rộng bao la, mênh mông
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
vast; extensive
ひろびろとする【広広とする】
immense, vaste
extenso, abierto, espacioso
شاسع
асар уудам, асар өргөн, цэлийсэн
rộng bao la, mênh mông
กว้างมาก, กว้างใหญ่ไพศาล
sangat luas, luas sekali, amat luas
просторный; обширный; пространный
- Very wide without obstruction.ひろびろと開けて非常に広い。Qui est très large, sans obstacle.Muy amplio sin impedimentos u obstáculos.واسع جدّا من دون سدّторох юмгүй асар өргөн уудам.Rất rộng, không có gì bị che chắn.กว้างมากโดยไม่มีสิ่งใดกั้น sangat luas Очень широкий.
- 막히는 것이 없이 아주 넓다.
rộng, bao quát
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
extensive; widespread; far-reaching
こうはんだ【広範だ】
vaste, varié
amplio, extenso
واسع
өргөн далайцтай, асар том, цэлийсэн, уужим, үлэмж их
rộng, bao quát
กว้าง, กว้างขวาง, แผ่กว้าง, กว้างใหญ่ไพศาล
berlingkup luas
широкий; обширный
- A range being wide. 範囲が広い。Qui a une large portée.Que tiene un gran alcance o cobertura.أن يكون عريض و شامل لعدد أكبرцар хүрээ нь өргөн уудам. Phạm vi rộng.มีขอบเขตกว้างขวางlingkupannya luas, memiliki lingkupan luasОчень большой по объёму, количеству, содержанию.
- 범위가 넓다.
rộng khắp, nổi tiếng
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
rộng lượng, bao dung, quảng đại
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
generous; open-minded
かんだいだ【寛大だ】
généreux, tolérant, indulgent
generoso, magnánimo, dadivoso
كريم، متسع الصدر، طيب الخلق
уужим сэтгэлтэй байх, өршөөнгүй байх, ууч сэтгэлтэй
rộng lượng, bao dung, quảng đại
ใจกว้าง, กรุณา, ใจบุญ, ใจดีมีเมตตา, เอื้อเฟื้อ, มีน้ำใจ, เข้าอกเข้าใจ, เห็นอกเห็นใจ
tenggang rasa, toleran
великодушный; снисходительный; благородный
- Understanding and accepting others.心がひろく思いやりがある。Qui a un grand cœur et qui est compréhensif.Que tiene un corazón noble y comprensivo.متفهم ورحب الصدرуужим сэтгэлтэй ойлгох чадвар ихтэй.Tấm lòng rộng mở và nhiều cảm thông. ใจกว้างและมีความเข้าใจผู้อื่นเป็นอย่างดีlapang dada dan banyak pengertian Иметь понимание и большое сердце.
- 마음이 넓고 이해심이 많다.
rộng lượng, hào hiệp, cao thượng
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
broad-minded; great-hearted
かったつだ【闊達だ】
ouvert d'esprit, généreux
de gran corazón, magnánimo
كريم
өгөөмөр
rộng lượng, hào hiệp, cao thượng
ใจกว้าง, ใจใหญ่
terbuka, ekstrover
великодушный
- Being broad-minded and big-hearted.度量が広くて大きい。Qui a un grand cœur.Que es de mente amplia y de gran corazón.يكون كبير قلب وواسع صدرуужим сэтгэлтэй.Tấm lòng rộng lớn.ใจกว้างและใหญ่hati luas dan besarШирокий и большой (о душе).
- 마음이 넓고 크다.
rộng lượng, khoáng đạt, hào phóng, hào hiệp
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
generous; charitable
かんだいだ【寛大だ】
généreux, indulgent, libéral
generoso, misericordioso
رحب الصدر
өршөөнгүй
rộng lượng, khoáng đạt, hào phóng, hào hiệp
ใจกว้าง, ใจบุญ, กรุณา, จิตใจเผื่อแผ่
dengan lapang dada, murah hati, tenggang hati
благородный; великодушный
- Understanding others' situation and showing ample generosity.他人の事情をよく理解し、情け深い。Qui comprend bien la situation d'autrui et qui a un coeur généreux.Que es muy compasivo con otros y obra con magnanimidad. يفهم ظروف الآخر جيدا وصدره رحبбусдын нөхцөл байдлыг сайн ойлгодог уужим сэтгэлтэй.Thấu hiểu hoàn cảnh của người khác và có tấm lòng rộng mở. เข้าใจสถานการณ์ของผู้อื่นได้ดีและจิตใจกว้างขวางsangat memahami kondisi orang lain dan berhati luasНе жадный или не скупой, хорошо понимающий ситуацию других.
- 남의 사정을 잘 이해하고 마음 씀씀이가 넓다.
rộng lượng, độ lượng
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
generous; thoughtful
ふとっぱらだ【太っ腹だ】。こうりょうだ【広量だ・宏量だ】
généreux, indulgent, clément, compréhensif
generoso
واسع الصدر
өргөн, уужим
rộng lượng, độ lượng
ใจกว้าง, เอื้อเฟื้อเผื่อแผ่, โอบอ้อมอารี
luas, sabar, toleran, murah hati, hati dalam
великодушный; щедрый
- One’s heart being generous and deep.度量が大きく、思慮深い。Qui est tolérant et prévenant.Que tiene un corazón generoso y considerado.القلب كريم وعميقсэтгэл уужим гүн дотортой байх.Tấm lòng rộng lượng và bên trong sâu sắc.ใจกว้างและภายในลึกซึ้งberhati luas dan dalamИмеющий добрую, широкую душу.
- 마음이 너그럽고 속이 깊다.
rộng, lỏng
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
slip out; come off
ぶかぶかする。ぱかぱかする
s'enlever continuellement
salirse, quitarse
томдох, холхих, холхигнох
rộng, lỏng
หลวม
terlepas-lepas
волочиться
- For one's shoes to slip off repeatedly because they are too big.靴などが大きくてしきりに脱げる。(Chaussures, etc.) S'enlever en raison de la grande taille.Dicho de los zapatos, etc., quitarse continuamente al quedar demasiado grandes en los pies de uno.يُخلع حذاءه لكبر حجمه بشكل متكررгутал гэх мэт томдоод үргэлж тайлагдах.Những thứ như giày dép vì rộng nên cứ bị tuột ra.รองเท้า เป็นต้น ใหญ่ทำให้หลุดออกอยู่เรื่อย terus-menerus alas kaki dsb terlepas karena terlalu besarСползать из-за того, что размер большой (об обуви и т.п.).
- 신발 등이 커서 자꾸 벗겨지다.
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
slip out; come off
ぶかぶかする。ぱかぱかする
s'enlever
salirse, desprenderse, quitarse
томдох, холхих, холхигнох, хэлхийх
rộng, lỏng
หลวม
terlepas-lepas
волочиться
- For one's shoes to slip off repeatedly because they are too big.靴などが大きくてしきりに脱げる。(Chaussures, etc.) S'enlever en raison de la grande taille.Dicho de los zapatos, etc., quitarse continuamente al quedar demasiado grandes en los pies de uno.يُخلع حذاءه لكبر حجمه بشكل متكررгутал гэх мэт томдоод байнга тайлагдах.Giày dép... rộng nên cứ bị tuột ra.รองเท้า เป็นต้น ใหญ่ทำให้หลุดออกอยู่เรื่อย terus-menerus alas kaki dsb terlepas karena terlalu besarСползать из-за того, что размер большой (об обуви и т.п.).
