'คนที่เกิดและเติบโตในพื้นที่นั้น ๆ จึงมีลักษณะเฉพาะของพื้นที่นั้น ๆ'akhiran yang menambahkan arti "orang yang lahir, besar, serta memiliki ciri khas daerah tersebut", Суффикс со значением "человек, который родился, вырос в данной местности, которому свойственны особенности данной местности".
- ‘그 지역에서 태어나고 자라서 그 지역 특성을 지니고 있는 사람’의 뜻을 더하는 접미사.
dân dã, thường dân
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
grass roots
たみくさ【民草】。あおひとぐさ【青人草】
peuple
base popular, raíces comunitarias
شعب
ард түмэн
dân dã, thường dân
ประชาชนระดับรากหญ้า, ราษฎรที่เข้มแข็ง
rakyat jelata
народ; простые люди; 'корни травы'
- The dogged, strong people like weeds that have a tenacious hold on life.強い生命力をもった雑草のように、しっかりして根性のある民。Peuple fort et résistant comme des mauvaises herbes qui sont tenaces et qui ne disparaissent pas facilement.Ciudadanos que forman la base de la comunidad social, tan fuertes y resistentes como las hierbas silvestres. المواطن ذوي القوة الحيوية والمثابرة مثل الأعشاب الضارةхогийн ургамал шиг бат бөх, хүчтэй ард түмэн.Thường dân mạnh mẽ và bền bỉ như cỏ dại có sức sống dẻo dai.ราษฎรที่เข้มแข็งและแข็งแกร่งเหมือนวัชพืชที่มีชีวิตที่ทนทานrakyat yang kokoh dan kuat seperti rumput liar yang memiliki kekuatan untuk bertahan hidup yang gigihКрепкий и выносливый народ, обладающий большой жизненной силой, словно сорное растение.
- 끈질긴 생명력을 지닌 잡초처럼 꿋꿋하고 강인한 백성.
dẫn, dẫn theo
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
bring with
つれる【連れる】。ともなう【伴う】
se faire accompagner par quelqu'un, accompagner, emmener, conduire, amener
recoger
يصطحب
дагуулах
dẫn, dẫn theo
พา, รับ
membawa, mengajak
брать с собой; уводить с собой; везти с собой; увозить с собой
- To make a person or animal stay together.人や動物を自分と一緒にいさせる。Faire rester quelqu'un ou un animal avec soi.Ir a buscar a una persona o cosa para llevársela, como empleados o niños que se cuidan.يصطحب شخص آخر أو حيوانямар нэг хүн, амьтныг өөртэйгээ хамт байлгах.Làm cho người hay động vật nào đó ở cùng với mình.ทำให้ใครคนหรือสัตว์ใด ๆ มาอยู่กับตนเองmembuat seseorang atau binatang ada bersamaДелать так, чтобы какой-либо человек или животное были рядом.
- 어떤 사람이나 동물을 자기와 함께 있게 하다.
dân dụng, cái dùng trong dân sự
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
being for civilian use
みんかんよう【民間用】
utilisation civile, fins civiles
uso civil
مستخدم للمدنيين
энгийн хүмүүсийн хэрэглээ
dân dụng, cái dùng trong dân sự
การใช้งานทั่วไป, การใช้งานแบบธรรมดา, การใช้งานของคนทั่วไป, การใช้งานของคนธรรมดา
barang sipil, alat-alat sipil
гражданский; штатский
- Something used by civilians, not by soldiers. 軍事用ではなく、一般の人が使用するもの。Ce qui est utilisé par des gens ordinaires, et non par l'armée.Uso a cargo de particulares, en contraposición al uso militar. شيء للمدنيين وليس للجيشцэргийн хэрэглээний бус энгийн хүмүүс хэрэглэдэг зүйл.Cái mà người dân thường sử dụng chứ không phải được dùng trong quân sự. สิ่งที่คนทั่วไปใช้งานไม่ใช่สิ่งที่ใช้ในทางการทหารsesuatu yang digunakan orang umum, bukan keperluan militerТо, что предназначено для использования невоенными людьми.
- 군사용이 아닌 일반 사람들이 사용하는 것.
dâng
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
give; offer
ささげる【捧げる】。そなえる【供える】
offrir, présenter
ofrecer, dedicar, brindar, entregar
يقدم
өргөх, барих
dâng
มอบ, ให้, ถวาย, ประเคน
memberikan, menyerahkan, mempersembahkan
давать
- To give something to one's elder.目上の人に物を差し上げる。Donner quelque chose à un supérieur.Presentar algo a una persona superior.يقدم الأشياء أو الخدمات إلى كبار السنах буюу дээд хүнд эд зүйл өгөх.Đưa đồ cho người trên.มอบสิ่งของให้กับผู้ที่อยู่ในระดับหรือตำแหน่งที่สูงกว่าmenyerahkan sesuatu pada orang yang lebih tua atau lebih tinggi posisinyaПреподносить вещь вышестоящему лицу.
- 윗사람에게 물건을 드리다.
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
dâng, biếu
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
offer; present
さしあげる【差し上げる】
apporter
ofrecer, entregar, obsequiar, dar
يُوفّر
өгөх, найр тавьж өгөх
dâng, biếu
มอบให้, ยื่นให้, หยิบยื่นให้
menyerahkan, mempersembahkan, menyampaikan
подносить; делать подношение
- To take out and give something one possessed to one's superior.目上の人に自分が持っていた物を取り出して与える。Sortir pour le donner à un aîné ou un supérieur un objet qu'on avait en sa possesion. Sacar algo que se tenía para dárselo a su superior.يُخرج شيئا لإعطائه لشخص أكبرахмад хүнд өөрийн эд зүйлийг гаргаж өгөх.Lấy đồ vật mà mình có ra đưa cho người trên. หยิบของที่ตนเคยมีอยู่ออกแล้วให้แด่ผู้อาวุโสmengeluarkan dan menyerahkan barang yang dimiliki kepada orang yang lebih tinggiВытаскивать и давать что-либо своё собственное старшему или высшему по званию человеку.