- 신발 등이 커서 자꾸 벗겨지다.
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
slip out; come off
ぶかぶかする。ぱかぱかする
s'enlever
salirse, quitarse
томдох, холхих, холхигнох, хэлхийх, сугарах
rộng, lỏng
หลวม
terlepas-lepas
волочиться
- For one's shoes to slip off repeatedly because they are too big.靴などが大きくて脱げる。(Chaussures, etc.) S'enlever en raison de la grande taille.Dicho de los zapatos, etc., quitarse por sí solos al quedar demasiado grandes en los pies de uno.يُخلع حذاءه لكبر حجمه بشكل متكررгутал гэх мэт томдоод тайлагдах.Giày dép... rộng nên bị tuột ra.รองเท้า เป็นต้น ใหญ่ทำให้หลุดออกalas kaki dsb terlepas karena terlalu besarСползать из-за того, что размер большой (об обуви и т.п.).
- 신발 등이 커서 벗겨지다.
rộng lớn
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
extensive; comprehensive
ひろい【広い】
étendu, large, vaste
amplio, extenso, vasto
واسع
өргөн, уудам, том, цэлгэр, тэнүүн, арвин их
rộng lớn
กว้าง, กว้างขวาง
luas, lebar, besar, lapang
широкий; большой
- The content or range of something extending far.内容や範囲が広く行き渡っている。(Contenu ou portée) S'étendre largement.Dícese del contenido o alcance de algo que es amplio.تنتشر المحتويات أو النطاق بشكل واسعагуулга болон хүрээ нь өргөн хүрэлцээтэй, далайцтай байх. Nội dung hay phạm vi có ảnh hưởng rộng rãi.เนื้อหาหรือขอบเขตไปถึงอย่างกว้างขวางisi atau lingkup berpengaruh besarЗначительный по охвату, масштабу (о содержании, области).
- 내용이나 범위가 널리 미치다.
rộng lớn bao la
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
vast; extensive
こうだいだ【広大だ】
vaste, immense
vasto, inmenso, amplio, extenso
متسع
өргөн уудам, энгүй уудам, асар том, зах хязгааргүй, тэнүүн, саруул уудам
rộng lớn bao la
กว้างใหญ่, กว้างขวาง
besar, luas, banyak, megah
обширный
- Big and wide.大きくて広い。Qui est grand et large.Vasto, inmenso, amplio, extenso.كبير و واسعтом бөгөөд өргөн. Rộng và lớn.ใหญ่และกว้างbesar dan luasБольшой и широкий.
- 크고 넓다.
rộng lớn, bao la, mênh mông
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
vast; boundless
ぼうぼうとしている【茫茫としている】
vaste, étendu, immense, sans bornes, sans fin
vasto, espacioso, extenso, remoto
شاسع
өргөн уудам, хязгааргүй
rộng lớn, bao la, mênh mông
กว้างใหญ่, ไกลสุดสายตา, ไกลสุดหล้าฟ้าเขียว, ไกลสุดลูกหูลูกตา
luas
бескрайний; безграничный; необъятный
- Vague because it looks broad and distant. 広々として果てしなく遠い。Qui est large et éloigné, à perte de vue.Que es infinitamente remoto y amplio. واسع ومترامي الأطرافөргөн уудам, маш хол байх.Rộng và xa nên mênh mông.ห่างไกลกันมากเพราะกว้างใหญ่และไกลsangat luas dan tak berbatasОчень широкий, глубокий и далёкий.
- 넓고 멀어 아득하다.
rộng lớn vô hạn, rộng lớn vô cùng
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
infinite
むげんだいだ【無限大だ】
infini
infinito, ilimitado
لا نهائي، غير محدود
хязгааргүй том, хязгааргүй
rộng lớn vô hạn, rộng lớn vô cùng
นับไม่ถ้วน, มากมาย, ใหญ่โตเหลือเกิน, ไม่มีที่สิ้นสุด
raksasa, megah
бесконечный; беспредельный; безграничный; неисчислимый
- Extremely broad or big without boundaries.限りなく広いか、大きい。Qui est très large ou grand, sans fin.Que es tan amplio o grande que no tiene fin. واسع أو ضخم جدّا بلا نهايةэцэс төгсгөлгүй маш том байх.Rất rộng hay lớn mà không có kết thúc.ใหญ่หรือกว้างมากอย่างไม่มีที่สิ้นสุดsangat luas atau besar tanpa akhir atau ujungНе имеющий конца, предела; очень обширный или очень большой.
- 끝이 없이 매우 넓거나 크다.
rộng mở
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
promising
じゅんちょうだ【順調だ】。かくじつだ【確実だ】。とんとんびょうしだ【とんとん拍子だ】
prometteur, ayant vent arrière, en bonne voie
favorable
ذو مستقبل واعد
саадгүй, хүндрэлгүй, бэрхшээлгүй
rộng mở
ราบรื่น, ไร้อุปสรรค
lapang, mudah
светлый (о будущем)
- One's future being bright without any problems.将来への道のりに何の難しさもなく、順調である。Qui est promis à un avenir sans aucune difficulté.Que el futuro marcha todo bien sin ninguna dificultad.المستقبل موائم دون أي مشاكلирээдүй нь ямар ч хүндрэл бэрхшээл саадгүй байх.Tương lai thuận lợi mà không có gì khó khăn.อนาคตราบรื่นและปราศจากความยากลำบากใด ๆmasa depan mulus tanpa kesulitan apa punБлагоприятный, лишённый всяких трудностей (о будущем).
- 장래가 아무 어려움 없이 순조롭다.
rộng ra
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
be broadened; be widened
ひろがる【広がる】
s'élargir
ampliar, extender, amplificar, ensanchar
يتّسع
өргөжих, томрох, тэлэх
rộng ra
กว้างขึ้น, ขยายกว้างออกไป
meluas, menjadi luas
расширяться; становиться шире; распространяться
- To be widened. 広くなる。Devenir large.Aumentar la anchura de algo. يتم التوسيعөргөн болох.Trở nên rộng.ขยายกว้างออกไปmenjadi luasСтановиться шире.
- 넓게 되다.
rộng rãi
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
spacious; commodious
ひろい【広い】
étendu, spacieux, vaste, immense, grand, large
ancho, amplio, extenso, espacioso
واسع
уудам, уужим, зайтай
rộng rãi
กว้างและใหญ่, กว้างใหญ่
luas, lapang
широкий; просторный
- An area or space being large.面積または空間が広い。(Superficie) Grande, ou (espace) large.Que tiene gran superficie o espacio. المساحة كبيرة والمكان واسعталбай том буюу өргөн зайтай байх.Diện tích lớn hoặc không gian rộng. เนื้อที่มีขนาดใหญ่และพื้นที่กว้างareanya besar atau ruangnya lebarИмеющий большую территорию или обширную местность.
- 면적이 크거나 공간이 넓다.
tolerant; broad-minded
ひろい【広い】
grand
generoso, magnánimo
سخي
уужим, уудам
rộng rãi
กว้างใหญ่, ไม่แคบ, กว้าง
luas, lapang
широкий; великодушный
- A person's thinking or mind being generous and magnanimous.考えや心が寛大で大きい。(Cœur) Généreux et grand ; (esprit) ouvert.Que tiene un alcance amplio y generoso de pensamiento o ánimo.التغكير والصدر وسع ورحبбодол санаа буюу сэтгэл уужим, өршөөнгүй байх.Suy nghĩ hay tấm lòng rộng rãi và to lớn. ความคิดหรือจิตใจมีน้ำใจและกว้างใหญ่ pemikiran atau perhatiannya lebar dan besarИмеющий широкую душу, не жадный и не скупой.
- 생각하는 것이나 마음 씀씀이가 너그럽고 크다.
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
having time
ample, long, suffisant
tarde
كاف
алгуур
rộng rãi
เผื่อ
leluasa
достаточный; с запасом
- Having enough time before a deadline. 時間や期限に余裕がある。(Temps ou délai) Suffisant.Que queda tiempo para algo o el vencimiento de un plazo.يوجد وقت كافٍ أو مهلة حتى الموعد الأخيرцаг зав, хугацаа чөлөөтэй.Thời gian hay thời hạn có sự thoải mái.เวลาหรือกำหนดเวลาที่ยังคงมีเวลาเหลืออยู่ ada kelapangan waktu atau batas waktu Достаточный во времени.
- 시간이나 기한이 여유가 있다.
rộng rãi, rộng khắp
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
rộng rãi, rộng khắp, rộng lớn
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
various; diverse
はばひろい【幅広い】
éclectique, étendu, vaste, ouvert
diverso
өргөн, уужим
rộng rãi, rộng khắp, rộng lớn
หลากหลาย, หลายหลาก, มากมาย
bervariasi, bermacam-macam, beragam
обширный
- The view of something or method of study being various.ある物事に対する観点や研究する方法が多様だ。Qui a une perspective de traitement ou des méthodes d'études diverses.Dicho de algún punto de vista o método de investigación sobre algo, que es diverso.منهج بحث أو رؤية معالجة لشيء ما متعدّدةямар нэгэн зүйлийг хөндсөн санаа буюу судлах арга олон янз байх.Phương pháp nghiên cứu hay tầm nhìn xử lý cái nào đó đa dạng.วิธีการวิจัยหรือมุมมองที่ดูแลบางสิ่งมีหลากหลายwaktu untuk menangani sesuatu atau cara meneliti bemacam-macamРазносторонний, широко распростёртый (о сфере исследований, взглядах на что-либо).
- 어떤 것을 다루는 시각이나 연구하는 방법이 다양하다.
rộng rãi, rộng lượng
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
rộng rãi, độ lượng
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
tolerant
ひろい【広い】
Qui est large
generoso, magnánimo
واسع
уужим, тэнүүн
rộng rãi, độ lượng
ใจกว้าง
luas, besar, lapang, hangat, dalam
широкий; большой; просторный
- A person's thinking or mind being generous and magnanimous.心や考えが大きくて寛大だ。(Cœur ou pensée) Ouvert et généreux.Que tiene un alcance amplio y generoso de pensamiento o ánimo.كبير وسخي الصدر والتفكيرсэтгэл зүрх буюу бодол санаа өршөөнгүй уужим байх.Tấm lòng hay suy nghĩ rộng lớn.จิตใจหรือความคิดใหญ่และกว้างhati atau pikiran besar dan pengertianОтличающийся большим размахом, щедростью (о душе, мыслях).
- 마음이나 생각이 크고 너그럽다.
rộng, rộng lớn
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
extensive; widespread; far-reaching
こうはんいだ【広範囲だ】
vaste, étendu
amplio, extenso
عريض
өргөн уудам, асар том, цэлийсэн, уужим, үлэмж их
rộng, rộng lớn
มีขอบเขตกว้าง, มีขอบเขตกว้างขวาง
berlingkup luas
обширный; масштабный
- A range being wide.範囲が広い。Qui a une large portée.Que tiene un gran alcance o cobertura.بمعنى متسع ويشمل عدد أكبرцар хүрээ нь өргөн уудам.Phạm vi rộng.มีขอบเขตกว้างขวางlingkupannya luas, memiliki lingkupan yang luasШирокий масштаб.
- 범위가 넓다.
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
wide
ひろい【広い】
espacioso, amplio, dilatado
واسع
өргөн, том, цэлгэр, тэнүү, арвин их
rộng, rộng lớn
กว้าง, กว้างขวาง
lebar
широкий
- The width of something being long.幅が広い。Qui est largeQue tiene una gran anchura.العرض طويلөргөн нь урт байх.Khổ dàiความกว้างยาวsisinya panjangИмеющий большую протяжённость.
- 폭이 길다.
rộng, sâu xa
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
broad-minded
だいたんだ【大胆だ】。ごうたんだ【豪胆だ】
large, vaste, généreux, puissant
amplio, comprensivo, integral
عظيم
том, өргөн, далайцтай
rộng, sâu xa
กว้าง
besar, tebal
довольно широкий; размашистый
- The scope of an idea or kind of behavior being large. 考え方や行動などの幅が広くて大きい。(Réflexion, comportement, etc.) Dont l'ampleur ou la force est grande.Dícese del pensamiento o modo de actuar. مدى الفكرة أو التصرّف أو غيره واسع وكبيرбодол санаа, үйл хөдлөл зэргийн цар хүрээ нь өргөн том.Phạm vi của suy nghĩ hay hành động lớn.ขอบเขตของความคิด การกระทำ เป็นต้น กว้างและใหญ่luas dari pikiran, tindakan dsb luas dan besarОтличающийся широтой и размахом (о взглядах, поступках и т.п.)
- 생각, 행동 등의 폭이 넓고 크다.
rộng thênh thang
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
spacious; roomy
ひろやかだ【広やかだ】。ひろびろとする【広広とする】
spacieux
grande, espacioso
فسيح
нэлээд өргөн, нэлээд том, нэлээд уужим, зайтай, цэлгэр
rộng thênh thang
กว้าง, กว้างใหญ่, กว้างขวาง
luas, lebar
- Quite large.かなり広い。Qui est assez large.Considerablemente amplio.واسع إلى حد كبيرнэлээд өргөн, том.Rất rộng. ค่อนข้างกว้างcukup luas atau lebarОчень широкий, просторный.
- 꽤 넓다.
rộng thật rộng, rộng lớn bao la
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
extremely spacious
ひろびろとする【広広とする】
spacieux
grande, espacioso, extenso
واسع للغاية
өргөнөөс өргөн, уужмаас уужим, том зайтай, өргөн цэлгэр
rộng thật rộng, rộng lớn bao la
กว้างมาก, กว้างใหญ่, กว้างขวาง
luas
- Very large.とても広い。Qui est très large.Muy amplio.واسع جداмаш өргөн уужим байх.Rất rộng.กว้างมากsangat luasОчень широкий, просторный.