- 윗사람에게 자신이 가지고 있던 물건을 꺼내어 주다.
Idiomdâng hiến thân mình, vùi mình
dedicate one's body
身を捧げる。身を尽くす
consacrer son corps à quelque chose
ofrecer el cuerpo
يضحي
биеэ зориулах
dâng hiến thân mình, vùi mình
(ป.ต.)ถวายตัว ; อุทิศตน
(досл.) отдавать всего себя; жертвовать собой; посвятить себя
- To devote everything to something.ある物事に全てをささげる。Consacrer tout ce qu’on possède à faire quelque chose.Poner todo en un trabajo.يكرس نفسه في عمل ماямар нэг зүйлд бүх зүйлээ зориулах.Dồn mọi thứ vào việc nào đó.ทุ่มเททุกสิ่งทุกอย่างให้กับสิ่งใดสิ่งหนึ่งmenyerahkan segalanya untuk suatu halОтдавать всё ради чего-либо.
- 어떤 일에 모든 것을 쏟다.
dân gian, dân chúng, nhân dân
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
civil; public
みんかん【民間】
populaire, peuple
بين الناس
хүн ард, ард түмэн
dân gian, dân chúng, nhân dân
ชาวบ้าน
orang biasa, rakyat biasa
народный; среди народа; в народе
- A state of being among ordinary people. 一般の人々の間。Entre gens ordinaires.Entre el público general.بين الناس العاديينжирийн олон.Giữa những người bình thường.ในระหว่างคนทั่ว ๆ ไปhubungan orang-orang biasa Среди простых людей.
- 일반 사람들 사이.
dâng, kính, biếu
ЗалгаварAffixePhụ tốаффикс接辞ImbuhanAfijoหน่วยคำเติมلاصقةAffix접사
-deurida
いたす【致す】
dâng, kính, biếu
ที่เป็นการยกย่อง
memberikan, menyembahkan
- A suffix that means a polite act and makes the word a verb.「丁寧な行為」の意を付加し、動詞を作る接尾辞。 Suffixe signifiant « acte poli » et verbalisant des substantifs.Sufijo que forma verbos y añade el sentido de 'acto humilde'. اللاحقة التي تشير إلى معنى "تصرف مؤدب" وتجعل الكلمة فعلا‘хүндэтгэлтэй үйлдэл’ хэмээх утга бүхий үйл үг үүсгэх дагавар.Hậu tố thêm nghĩa "hành vi khiêm tốn" và tạo thành động từ.ปัจจัยที่เพิ่มเข้าไปในคำเพื่อให้มีความหมายว่า 'การกระทำที่สุภาพ' และทำให้เป็นคำกริยาakhiran yang menambahkan arti "tindakan sopan" dan membentuk kata kerjaСуффикс, служащий для образования вежливой формы глаголов, выражающих действия по отношению к старшему или уважаемому лицу.
- ‘공손한 행위’의 뜻을 더하고 동사를 만드는 접미사.
dâng lên
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
dâng lên, dâng tràn
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
rise; fill up
みちてくる【満ちてくる】
monter, s'élever, atteindre, arriver
crecer, subir
يرتفع
хүрэх, өгсөж ирэх, дүүрэх
dâng lên, dâng tràn
ขึ้นมา, นูนขึ้นมา, เพิ่มขึ้นมา
naik
подниматься; достигать
- To go up and reach a certain height or amount.ある空間を満たし、一定の高さに至ってくる。Atteindre une certaine hauteur (vers le haut) en remplissant un espace.Alcanzar una determinada altura mientras va llenando un espacio.يصل إلى ارتفاع معيّن يملأ الفراغтодорхой нэгэн орон зайг дүүргэж тогтсон хэмжээнд тулж ирэх.Lấp đầy không gian nào đó, lên đến độ cao nhất định.ขึ้นมาถึงความสูงหนึ่ง ๆ โดยเติมเต็มพื้นที่ใด ๆnaik mencapai suatu ketinggian atau taraf tertentuЗаполнять определенной пространство и достигаться, подниматься до определенной высоты.
- 어떤 공간을 채우며 일정 높이에 다다라 오르다.
dâng lên, dấy lên
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
soar; well up
こみあげる【込み上げる】。つきあげる【突き上げる】
jaillir, sauter, monter, surgir
levantar, alzar
يرتفع
хөөрөх, өгсөх, дээшлэх
dâng lên, dấy lên
พลุ่งขึ้น, พลุ่งขึ้นมา
memancar, menyembur, memuncrat
подниматься; вздыматься
- To strongly rise from bottom to the top.下から上の方に激しく沸き上がってくる。Surgir fort du bas vers le haut. Surgir algo fuerte desde abajo hacia arriba.يرتفع بقوة من أسفل إلى أعلىдоорооос дээш хүчтэй хөөрч дээшлэх.Vọt mạnh từ dưới lên.พลุ่งขึ้นจากข้างล่างสู่ข้างบนอย่างแรงmenyembur naik dengan kuat dari bawah ke atasС мощной скоростью подниматься снизу вверх.