- 매우 넓다.
rộng và dẹp, rộng và mỏng
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
wide and flat
ひらたい【平たい】。ひらべったい【平べったい】。へんぺいだ【扁平だ】
amplio y llano
واسع ومسطح
өргөн хавтгай
rộng và dẹp, rộng và mỏng
(หน้า)แบน, บาง, กว้าง, บาน
lebar, besar
- Flat, thin and quite wide.平たく薄くて、かなり広い。Assez large, plat et fin.Extenso, plano y fino.مسطح ورقيق وواسع إلى حد ماтэгшхэн, нимгэн бөгөөд нилээд өргөн байх.Bằng phẳng, mỏng và rất rộng.เรียบและบางในขณะที่กว้างมากdatar, tipis, dan cukup lebarРовный и плоский, при этом достаточно широкий.
- 편편하고 얇으면서 제법 넓다.
rộng đều
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
rộng ống
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
rớt lại
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
fall behind; drop out of line; straggle
らくごする【落伍する】
se laisser distancer, rester en arrière, rester à la traîner, traîner, prendre du retard
rezagarse, atrasarse, retrasarse, demorarse
يتخلف عن غيره
хоцрох
rớt lại
รั้งท้าย, อยู่ข้างหลัง
tertinggal
отставать
- To fall out of the group of people going to a destination together.行き先に同行する人々より遅れる。 Être en retard derrière un groupe de personnes allant au même endroit.Quedarse atrás del grupo de personas que se dirigen juntas al destino.يتخلّف عن مجموعة من الناس كان يسير معهم إلى نفس المقصدхамт явж буй хүмүүсээсээ үлдэж хоцрох, мөн хичээл болон амжилтаар бусдаас дор байхTụt lại đằng sau của nhóm người cùng đi đến một địa điểm.ตกไปอยู่ข้างหลังในบรรดากลุ่มคนที่ไปยังที่ที่เป็นเป้าหมายด้วยกันtertinggal dari rombongan orang-orang yang pergi bersama ke tempat tujuanОтставать от группы людей, вместе идущих к какой-либо цели или месту.
- 목적지로 함께 가는 사람들의 무리에서 뒤쳐지다.
rớt lại sau
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
rớt lại, tụt lại
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
fall behind; lag behind
おくれる【遅れる・後れる】。おくれをとる【遅れを取る・後れを取る】
traîner
desmerecer
يتخلّف
хоцрох, хожимдох, сүүлдэх, ард үлдэх
rớt lại, tụt lại
ล่าช้า, ลดลง, ล้าหลัง,ถดถอย
tertinggal, jatuh
- For an ability or level to fall behind, not reaching a certain standard.能力や水準が一定の基準に至らず、劣っている。(Capacité ou niveau) Ne pas atteindre un critère déterminé et rester inférieur.Ser una cosa o persona inferior a otra, especialmente en lo relativo a capacidades o cualidades. تتخلّف القدرة أو المستور عن معيار معين чадвар болон түвшин нь тодорхой хэм хэмжээнд хүрч чадахгүй хоцрох.Năng lực hay trình độ không đạt được tiêu chuẩn nhất định và bị tụt hậu.มาตรฐานหรือความสามารถไม่ถึงเกณฑ์ที่กำหนดและด้อยพัฒนาkemampuan atau level tidak memenuhi kriteria tertentu dan tertinggalНе отвечать определённым критериям, требованиям (о способностях, уровне).
- 능력이나 수준이 일정한 기준에 이르지 못하고 뒤떨어지다.
rớt, rụng
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
be shaken off
おちる【落ちる】。たたきおとされる【叩き落とされる】。とれる【取れる】
être dépoussiéré, être épousseté, être nettoyé
sacudirse
ينفصل، يُنفض
гүвэгдэх, унах
rớt, rụng
ร่วง, หล่น, หลุด
jatuh, terlepas
стряхивать; смахивать
- For something hung or attached, etc., to fall.何かに付いているものが取り外される。(Ce qui était accroché ou attaché) Tomber.Desprenderse algo que estaba colgado o pegado. يَسقط شيء معلّق أو شيء ملصق عن مكانهзүүгдсэн ба наалдсан зүйл унах.Cái đang treo hoặc cái được dính vào bị rơi.สิ่งที่ห้อยอยู่หรือติดอยู่ เป็นต้น หล่นsesuatu yang menggantung atau menempel dsb jatuhПадать (о чём-либо висящем, приклеенном и т.п.).
- 달려 있거나 붙어 있는 것 등이 떨어지다.
Idiomrớt tim ra ngoài
One's liver and gall bladder sink
肝を冷やす
avoir le foie et la vésicule biliaire qui s'effondre
caer el sentimiento íntimo
гайхаж цочирдох
rớt tim ra ngoài
(ป.ต.)ตับตกลงไป ; ตกใจจนหัวใจตกไปอยู่ที่ตาตุ่ม
sangat terkejut
душа в пятки ушла
- To be very startled.ひどくびっくりする。Être très surpris.Asustarse mucho.يندهش اندهاشا شديداихэд гайхаж цочирдох.Rất ngạc nhiên.ตกใจมากsangat terkejutОчень сильно удивиться.
- 몹시 놀라다.
rớt, tụt
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
fall; drop; plunge
ついらくする【墜落する】
tomber de haut, faire une chute de haut, dévisser
caer, precipitar, derribar
يَسقط
унах, унаж осолдох
rớt, tụt
ร่วง, หล่น, ตก
jatuh
падать; упасть
- To fall from a high place.高い所から落ちる。Tomber d'un lieu élevé.Descender desde un lugar elevado.يسقط من مكان مرتفعөндөр газраас унах.Rơi từ nơi ở trên cao.ตกลงจากที่สูง jatuh dari tempat yang tinggi Падать с высоты.
- 높은 곳에서 떨어지다.
rớt xuống
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
fall; drop
らっかする【落下する】
descendre, sauter
precipitarse, caerse, arrojarse
يسقط
унах, буух, ойчих
rớt xuống
ตก, ลง, ตกลงมา
jatuh, terjun
низвергаться; падать; спускаться
- To fall from a high place.高いところから低いところへ落ちる。Se déplacer de haut en bas.Precipitarse hacia abajo de un lugar alto.ينزل من مكان مرتفع إلى مكان منخفضөндөр газраас нам дор газар луу унаж ирэх.Rơi từ nơi cao xuống nơi thấp.ตกจากที่สูงลงสู่ที่ต่ำjatuh dari tempat yang tinggi ke tempat yang rendah Падать вниз с высоты.
- 높은 곳에서 낮은 곳으로 떨어지다.
rời bỏ, từ bỏ
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
be estranged from; cut oneself from
さる【去る】。はなれる【離れる】。やめる【辞める】
quitter
dejar, abandonar
يترك
бүрмөсөн явах, бүрмөсөн холдох
rời bỏ, từ bỏ
ออกจาก, เลิก, ลาออก, ละมือ
beranjak, pergi, hilang
уходить; оставлять
- To sever one's relations with something or some people, or become unrelated to them.あることや人々との関係を切ったり、関係のない状態になったりする。Entrer dans une situation où l'on arrête une relation de travail ou avec des personnes pour ne plus être concerné.Romper relaciones o interrumpir los lazos de trabajo.يقطع علاقة بعمل ما أو أشخاص أو يكون ليس له أيّة علاقة بهямар нэг ажил хэрэг, хүнээс холбоо харилцаагаа таслах юмуу холбоогүй болох. Trở thành trạng thái không có liên quan hay cắt đứt quan hệ với người hay việc nào đó.ยุติความสัมพันธ์หรือเปลี่ยนเป็นอยู่ในสภาพที่ไม่เกี่ยวข้องกับผู้คนหรือกับเรื่องใด ๆ memutuskan hubungan dari suatu pekerjaan atau orang-orang, atau berada dalam situasi yang tidak ada lagi hubungan Прекратить всякие отношения с кем-либо или чем-либо.
- 어떤 일이나 사람들과 관계를 끊거나 관련이 없는 상태가 되다.
Idiomrời bục giảng
leave the teacher's podium
教壇を離れる
quitter la chaire
abandonar la escuela; abandonar el colegio; abandonar el instituto
يغادر المنصة المدرسية
rời bục giảng
(ป.ต.)ลาจากแท่นบรรยาย ; เลิกเป็นครู(อาจารย์), ลาออกจากการเป็นครู(อาจารย์)
keluar sekolah
- To quit one's teaching job.教師の仕事を辞める。Quitter l'enseignement.Dejar el trabajo de profesor.يترك عمل التدريسбагшийн ажлаа хаях, орхих.Thôi việc giáo viên.เลิกอาชีพผู้สอนberhenti bekerja sebagai pengajarБросить работу преподавателя, закончить преподавательскую деятельность.
- 교사 일을 그만두다.
rời khỏi sân khấu
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
exit; leave the stage
たいじょうする【退場する】
salir, retirarse
يخرج
тайзнаас буух
rời khỏi sân khấu
ลงจากเวที, ออกจากเวที
meninggalkan, beranjak
покидать; удаляться
- In a theater play, etc., for a character to leave the stage.演劇で、俳優が舞台から引き下がる。(Personnage d'une pièce de théâtre) Sortir de la scène.Dicho de un actor en una obra de teatro, etc., retirarse del escenario.تخرج الشخصية من المسرح وغيرهжүжгийн тайз гэх мэт тайзан дээр байгаа хүмүүс тайзнаас гадагш гарах.Diễn viên đi ra bên ngoài sân khấu ở sân khấu kịch...นักแสดงออกไปยังข้างนอกเวทีในการแสดงละครบนเวที เป็นต้นpara tokoh yang muncul pergi dari panggung teater ke luar panggungУходить со сцены (о действующих лицах в спектакле и т.п.).
- 연극 무대 등에서 등장인물이 무대 밖으로 나가다.
rời nhiệm sở, chuyển công tác
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
withdraw from one's post; resign from one's position
りにんする【離任する】
démissionner, quitter sa fonction
ceder un puesto, renunciar a un puesto, dimitir de un puesto
يترك منصبا
ажлаа орхих
rời nhiệm sở, chuyển công tác
พ้นจากตำแหน่ง, ออกจากตำแหน่ง, ลาออกจากตำแหน่ง
mengundurkan diri, meletakkan jabatan
уйти со службы; уйти с должности; оставить пост
- To leave one's post, giving up one's duties.今までの任務から離れる。Quitter le poste dont on était en charge.Dejar el trabajo que estaba a cargo y abandonar el puesto. يترك منصبه ويغادرهхариуцан хийж байсан ажлаасаа больж, орхиж явах.Để lại công việc đảm nhận và rời khỏi vị trí.วางมือจากงานที่เคยรับผิดชอบและออกจากตำแหน่งmeletakkan jabatan yang dipercayakan dala pekerjaan dan meninggalkan tempatПрекратить выполнение каких-либо профессиональных обязанностей и покинуть занимаемый пост.
- 맡아보던 일을 내놓고 자리를 떠나다.
rời rạc, lộn xộn
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
be in chaos
しりめつれつだ【支離滅裂だ】
être décousu, être incohérent
ser incoherente
يتفكّك، يتفرّق
тархай бутархай, замбараагүй
rời rạc, lộn xộn
แตกกระจัดกระจาย, สับสนอลหม่าน, สับสนวุ่นวาย, ยุ่งเหยิง, ไม่ต่อเนื่อง, ไม่เชื่อมโยงกัน
kacau, tidak teratur
быть хаотичным; быть бессвязным; быть несогласованным; быть непоследовательным; быть противоречивым
- For things or thoughts to be disorderly and confused. 物事や思考に一貫性がなくばらばらで、まとまりがない。Ne pas savoir que faire face à des tâches ou des pensées désorganisées.No tomar una decisión al ser absurdo y sin sentido un hecho o un pensamiento.ينفصل عملٌ أو فكرة إلى أجزاء فلا يستطيع أن يفهم النقطة الأساسيةажил хэрэг, бодол санаа ийш тийш сарниж, яах учраа олохгүй байх.Suy nghĩ hay công việc rải rác chỗ này chỗ kia(cái này cái kia) nên không thể nắm bắt được đầu đuôi. งานหรือความคิดกระจัดกระจายไปโน่นนี่แล้วจึงจับจุดสำคัญไม่ได้pekerjaan atau pikiran yang tersebar di mana-mana sehingga kacau Дела или мысли разбросаны, несобраны до того, что становится непонятно, что делать.
- 일이나 생각이 이리저리 흩어져서 갈피를 잡지 못하다.
rời rạc, rải rác, lác đác
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
sparsely; thinly
まばらだ【疎らだ】
de manera poco densa, aquí y allá, esparcidamente
بشكل غير كثيف
алаг цоог, энд тэнд
rời rạc, rải rác, lác đác
มีเล็กน้อย, ประปราย, หย่อม ๆ, โหรงเหรง, เบาบาง
jarang
редко; спорадически; урывками; периодически
- In the state of being very scarce, not dense.密でなく、間が透いている。Idéophone indiquant la manière de ne pas être dense et très rare.De manera poco densa y muy esparcida.شكل نادر جدًّا وليس كثيفًا нягт шигүү бус цөөхөн байдал. Hình ảnh không dày đặc mà rất thưa thớt.ลักษณะที่ไม่หนาแน่นและมีน้อยเป็นอย่างมากsesuatu yang selangnya tidak rapat, jaraknya lebar dan tidak padatНе плотно, очень редко.
- 촘촘하지 않고 매우 드문 모양.
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
sparse; thin; scattered
まばらだ【疎らだ】
espacé, éparse, clairsemé, éparpillé, peu dense, peu nombreux
amelgado, esparcido, poco denso
بشكل غير كثّ
алаг цоог байх, энд тэнд байх
rời rạc, rải rác, lác đác
เล็กน้อย, ประปราย, หย่อม ๆ, โหรงเหรง
jarang
редкий; спорадический; урывистый; периодический; не частый
- Very sparsely located, not dense.密でなく、間が透いている。Qui n'est pas dense et très rare.Que no está tupido sino muy esparcido. يكون غير كثيف ونادرا جدّاнягт шигүү бус маш цөөхөн. Không dày đặc mà rất thưa thớt.ไม่หนาแน่นและมีน้อยเป็นอย่างมากselang sesautu tidak rapat, jaraknya lebar. tidak padatНе плотный, очень редкий.