- 아래에서 위로 세차게 솟아오르다.
dâng lên, nổi lên
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
burst
こみあげる【込み上げる】。わきあがる【湧き上がる】
jaillir, sauter, monter, surgir
surgir, causar
ينفجر
хүрэх, дүрэлзэх
dâng lên, nổi lên
(ความรู้สึก)พลุ่งออกมา, พลุ่งขึ้นมา
meluap, meledak
настигать; нахлынуть
- For an emotion, etc., to burst out strongly.感情などが激しく沸き上がってくる。Surgir fort en parlant d'une émotion ravivée, etc.Sentir fuertes emociones.تنفجر وتندفع المشاعر وغيرها بقوةсэтгэл хөдлөл мэт зүйл хүчтэй төрөн ундрах. Tình cảm... dâng trào mạnh mẽ.ความรู้สึก เป็นต้น พลุ่งขึ้นมาอย่างรุนแรงperasaan dsb menyeruak naik dengan kuatОвладевать (о сильных чувствах и т.п.).
- 감정 등이 세차게 복받쳐 오르다.
dâng lên, tràn lên
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
dâng lên, trào lên
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
be apparent; be obvious
うかぶ【浮かぶ】
onduler,être houleux, ondoyer, être agité
resaltar
يكون واضحا
тодрох, дүүрэх
dâng lên, trào lên
แสดงออกมาอย่างสุดขีด, แสดงออกมาอย่างเห็นได้ชัด
berseri-seri, berkobar
- For a certain look or sign of something to be obvious. ある表情や気配が強く表れる。(Visage ou air) Se manifester fortement.Denotar con fuerza una expresión o apariencia.تكون تعبيرات الوجه أو الإشارة إلى شيء معين واضحةًямар нэгэн нүүрний хувирал буюу янз байдал хүчтэй илрэх.Vẻ mặt hay khí sắc nào đó thể hiện mạnh mẽ.สีหน้าหรือท่าทางใดได้ปรากฏออกมาอย่างรุนแรงsuatu ekpresi atau penampakan timbul dengan kuat pada wajah Сильно проявляться, выражаться (о каком-либо выражении лица или внешности).
- 어떤 표정이나 기색이 강하게 나타나다.
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
burst
こみあげる【込み上げる】。わきあがる【湧き上がる】
jaillir, monter, surgir
surgir, causar
хөөрөх, дэврэх
dâng lên, trào lên
(ความรู้สึก, ความคิด)พลุ่งขึ้นมา, พลุ่งออกมา
meluap, menggebu, meledak
нахлынуть; напасть
- For an emotion, thought, etc., to burst out strongly.感情や考えなどが激しく沸き上がってくる。(Sentiment, pensée, etc.) Jaillir vivement. Causar fuertes sentimientos o tener mucho pensamiento.تندفع المشاعر أو الأفكار أو غيرها فجأةً بشدّةсэтгэл хөдлөл, бодол санаа зэрэг хүчтэй төрөн хөөрөх.Suy nghĩ hay tình cảm... dâng trào mạnh mẽ.ความรู้สึก หรือความคิด เป็นต้น พลุ่งพล่านขึ้นมาอย่างแรงperasaan, pikiran, dsb muncul keluar dengan kuatНастигать (о сильных чувствах, мыслях и т.п.).
- 감정이나 생각 등이 세차게 복받쳐 오르다.
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
rise; surge; well up
たちのぼる【立ち上る】。じょうしょうする【上昇する】
monter, escalader, jaillir, surgir, bondir
levantar, alzar
يرتفع
өгсөх, дүрэлзэх, хөөрөх, дээшлэх, цоройх
dâng lên, trào lên
พลุ่งขึ้น, พลุ่งขึ้นมา
membubung, memuncrat, menyembur, memancar
всходить наверх; вздыматься; взбираться
- To go up from the bottom to the top.下から上の方に上がる。Aller de bas en haut.Subir hacia arriba desde abajo.يرتفع من أسفل إلى أعلىдоороос дээш өгсөх.Dâng từ dưới lên trên.ขึ้นจากด้านล่างสู่ด้านบนnaik dari bawah ke atasПодниматься снизу вверх.
- 아래에서 위로 오르다.
dâng lên, trào lên, bùng lên, dâng trào, tuôn trào
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
boil with
わきあがる【湧き上がる】。わきたつ【湧き立つ】。たぎる【滾る】。にえたつ【煮え立つ】
bouillir, bouillonner, avoir le sang chaud
hervirse, agitarse, inquietarse, turbarse, alterarse
يتهوّس، يهتاج
ундрах, буцлах, оргилох
dâng lên, trào lên, bùng lên, dâng trào, tuôn trào
จัด, เดือด, ทะลัก
tumpah ruah
закипать
- For an emotion or physical state to occur strongly.感情や身体現象が盛んに沸き起こる。(Sentiment ou phénomène du corps) Surgir fortement.Producir fuertemente algún sentimiento o cambio físico.تثور مشاعر أو ظاهرة جسدية بشكل شديدсэтгэл хөдлөл, бие эрхтэний хувирал хүчтэй үүсэн бий болох.Hiện tượng cơ thể hay tình cảm trỗi dậy một cách mạnh mẽ. ความรู้สึกหรือปรากฎการณ์ทางร่างกายเกิดขึ้นอย่างแรงperasaan atau fenomena fisik yang terjadi secara luar biasaПереполняться сильными чувствами.
- 감정이나 신체 현상이 강하게 일어나다.
dâng sớ, dâng tấu biểu
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
submit a written opinion
じょうそする【上疏する】
présenter une requête au roi, adresser une pétition au roi
reclamar
يستغيث
уламжлах, айлтгах, өргөх
dâng sớ, dâng tấu biểu
ทูลเกล้า ฯ ถวายฎีกา
mengajukan petisi, mengajukan permohonan
извещать царя
- To submit a written statement of one's views or story to a king.事情や意見を書いて王に差し出す。Présenter au roi une situation ou une opinion par écrit.Llamar al rey mediante un documento escrito para que haga algo. يتقدم بطلب مكتوب بشأن قضية ما أو رأي ما، إلى الملك(хуучир.) ямар нэг учир шалтгаан, санаа бодлыг бичгээр бичиж хаанд өргөх.Viết thành văn sự việc hay ý kiến nào đó và dâng lên vua. เขียนเรื่องราวหรือความคิดเห็นใด ๆ เป็นลายลักษณ์อักษรและถวายแก่กษัตริย์menuliskan suatu alasan atau pendapat lalu menyerahkannya kepada raja (в древ.) Докладывать царю о каких-либо фактах или мнениях в письменной форме.