- 촘촘하지 않고 매우 드물다.
rời rạc, tơi tả
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
crumbly
さらさらする
poco glutinoso, casi seco
ناعمًا وجافًّا
хуурай, чийггүй, нунтаг байх
rời rạc, tơi tả
เป็นเกร็ด, เป็นผง
lembut-lembut, halus-halus
рассыпчатый; крошащийся; ломкий
- Being in a state in which something with little moisture is not kneaded into a lump and easily crumbles. 水気の少ない物がよく固まらず、粉々になりやすい状態である。Qui est peu humide, ne s'agglomère pas bien et s'émiette facilement.Dícese de algún objeto poco húmedo: que se rompe o se dispersa fácilmente sin aglutinarse. يكون في حالة قلة الماء وصعوبة التكتل وسهولة التحطيمчийг багатай зүйл нийлж бөөгнөрөхгүй, нунтаг болон хагарч бутрахад амархан байх.Trạng thái cái ít nước không gắn kết tốt mà dễ vỡ vụn. เป็นสภาพซึ่งสิ่งที่มีความชื้นน้อยไม่จับตัวกันเป็นก้อนและแตกให้เล็ก ๆ ได้ง่ายsesuatu yang berair sedikit berkondisi tidak dengan baik menyatu dan mudah hancur kecil-kecil Мягкий и хрупкий, хорошо ломающийся или рассыпающийся из-за отсутствия влаги.
- 물기가 적은 것이 잘 뭉치지 않고 잘게 부서지기 쉬운 상태이다.
rời, rời khỏi
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
leave; depart
さる【去る】。いく【行く】
partir, aller
partir
يرحل
явах, холдох, шилжих
rời, rời khỏi
ออกไป, ออกเดินทาง
pergi, pindah
отправляться
- To move from a place where one has been to another place. 現在いるところから他のところに移って行く。Se déplacer d'un endroit à un autre.Dejar el lugar en que se está para irse a otro.يغادر مكان الإقامة وينتقل إلى مكان آخرбайсан газраасаа өөр газар луу шилжин явах.Từ nơi đang ở chuyển đi đến nơi khác.ย้ายจากสถานที่ที่เคยอยู่ไปยังสถานที่อื่นberanjak pergi dari tempat yang sekarang ke tempat lainПеремещаться с одного места на другое.
- 있던 곳에서 다른 곳으로 옮겨 가다.
rời sân
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
rời thành nhiều mảnh, vỡ tan tành
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
be broken to pieces
くだける【砕ける・摧ける】。こなごなになる【粉粉になる】。きれぎれになる【切れ切れになる】
se briser en morceaux, se réduire en morceaux, être réduit en morceaux, se casser en morceaux, voler en éclats
romperse
ينشقّ
хагарах, хуваагдах, бутрах
rời thành nhiều mảnh, vỡ tan tành
แตกออกเป็นชิ้น ๆ, แตกออกเป็นชิ้นเล็กชิ้นน้อย, แยกออกเป็นชิ้น ๆ
pecah berantakan, hancur berantakan, terbelah, terpecah
раскалываться
- To be broken or cracked into many pieces.割れたり切れたりして細かい破片になる。Se briser ou se fendre en plusieurs morceaux.Dividirse algo en varios pedazos tras quebrarse o partirse.يتصدع ويتقطع فيصبح قطعا كثيرةхагарч хуваагдан олон хэсэг болох.Trở thành nhiều mảnh do bị vỡ hay tách rời.แตกหรือถูกแยกออกเป็นหลาย ๆ ชิ้น menjadi beberapa bagian karena pecah atau terpotongРазбиваться или разделяться на несколько кусков.
- 깨지거나 갈라져서 여러 조각이 되다.
rời xa, rời bỏ
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
leave
さる【去る】。はなれる【離れる】。でる【出る】
quitter, partir
marcharse, partir, abandonar a los suyos
يرحل
холдох
rời xa, rời bỏ
ย้ายออก, ออกจาก, จาก
meninggalkan
уходить; оставлять; покидать
- To get out of a place where one has been or part with people whom one has known, in order to move to another place or meet other people. 他のところや人に移るために、現在いるところや人々から抜け出す。Sortir d'un endroit ou d'un groupe pour se déplacer vers un autre endroit ou un autre groupe.Dejar la casa que se habita o las personas que se conoce y pasar a vivir a otra con otras personas. يغادر مكان الإقامة أو أشخاص لينتقل إلى مكان آخر أو أشخاص آخرينөөр газар болон хүнрүү шилжин очих гэж, одоо байгаа газар болон хүмүүсээс холдох.Thoát khỏi người hay nơi đang ở để chuyển đến với người hay nơi khác.ออกจากสถานที่ที่เคยอยู่ย้ายไปยังสถานที่อื่น หรือจากใครคนใดคนหนึ่งไปหาคนอื่นmelepaskan diri dari tempat berada sekarang atau dari orang-orang untuk pergi ke tempat lain atau ke orang lainСобираться идти в другое место или к другому человеку, оставив всё прежнее.
- 다른 곳이나 사람에게 옮겨 가려고 있던 곳이나 사람들한테서 벗어나다.
rời đi, ra đi
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
rờn rợn
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
somewhat disagreeable
きもちわるい【気持ち悪い】
déplaisant, rusé
desagradable, desapacible, incómodo, irritante
rờn rợn
ไม่น่าไว้วางใจ, น่าระแวง, รู้สึกไม่สบายใจ
tidak mengenakkan
- Something feeling unpleasant, not fresh. 爽やかでなく不愉快な感じがする。(Sentiment procuré par quelque chose) Qui n'est pas aimable mais désagréable.Que no se siente simpático sino desagradable.يشعر بإحساس بشع وغير سار بسبب شيء ماямар нэг зүйлээс гарч буй мэдрэмж сайн бус таагүй байх.Bầu không khí có cảm giác lan tỏa từ điều gì đó khó chịu và không thoải mái.ไม่สดชื่นและไม่สบายใจกับความรู้สึกที่ได้จากสิ่งใดperasaan yang disebabkan oleh sesuatu tidak segar, tidak nyamanНеприятное и несвежее ощущение, веящее от чего-либо.
- 어떤 것에서 풍기는 느낌이 산뜻하지 못하고 불쾌하다.
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
rờn rợn, rùng rợn
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
rờn rợn rờn rợn
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
Idiom, rợn người, ớn lạnh
have a chilly liver
肝を冷やす
avoir le foie glacé
sentir frío en el hígado
الكبد بردان
нуруу хүйт оргих
(gan lạnh), rợn người, ớn lạnh
(ป.ต.)ตับเย็น ; กล้าหาญ, ไม่กลัวเกรง
takut dan resah
душа холодеет; кровь стынет в жилах
- To be very anxious out of fear or a sense of danger.とても危険で、怖くて不安だ。Se sentir mal à l'aise face à un grand danger ou par crainte de quelque chose.Sentir ansiedad por ser muy peligroso o miedoso.يقلق بسبب الخطورة الشديدة أو الخوفмаш аюултай буюу ихэд айснаас тавгүйтэх.Bất an vì rất nguy hiểm hoặc sợ.ไม่สบายใจเพราะเป็นอันตรายหรือกลัวเป็นอย่างมากtakut dan resahИспытывать тревогу из-за страха или чувства опасности.