- 어떤 사연이나 의견을 글로 적어 임금에게 올리다.
dâng tiến, cung tiến
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
offer to the king
しんじょうする【進上する】。しんていする【進呈する】。けんじょうする【献上する】
apporter quelque chose en offrande
ofrecer, tributar
يهب إلى القصر
өргөн барих
dâng tiến, cung tiến
ถวาย, ทูลเกล้าฯ ถวาย, ทูลเกล้าทูลกระหม่อมถวาย
mempersembahkan, memberikan hadiah
дарить; жертвовать; отдавать в дар
- To offer precious goods or local specialties to a king or high-ranking official. 貴重な物品や地域特産品を王様や高官などにさしあげる。Offrir un objet précieux ou une spécialité régionale à un roi ou à un haut fonctionnaire.Entregar al rey o a funcionarios de alto rango objetos valiosos o productos especiales de una región.يقدّم منتجا محليّا أو شيئا ثمينًا إلى ملك أو موظّف ذي رتبة عالية في الديوان الملكيّховор нандин эд зүйл , гэр бүлийнхээ онцгой эдийг хаан болон өндөр тушаалын түшмэлд барих.Dâng lên vua hoặc quan có chức vị cao vật phẩm quý hay đặc sản của địa phương. ถวายสิ่งของล้ำค่าหรือผลิตภัณฑ์พิเศษของท้องถิ่นแด่พระราชาหรือข้าราชการชั้นสูงmempersembahkan benda berharga atau produk khas daerah kepada raja atau pejabat tinggi Преподносить, дарить правителю или вышестоящему должностному лицу дорогие вещи или особенные товары определённой местности.
- 귀한 물품이나 지방의 특산물을 왕이나 높은 관리에게 바치다.
dâng tràn, rưng rưng
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
in tears
じんと
lleno de lágrimas
فجأةً
dâng tràn, rưng rưng
คลอเบ้า, คลอ, เอ่อ
- A word describing suddenly having tears in one's eyes.急に涙ぐむさま。Idéophone illustrant la manière d'avoir soudainement les larmes aux yeux.Modo en que los ojos de alguien se llena de lágrimas de repente.شكل امتلاء العين بالدموع فجأةًгэнэт нүдэнд нулимс хуримтлах байдал.Hình ảnh đột nhiên nước mắt ngấn đầy ở mắt.ลักษณะที่น้ำตาคลอเบ้าที่ตาอย่างกะทันหันkondisi tiba-tiba air mata menjadi berlinang di mataВнешний вид внезапно навернувшихся на глаза слёз.
- 갑자기 눈에 눈물이 글썽해지는 모양.
dâng trào
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
surge
おしよせる【押し寄せる】
être envahi, être tiraillé
agolparse
дүүрэх, нэмэгдэх, хүндрэх
dâng trào
พรั่งพรู, หลั่งไหลมา
meluap-luap
скопиться; собраться
- For a lot of feelings, emotions, or energy, etc., to occur at the same time. 気持ちや感情、気運などが一気に迫る。(Humeur, sentiment, sensation, etc.) Envahir tout d'un coup.Acudir a la mente juntas y de golpe sensaciones o emociones.يشعر بإحساس أو مشاعر أو شعور كلّها فجأةсэтгэл хөдлөл, уур амьсгал нэг дор мэдрэгдэх.Tâm trạng, tình cảm hay khí thế… cùng lúc ùa tới.อารมณ์ ความรู้สึกหรือกำลัง เป็นต้น หลั่งไหลมาในคราวเดียวกันsuasana hati atau perasaan, energi, dsb datang bersamaanОдновременно накопиться (о настроении, чувствах, ощущениях и т.д.).
- 기분이나 감정, 기운 등이 한꺼번에 몰리다.
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
ぐっと。じんと
surgiendo constantemente
شديدًا ، كثيرًا
овос овос, зангиран, огшин
dâng trào
ซาบซึ้ง, ตื้นตัน, สะเทือนใจ
- A word describing a thought or emotion forming or coming up continuously.考えや感情が相次いで生じたり浮かんだりするさま。Idéophone illustrant la manière dont les pensées ou les sentiments se soulèvent de manière répétitive.Modo en que los pensamientos o sentimientos surgen continuamente. شكل فيه تأتي أو تحدث فكرة أو مشاعر بشكل متسلسلбодол санаа, сэтгэл хөдлөл ар араасаа цувралдан санагдах байдал.Hình ảnh suy nghĩ hay tình cảm nối tiếp nảy sinh hay trào dâng. ลักษณะที่ความคิดหรือความรู้สึกเกิดขึ้นมาหรือนึกคิดขึ้นมาอย่างต่อเนื่องkeadaan suatu pikiran atau perasaan muncul terus-menerusНепрерывно образуя или вызывая поток мыслей или чувств (о внешнем виде).
- 생각이나 감정이 잇따라 생기거나 떠오르는 모양.
dâng trào, cao hứng, quá vui
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
excited
とうとうとしている【滔滔としている】
gai, agréable, plaisant
feliz, alegre, jovial
бялхах, хөөрөх, туйлдаа хүрэх
dâng trào, cao hứng, quá vui
ตื่นเต้น, สนุกสนาน, เร้าใจ
memuncak, berapi-api, meledak-ledak
воодушевлённый; довольный
- Highly animated due to a surge of feeling or emotion.感情が非常に高まってとても楽しい。(Émotion) Qui est porté à son comble et est très joyeux.Que está muy jovial y lleno de emociones.الشعور بالمتعة شديد جدًّا يصل إلى الذروةсэтгэлийн хөдөлгөөн туйлдаа хүрч, ихэд хөгжилтэй байх.Tình cảm trào dâng hết mức và rất vui.ความรู้สึกตื่นเต้นสนุกมากperasaan memuncak dan sangat menyenangkanПереполненный удовольствием, бодростью (о чувстве).
- 감정이 한껏 고조되어 매우 즐겁다.
dâng trào, chứa chan, tràn ngập
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
overflow; permeate
じゅうまんする【充満する】
ocupar
يفيض
бялхах, дүүрэх
dâng trào, chứa chan, tràn ngập
(ความสนุก, ความสุข)เต็มเปี่ยม, เต็มที่, ทะลักทะลวง
meliputi, menyelimuti, memenuhi
переполнять; наполнять
- For a place to be full of a certain atmosphere.ある雰囲気でいっぱいになる。(Ambiance) Déborder.Llenar un cierto espacio o entorno. يكون المناخ أو الجو المعين معبأямар нэгэн уур амьсгал дүүрэн байх.Bầu không khí nào đó bao phủ, tràn ngập.บรรยากาศใดๆ เต็มเปี่ยมsuatu suasana memenuhi atau meliputiПолностью заполнять (о какой-либо атмосфере, обстановке).
- 어떤 분위기가 가득하다.
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
overflow; permeate
じゅうまんする【充満する】
ocupar
يفيض
бялхах, дүүрэх
dâng trào, chứa chan, tràn ngập
(ความสนุก, ความสุข)เต็มเปี่ยม, เต็มที่, ทะลักทะลวง
meliputi, menyelimuti, memenuhi
переполняться
- For a place to be full of a certain atmosphere.ある雰囲気でいっぱいになる。(Ambiance) Être débordante. Llenar un cierto espacio o entorno.يكون المناخ أو الجو المعين معبأямар нэгэн уур амьсгал дүүрэх.Bầu không khí nào đó bao phủ, tràn ngập.บรรยากาศบางอย่างเต็มเปี่ยมsuasana tertentu memenuhi atau meliputi Наполняться какой-либо атмосферой.
- 어떤 분위기가 가득하다.
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
overflow; permeate
じゅうまんする【充満する】
être imprégné, être imbibé
ocupar
يفيض
бялхах, дүүрэх
dâng trào, chứa chan, tràn ngập
(ความสนุก, ความสุข)เต็มเปี่ยม, เต็มที่, ทะลักทะลวง
meliputi, menyelimuti, memenuhi
переполнять; наполнять
- For a place to be full of a certain atmosphere.ある雰囲気でいっぱいになる。(Ambiance) Être débordante. Llenar un cierto espacio o entorno. يكون المناخ أو الجو المعين معبأямар нэгэн уур амьсгал дүүрэн байх. Bầu không khí nào đó bao phủ, tràn ngập. บรรยากาศใดๆ เต็มเปี่ยมsuatu suasana memenuhi atau meliputiПолностью заполнять (о какой-либо атмосфере, обстановке).
- 어떤 분위기가 가득하다.
dâng trào, dâng lên
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
come up; throw up; rise
もどす【戻す】。こみあげる【込み上げる】
rendre, vomir
regurgitar, rebosar
يرتجع
гулгиж гарах, гарч ирэх
dâng trào, dâng lên
อาเจียน, อ้วก, ราก, สำรอก, ระบาย(ความรู้สึก ความในใจ)
идти обратно (о пище)
- For food that has been eaten to come back out, or for words or emotions to come out through the throat.食べ物、言葉、感情などが喉を通って外に出る。(Nourriture, propos, émotion, etc.) Remonter jusque dans la bouche.Expeler por la boca comida o sustancias sólidas, o derramarse en palabras o sentimientos. يرتجع الطعام أو الكلام أو الشعور من المعدة أو القلب إلى الحلقидэх юм, үг хэллэг, сэтгэл хөдлөл хоолойгоор даван гарч ирэх. Thức ăn, lời nói, tình cảm... từ phía trong dâng lên cổ họng.อาหาร คำพูด หรือความรู้สึก เป็นต้นไหลขึ้นมาตามคอ(makanan, perkataan, perasaan) keluar melalui kerongkongan atau tenggorokanТошнить, рвать.
- 음식, 말, 감정 등이 속에서 목구멍으로 올라오다.
dâng trào, dâng lên, dậy sóng
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
swell; roll; heave
うねる。ゆらゆらする。ゆらめく【揺らめく】
onduler,être houleux, ondoyer, être agité
olear
يتَمَوّر
давалзах, долгиолох, давалгаалах
dâng trào, dâng lên, dậy sóng
กระเพื่อม, (ไหล)เป็นระลอก(คลื่น), ซัดไปมา, เคลื่อนเป็นลูกคลื่น
berombak, bergejolak, bergelombang
неспокойный; волнующийся
- For the waves of the sea in the distance to roll wildly. 遠く見える海の波が荒くうねる。(Vague sur la mer vue de loin) Onduler violemment.Balancearse violentamente la ola del mar que se ve a lo lejos.تتموّج أمواج البحر على بعدبوحشيةхолоос харагдах далайн давалгаа хүчтэй давалгаалах.Sóng biển nhìn từ xa nhô lên mạnh mẽ.กระแสน้ำของทะเลที่มองดูไกลเป็นคลื่นอย่างแรงgelombang laut yang terlihat jauh bergejolak dan bergelombang dari jauh Грозно плескать (о далеко видеющихся морских волнах).