- 매우 위험하거나 무서워 불안하다.
rục, nhũn
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
squashily; mushily
ぐにゃぐにゃ。ぐちゃぐちゃ。ふにゃふにゃ
demasiado blando, muy flojo
بشكل لين
зөөлхөн, нялцгардуу
(chín) rục, (mềm) nhũn
นิ่ม ๆ, นุ่ม ๆ, นุ่ม ๆ นิ่ม ๆ
мягко
- In the state of being so soft as to be mushy here and there. つぶれるほどあちこちがぶよぶよした感覚。Idéophone décrivant une sensation de mollesse au point de sembler s'écraser.Sensación que da algo que es tan blando por todas partes que parece carecer de textura y forma. شعور بلين هنا وهناك لدرجة السحقбутрах шахам энэ тэнд бамбалзсан мэдрэмж.Cảm giác chỗ này chỗ khác mềm nhũn đến mức sắp vỡ ra.ความรู้สึกที่นิ่มไปหมดทุกที่จนแทบจะเสียรูปทรงperasaan lembek atau lunak di sana-sini sehingga dapat hancur atau remukМягко настолько, словно что-либо вот-вот распадётся на части.
- 뭉그러질 정도로 여기저기가 물렁한 느낌.
rụng
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
fall
ちょうらくする【凋落する】
caer
يذبل
унах, гандах
rụng
เหี่ยวเฉา, ร่วงโรย
berguguran, berjatuhan
опадать; отцветать
- For grass or leaves to wither and fall.草の葉や木の葉などがしぼんで落ちる。(Herbe, feuille d'arbre, etc.) Se flétrir et tomber.Caer las briznas de hierba o las hojas del árbol tras haberse marchitado.تفقد أوراق العشب أو أوراق الشجرة أو غيرها حيويتَها وتسقطөвс буюу модны навч зэрэг гандан унах.Lá cây héo úa và rơi xuốngใบหญ้าหรือใบไม้ เป็นต้น ซึ่งเหี่ยวแล้วร่วงrumput atau daun dsb mengerut kemudian jatuh Осыпаться (об отцветших или завядших лепестках или листьях деревьев).
- 풀잎이나 나뭇잎 등이 시들어 떨어지다.
Idiom, rụng cả tim, rớt tim
rụng, rời, tuột
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
Idiomrụng tim
One's liver and gall bladder drop
肝が落ちる。肝が潰れる
avoir le foie et la vésicule biliaire qui tombe
caer el sentimiento íntimo
үнхэлцэг хагарах шахах
rụng tim
(ป.ต.)ตับหล่น ; ตกใจจนหัวใจตกไปอยู่ที่ตาตุ่ม
sangat terkejut
душа в пятки ушла
- To be very startled.ひどくびっくりする。Être très surpris.Asustarse mucho.يندهش اندهاشا شديداихэд айж цочих.Rất ngạc nhiên.ตกใจมากsangat terkejutОчень сильно удивиться.
- 몹시 놀라다.
Idiomrụng đuôi
to such an extent that one's tail falls off
尻に帆を掛けて。脱兎の如く
jusqu'à ce que la queue ait été retirée
para que se salga la cola
حتى يسقط ذيله
хурдан
rụng đuôi
(ป.ต.)จนหางแทบหลุด ; หางจุกตูด, ด่วน, เร็ว, รีบ, เร่ง
только пятки сверкают
- To always run away in a very hurried and fast manner.非常に慌てて一目散に逃げるさま。(Aspect d'une personne qui s'enfuit) Avec célérité et en urgence.La forma en que se escapa es muy veloz y rápida.بسرعة جدا من أجل الهروبихэд хурдан шаламгай.Hình ảnh đào tẩu quá gấp gáp và nhanh chóng.ท่าทางที่วิ่งหนีด่วนมากและอย่างเร็วdengan sangat terburu-buru dan cepatОчень скоро, быстро.
- 달아나는 모습이 매우 급하고 빠르게.
rụp rụp, thoan thoắt
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
easily
てきぱき。ぱっぱと
naturalmente, fácilmente, con madurez, hábilmente
بكلّ سهولة
яс тас, яг таг
rụp rụp, thoan thoắt
ลักษณะที่ทำอย่างสง่างาม, ลักษณะที่ทำอย่างสมบูรณ์
- A word describing the state in which one handles a task in a mature and calm manner.しっかりと物事を順調に処理するさま。Idéophone décrivant la manière dont on maîtrise une tâche de manière digne ou calme.Forma en que se resuelve un problema como si tuviera experiencia o como una persona madura.شكل التعامُل مع مهمة بطريقة سريعة جدّا وبجلالтөлөв томоотой, дөлгөөн байдалтай ажил хэргийг гүйцэтгэх байдал.Hình dáng xử lý công việc một cách chín chắn và gọn nhẹ.ลักษณะที่จัดการงานอย่างใจเย็นหรือสง่างามbentuk menangani pekerjaan secara dewasa dan dengan tenangОбразоподражательное слово, обозначающее серьёзное или спокойное управление делом.
- 의젓하거나 태연스럽게 일을 처리하는 모양.
Idiomrụt lưỡi
wield[brandish] one's tongue
舌を巻く。舌を吐く
agiter sa langue
quedar atónito, quedar boquiabierto
يأرجح اللسان
үхтлээ гайхах, амаа ангайх, мэл гайхаж цэл хөхрөх
rụt lưỡi
(ป.ต.)แกว่ง[พันรอบ]ลิ้น ; พูดไม่ออก
- To be unable to speak as one is very astonished or dumbfounded.非常に驚いたり呆れたりして言葉が出ない。Ne pas pouvoir parler, étant très surpris ou stupéfait.Quedar sin palabras ante algo que causa gran susto o perplejidad. لا يتمكن من التكلم لأنه مندهش ومرتبكихэд гайхах ба аргаа барснаас хэлэх үггүй болох.Do quá ngạc nhiên hoặc choáng váng mà không nói nên lời.ไร้สาระหรือตกใจมากจนไม่สามารถพูดได้sangat terkejut atau mengejutkan sehingga tidak bisa berbicaraСильно удивиться и потерять дар речи.
- 몹시 놀라거나 어이없어서 말을 못하다.
rụt lại, rúm vào, co rúm lại
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
shrink; withdraw; hunch
ちぢむ【縮む】。ちぢこまる【縮こまる】。ちぢみあがる【縮み上がる】
se rétracter, se recroqueviller, se replier
encogerse
ينكمش
атиралдах
rụt lại, rúm vào, co rúm lại
หดตัวลง, ย่อตัวลง
menciut, meringkuk
сжиматься; съёживаться
- For one's body or a part of the body to retract or become smaller.体や体の一部がすくんだり小さくなる。(Corps ou une partie du corps) Se rétrécir ou devenir plus petit.Contraerse o disminuir la parte del cuerpo o el cuerpo. الجسد أو جزء من الجسد ينكمش ويصغر للداخلбие ба биеийн нэг хэсэг хөдөлж жижгэрэх. Cơ thể hoặc một phần của cơ thể thu vào và nhỏ lại.ร่างกายหรือบางส่วนของร่างกายหดลงเข้าหรือเล็กลงtubuh atau sebagian tubuh meringkuk atau mengecilСжиматься или становиться меньше от съёживания (о теле или части тела).
- 몸이나 몸의 일부가 오그라져 들어가거나 작아지다.
rủ…
-jadeonga
しようといってきたのか【しようと言ってきたのか】
rủ…?