- 멀리 보이는 바다의 물결이 거칠게 넘실거리다.
dâng trào nỗi bi phẫn mãnh liệt, sôi sục nỗi đau đớn và phẫn nộ
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
deplore; resent sorrowfully
ひふんこうがいする【悲憤慷慨する】
envahir, surgir
deplorarse, lamentarse, afligirse, dolerse, entristecerse
يثور لشعور الفرد بالحزن والغضب
уурлаж хилэгнэх
dâng trào nỗi bi phẫn mãnh liệt, sôi sục nỗi đau đớn và phẫn nộ
เดือดดาลปนเสียใจ, ขุ่นเคืองปนเศร้าใจ
meluap, memuncak
испытывать досадное сожаление; негодовать; возмущаться
- For sorrow, resentment, and righteous anger to surge wildly.悲しくて悔しい気持ちがさんざん込み上げてくる。Avoir une grande poussée de tristesse et de ressentiment profonds.Sentir una oleada de tristeza y despecho.يثور لشعور الفرد بالحزن والغضبуурлаж цухалдан баяргүй байх.Tâm trạng buồn đau và phẫn nộ dâng trào lên dữ dội.ความรู้สึกโกรธและเสียใจพลุ่งขึ้นมาอย่างรุนแรง hati atau perasaan sedih dan marah melanda dan memuncak Испытывать грусть и негодование.
- 슬프고 분한 마음이 마구 치밀어 오르다.
dâng trào, trào ra
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
dâng trào, tăng ngùn ngụt, tăng gấp trăm lần
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
increase courage
ふるいたつ【奮い立つ】。いさみたつ【勇み立つ】。いきおいこむ【勢い込む】
redoblar, duplicar, agrandar, aumentar, acrecentar, incrementar
يضاعف بمائة مرة
зуу дахин өсөх, зуу дахин ихсэх
dâng trào, tăng ngùn ngụt, tăng gấp trăm lần
เกิดกำลังใจ, เกิดพลัง, เกิดแรงบันดาลใจ
bangkit, berkobar-kobar
взбодриться; возрастать
- For courage, energy, etc., to rise greatly..勇気や気勢などが盛んになる。Être inspiré d'un grand courage ou d'une grande énergie.Aumentar grandemente el ánimo, energía, etc.يستلهم الشجاعة والطاقة بشكل كبيرзориг чадал орж хүч амтагдах.Có dũng khí hay khí thế… lớn.เกิดกำลังใจหรือพลัง เป็นต้น ขึ้นมากkeberanian atau energi dsb terbentuk dengan sangat besarПоявиться (об огромном мужестве или энергии).
- 용기나 기운 등이 크게 생기다.
dân Gypsi, dân lang thang
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
dâng đầy ăm ắp, sóng sánh
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
brim; fill to the brim
ひたひたする。なみなみとする。ぴちゃぴちゃとする
clapoter, faire des clapotis, onduler, s'agiter
rebasar, derramarse, volcarse
يهتزّ
цэлэлзэх
dâng đầy ăm ắp, sóng sánh
เอ่อล้น, ปริ่ม ๆ
berombak-ombak, bergelombang-gelombang
- For a liquid to fill a container to the brim and begin to form small ripples and overflow.液体が容器いっぱいにさざなみを立てながら溢れんばかりに揺れ動く。(Liquide à ras) S'agiter répétitivement en ondulant comme s'il allait déborder.Moverse seguidamente un líquido causando pequeñas olas como si estuviera a punto de rebasar.يهتزّ سائل مع تشكيل موجات صغيرة بشكل متكرّر كلما يوشك أن يفيض لكثرتهшингэн зүйл цалгин асгарах гэж байгаа мэт байн байн хөдлөх.Chất lỏng đầy tràn nên tạo thành sóng và cứ đung đưa như sắp tràn.ของเหลวเต็มเปี่ยมจนสร้างเคลื่อนแล้วสั่นเหมือนจะล้นบ่อย ๆcairan penuh sehingga membentuk gelombang dan bergoyang terus seperti akan tumpah Непрерывно волноваться, наполняя какой-либо сосуд до краёв и образуя мелкие волны (о жидкости).
- 액체가 가득 차서 잔물결을 이루며 넘칠 듯이 자꾸 흔들리다.
dân gốc, dân bản địa, dân thổ địa
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
native
とちっこ【土地っ子】。はえぬき【生え抜き】。きっすい【生粋】
autochtone, indigène, natif
nativo, indígena, autóctono
أحدُ السّكّان الأصليّين، ساكن أصليّ
уугуул, уугуул нутгийнхан, уг нутгийнхан
dân gốc, dân bản địa, dân thổ địa
คนพื้นเมือง, คนดั้งเดิม, คนท้องถิ่น, ชาวพื้นเมือง
pribumi, penduduk asli
местный
- A person who has long lived in a region.先祖代々同じ土地に住み着いている人。Personne qui est née dans une famille établie à un endroit depuis des générations, et dans lequel elle vit toujours.Persona cuya familia ha vivido en un lugar o pueblo por mucho tiempo, desde generaciones ancestrales.مَن يسكن في منطقة معينة لمدّة طويلة من جيل إلى جيلүе удам дамжин, удаан хугацааны турш нэг газарт амьдарч ирсэн хүн. Người sống ở một quê hương trong khoảng thời gian lâu từ đời này qua đời khác. คนที่อาศัยอยู่มาในบริเวณหนึ่งเป็นเวลานานรุ่นแล้วรุ่นเล่าorang yang dari generasi ke generasi hidup dalam waktu yang lama di satu daerahЧеловек, долго на протяжении нескольких поколений проживающий в одной местности.
- 대대로 오랫동안 한 고장에서 살아 온 사람.
dân IT
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
netizen
ネチズン
cybernaute, internaute
cibernauta, ciudadano de la red
مستخدمى الانترنت
сүлжээчин, интернэт хэрэглэгч
dân IT
เครือข่ายพลเมืองเน็ต
pengguna internet
пользователь сети
- A person who does activities in cyberspace such as the Internet. インターネットのようなサイバー空間で活動する人。Personne qui a une activité dans un cyber-espace, tel que l'internet.Persona que actúa en el ciberespacio como el internet.شخص يفعل الأنشطة على الأماكن السيبرانية مثل الإنترنتинтернет мэтийн цахим орон зайд үйл ажиллагаа явуулдаг хүн.Người hoạt động trong các không gian ảo như internet.คนที่ทำกิจกรรมในไซเบอร์จำพวกอินเทอร์เน็ตorang yang berkegiatan di dunia maya seperti internetЧеловек, который пользуется интернетом и виртуальным пространством вообще.
- 인터넷과 같은 사이버 공간에서 활동하는 사람.
dân lao động chân tay, dân lao động thủ công
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
laborer; odd jobber
にくたいろうどうしゃ【肉体労働者】。ひやとい【日雇い】。にんぷ【人夫】
manœuvre, travailleur manuel
obrero, culí, mano de obra barata
عامل يدويّ
хар ажилчин
dân lao động chân tay, dân lao động thủ công
คนงาน, แรงงาน
pekerja kasar, buruh kasar
разнорабочий; чернорабочий
- (disparaging) A person who, with no special skills, makes a living by working as a simple laborer.特別な技術なしに肉体労働をする人を卑しめていう語。 (péjoratif) Personne exécutant des travaux manuels sans formation spécialisée. (PEYORATIVO) Persona que realiza trabajo físico sin ninguna técnica especial.(استهانة) شخص يقوم بعمل بدنيّ بدون مهارة (басамж.) тодорхой ур чадваргүй, биеийн хүчний ажил хийдэг хүн.(cách nói xem thường) Người lao động chân tay mà không có kỹ thuật đặc biệt.(คำที่ใช้เรียกอย่างดูหมิ่นดูแคลน)คนที่ทำงานใช้พละกำลังทางกาย โดยที่ไม่ต้องอาศัยทักษะพิเศษ(dalam bentuk vulgar) orang yang melakukan kerja fisik tanpa teknik/keahlian khusus(пренебр.) Человек, занимающийся тяжёлой физической работой, без использования особой техники.
- (낮잡아 이르는 말로) 특별한 기술 없이 육체노동을 하는 사람.
dân ly nông, người ly nông
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
farmer who has given up farming
りのうみん【離農民】
migrant (rural)
agricultor migrante
مهاجر من الريف
нүүж буй тариаланчид
dân ly nông, người ly nông
ชาวนาทิ้งไร่นา, ชาวนาที่เลิกทำนา
bekas petani
- A farmer who gives up farming and leaves a farm village.農業をやめて農村を離れる農民。Agriculteur qui arrête l'agriculture et quitte le milieu rural.Agricultor que deja la labranza y abandona el campo. فلاّح يترك الزراعة ويغادر الريفгазар тариалангийн ажлаа орхиж тариалангийн тосгоноос нүүх тариачин иргэд.Nông dân thôi làm nông và rời khỏi nông thôn. ชาวนาที่หยุดทำนาและออกจากหมู่บ้านในชนบทไปpetani yang berhenti bertani dan meninggalkan desaФермер, оставивший сельское хозяйство и покинувший деревню.
- 농사를 그만두고 농촌을 떠나는 농민.
dân lánh nạn, dân tránh nạn
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
refugee; evacuee
ひなんみん【避難民】
réfugié(e), évacué(e)
refugiado
لاجئ
дүрвэгч, дүрвэгсэд
dân lánh nạn, dân tránh nạn
ผู้ลี้ภัย, ผู้หนีภัย, ผู้หลบภัย
pengungsi
беженец; переселенец
- A person who runs away, from such a calamity as a war, natural disaster, etc.戦争・自然災害などの災難を避けて他の場所へ立ち退く人。Personne qui s'enfuit loin de la guerre, d'une catastrophe naturelle ou autre désastre.Persona que huye de calamidades tales como guerra, desastres naturales, etc.شخص يتهرّب من الحرب أو الكوارث الطبيعيّة إلخ дайн, байгалийн гамшиг зэрэг гай зовлонгоос дайжин зугтаж буй хүн.Người trốn chạy và tránh xa khỏi tai ương như chiến tranh, tai họa tự nhiên...คนที่หนีไปโดยหลีกเลี่ยงภัยพิบัติ เช่น สงคราม ภัยธรรมชาติ เป็นต้นorang yang melarikan diri untuk menghindari bencana seperti perang, bencana alam, dsb Человек, который избегает природную стихию, войну и прочие катастрофы, далеко уходя от данного места.
- 전쟁, 자연재해 등의 재난을 피해 도망가는 사람.
dân lập, tư thục
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
dân mình, người dân nước mình
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
one´s fellow countrymen; one´s compatriots
じこくみん【自国民】
compatriote
pueblo del propio país
مواطن في وطنه
өөрийн ард түмэн
dân mình, người dân nước mình
ประชาชนในประเทศตนเอง, พลเมืองในประเทศตัวเอง
bangsa sendiri
соотечественник
- The people of one's own nation.自分の国の国民。Son propre peuple.Pueblo del propio país.شخص يعيش في وطنهөөрийн улсын ард түмэн.Người dân của đất nước mình. ประชาชนของประเทศตนเองpenduduk negara sendiriГражданин собственной страны.
- 자기 나라의 국민.
dân nghiện, dân ghiền
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
manic
マニア
maniaque, fanatique
fanático
هَوَسِيّ
донтогч, донтон
dân nghiện, dân ghiền
ผู้คลั่งไคล้, ผู้หลงใหล, ผู้ลุ่มหลง, แฟน
mania
маньяк; фанат; любитель; болельщик
- A person who focuses on one thing because he/she likes it very much.ある物事が大好きで没頭する人。Personne qui aime quelque chose avec excès et qui s’y adonne complètement. Persona que está aficionada a una cosa determinada y absorta en ella. شخص يركّز في شيء واحد لأنه يحبّه كثيرا جداаливаа нэгэн зүйлд дурлан, махран зүтгэж буй хүн.Người rất thích và say mê một thứ nào đó.คนที่หมกมุ่นและชื่นชอบสิ่งใดสิ่งหนึ่งเป็นอย่างมากorang yang terlampau suka dan asyik pada satu halЧеловек, имеющий сильное пристрастие к чему-либо одному.
- 어떤 한 가지를 몹시 좋아하여 몰두하는 사람.
dân nghèo
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
poor people; the poor; the needy
ひんみん【貧民】
pauvre, nécessiteux, personne démunie, personne défavorisée
pobre, indigente, mísero
فقير
ядуу ард, ядуу иргэд, ядуус, үгээгүйчүүд
dân nghèo
คนจน, คนยากไร้, คนยากจน
orang miskin
бедняк
- A population that is poor. 貧しい人。Personne pauvre.Persona pobre. شخص ذو مال قليل ядуу хүн.Người nghèo คนที่ยากจนorang miskinБедный человек.
- 가난한 사람.
dân, người
ЗалгаварAffixePhụ tốаффикс接辞ImbuhanAfijoหน่วยคำเติมلاصقةAffix접사
dân nông thôn, dân quê
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
dân phòng
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
civil defense
みんぼうえい【民防衛】
défense civile
defensa civil
الدفاع المدني
иргэний хамгаалал
dân phòng
การป้องกันภัยสงครามของประชาชน, การป้องกันภัยธรรมชาติของประชาชน
pertahanan nasional, pertahanan sipil
гражданская оборона
- Organized activities centered round civilians, not the government or military in order to prevent losses from natural disasters or war.自然災害や戦争による被害を防ぐため、政府機関や軍人ではなく、一般の人が中心になって組織的に展開する活動。Activités organisées autour de civils et non du gouvernement ou de l'armée, afin de prévenir les dommages liés à une catastrophe naturelle ou à la guerre.Sistema de defensivo organizado por civiles, en contraposición al de los funcionarios gubernamentales o soldados, con el fin de impedir daños causados por desastres naturales o conflictos bélicos.أنشطة مؤسسات حكومية أو الجيش للقيام بمهمة حماية المدنيين في الدولة من الكوارث الطبيعية أو الهجمات العسكريةбайгалийн гамшиг болон дайн байлдаанаас болж үүсэн хохирлыг арилгахын тулд засгийн газар, цэрэг биш энгийн иргэд голчлон зохион байгуулах үйл ажиллагаа. Hoạt động được dân thường (chứ không phải quân nhân hay cơ quan chính phủ) tiến hành một cách có tổ chức nhằm ngăn chặn thiệt hại do chiến tranh hay thiên tai.กิจกรรมที่จัดขึ้นอย่างเป็นระบบโดยมีบุคคลทั่วไปที่ไม่ใช่หน่วยงานของรัฐหรือทหารเป็นศูนย์กลางเพื่อป้องกันภัยอันเนื่องมาจากภัยธรรมชาติหรือสงครามaktivitas yang dijalankan secara terorganisasi dengan berpusat pada orang biasa yang bukan orang instansi pemerintah atau militer untuk menangkal atau mengatasi kerugian yang disebabkan oleh bencana alam atau perang Негосударственная деятельность по предотвращению или минимизации ущерба стихийных бедствий или войны, осуществляемая обычными гражданами, а не военными.
- 자연재해나 전쟁으로 인한 피해를 막기 위해 정부 기관이나 군인이 아닌 일반인들이 중심이 되어 조직적으로 벌이는 활동.
dân quyền, quyền công dân
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
civil rights
みんけん【民権】
droits civils
derecho civil
حقوق مدنية
иргэний эрх
dân quyền, quyền công dân
สิทธิพลเมือง, สิทธิของพลเมือง
hak sipil
гражданское право
- The people's rights, mainly the right to participate in politics.主に政治に参加する権利としての国民の権利。Droits de la population, principalement à participer à la politique.Derecho ciudadano, especialmente aquel que regula la participación política. حقوق المواطن وخاصة حق المشاركة في السياسةулс төрд оролцох ард түмний эрх мэдэл.Quyền lợi của người dân chủ yếu với tư cách là quyền tham gia vào chính trị. สิทธิของประชาชนในการมีส่วนร่วม ซึ่งส่วนใหญ่หมายถึงการใช้สิทธิ์ทางการเมืองhak warga negara dalam berpartisipasi, terutama dalam politikПраво народа учувствовать (в основном) в политике.
- 주로 정치에 참여할 권리로서의 국민의 권리.
dân quân
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
dân quảng cáo, giới quảng cáo
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
dân sinh
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
livelihood of the public
みんせい【民生】
cultura popular
معيشة الشعب
ард түмний амьдрал, ард иргэдийн амьдрал
dân sinh
ความเป็นอยู่ของพลเมือง, ชีวิตความเป็นอยู่ของราษฎร, การดำรงชีวิตของประชาชน
kehidupan rakyat, kehidupan penduduk
жизнь народа; общественное благополучие (благосостояние)
- The people's livelihood.国民の生活。Vie du peuple.Manifestación en la que se expresa la vida de un pueblo.معيشة الشعب، حياة الشعبард түмний амьдрал.Đời sống của người dân.การดำรงชีวิตของประชาชนkehidupan milik rakyatЖизнь граждан.
- 국민의 생활.