ชวน...เหรอ
katanya mangajak~?
- (formal, moderately addressee-lowering) An expression used to ask a question about the suggestion or recommendation that the listener heard.(等称)聞き手が受けた提案や勧誘について尋ねるのに用いる表現。 (forme non honorifique modérée) Expression utilisée pour indiquer qu'on pose une question sur une proposition ou une suggestion qu'a reçue un interlocuteur.(TRATAMIENTO DE MODESTIA ORDINARIA) Expresión que se usa para preguntar sobre alguna propuesta o sugerencia que el oyente ha recibido.(صيغة عاديّة التواضع) عبارة تستخدم في طرح السؤال عن الاقتراح أو الطلب الذي يوجه إلى المستمع(ерийн хэллэг) сонсч байгаа хүнээс өөрийн сонссон зүйлийн талаар лавлан асуух үед хэрэглэгддэг илэрхийлэл. (cách nói hạ thấp thông thường) Cấu trúc dùng khi hỏi về sự đề nghị hay khuyến nghị mà người nghe nhận được.(ใช้ในการลดระดับทางภาษาอย่างธรรมดาและเป็นทางการ)สำนวนที่ใช้เมื่อถามผู้ฟังเกี่ยวกับข้อเสนอหรือคำชักชวนที่ได้ยินมาดูungkapan yang digunakan ketika mempertanyakan seruan atau saran yang didengar kepada pendengar (formal, kedudukan penerima cukup rendah)(фамильярный стиль) Выражение, используемое при обращении к слушающему за уточнением содержания рекомендации или предложения совместного действия, которые тот слышал ранее.
- (예사 낮춤으로) 듣는 사람이 받은 제안이나 권유에 대해 물어볼 때 쓰는 표현.
rủ... hoặc…, đề nghị... hay…
rủ... hả
-jadi
しようといってきたのか【しようと言ってきたのか】
-цгаая (-цгээе, -цгооё, -цгөөе) гэсэн үү?
rủ... hả?
ชวน...เหรอ, บอกว่า...เหรอ, เสนอว่า...เหรอ
ketanya mengajak~?
- (formal, highly addressee-lowering) An expression used to ask about a suggestion or recommendation that the listener knows from having heard it.(下称)聞き手が過去に聞いて知っている勧誘や提案について尋ねるのに用いる表現。(forme non honorifique très marquée) Expression utilisée pour poser une question sur une proposition ou une recommandation dont l'interlocuteur est au courant pour l'avoir entendue avant.(TRATAMIENTO DE MODESTIA MÁXIMA) Expresión que se usa para preguntar sobre una sugerencia o propuesta que el oyente sabe al haberla escuchado antes.(صيغة فائقة التواضع) عبارة تستخدم في طرح السؤال عن الاقتراح أو الطلب الذي سمعه وعرفه المستمع في السابق(насаар бага буюу доогуур байр суурьтай хүн, мөн дотно хүнд хандахдаа) өөр хүний санал болгосон зүйл болон уриалга юу болохыг асуухдаа хэрэглэдэг илэрхийлэл. (cách nói rất hạ thấp) Cấu trúc dùng khi hỏi về đề nghị hay khuyên nhủ mà người nghe biết do nghe trước đây.(ใช้ในการลดระดับทางภาษาอย่างมากและเป็นทางการ)สำนวนที่ใช้เมื่อถามเกี่ยวกับข้อเสนอหรือการชักชวนที่ผู้ฟังได้ยินมาก่อนหน้าจึงรู้ยู่(dengan bentuk sangat rendah) ungkapan yang digunakan ketika mempertanyakan apa saran atau seruan yang dikatakan orang lain(простой стиль) Выражение, используемое при обращении к слушающему за уточнением содержания рекомендации или предложения совместного действия, которые тот слышал ранее.
- (아주낮춤으로) 듣는 사람이 이전에 들어서 알고 있는 제안이나 권유에 대해 물어볼 때 쓰는 표현.
rủ… lại rủ...
НөхцөлTerminaisonvĩ tốокончание語尾AkhiranTerminaciónวิภัตติปัจจัยلاحقةEnding of a Word어미
rủ... mà..., đề nghị... mà lại…
-jadeoni
しようといったのに【しようと言ったのに】。しようといって【しようと言って】
rủ... mà..., đề nghị... mà lại…
ก็ชวน...แล้ว..., ชวน...แล้ว...
mengajak~ (namun)~
- An expression used to mention a recommendation or suggestion, adding the following statement.勧誘や提案の内容を取り上げ、後の内容と関連付けて述べるのに用いる表現。Expression utilisée quand le locuteur, en mentionnant une recommandation ou une proposition, va énoncer ensuite les propos suivants.Expresión que se usa para continuar hablando sobre alguna situación relacionada mencionando el contenido de la sugerencia o propuesta anterior.عبارة تستخدم في استمرار القول مع ذكر مضمون الاقتراح أو مضمون الطلبуриалсан буюу санал болгосон зүйлийг онцлон дурьдаж дараагийн үгийг залгуулан хэлэхэд хэрэглэдэг илэрхийлэл. Cấu trúc dùng khi đề cập nội dung đã đề nghị hay khuyên nhủ rồi nói tiếp vế sau.สำนวนที่ใช้เมื่อกล่าวถึงเนื้อความคำชักชวนหรือข้อเสนอไปพร้อมกับเชื่อมโยงไปสู่คำพูดต่อไปungkapan yang digunakan ketika melanjutnya pembicaraan selanjutnya dengan mengutip isi seruan atau saranВыражение, используемое для упоминания ранее услышанного предложения или пожелания, за которым следует связанная с ним мысль.
- 권유하거나 제안한 내용을 언급하며 다음 말을 이어 말할 때 쓰는 표현.
rủ... mà, đề nghị… đấy
-janeundeyo
しようといっていますが【しようと言っていますが】。しようといっていますけど【しようと言っていますけど】
rủ... mà, đề nghị… đấy
ชวน...น่ะค่ะ/ครับ, ชวนให้...น่ะค่ะ/ครับ
diajak~i, katanya mau mengajak~
- (informal addressee-raising) An expression used to indirectly give the speaker's opinion, by conveying the suggestion or recommendation the speaker heard.(略待上称)聞いた提案や勧誘を伝えることで述べたいことを間接的に表すのに用いる表現。 (forme honorifique non formelle) Expression utilisée pour indiquer indirectement ce que l'on veut dire, en rapportant une proposition ou une recommandation.(TRATAMIENTO HONORÍFICO GENERAL) Expresión que indica el deseo de hablar indirectamente al trasmitir una sugerencia o una propuesta que ha escuchado.(صيغة متوسّطة التبجيل) عبارة تستخدم في الحديث عما يريد أن يتحدّثه بشكل غير مباشر من خلال نقل الاقتراح أو الطلب الذي سمعه(нийтлэг хүндэтгэл) сонссон санал болон уриалгыг дам хэлбэрээр дамжуулж хэлэх гэсэн байр байдлыг илэрхийлэх үед хэрэглэдэг нөхцөл. (cách nói kính trọng phổ biến) Cấu trúc dùng khi nói đến điều định thể hiện một cách gián tiếp bằng cách truyền đạt sự khuyên nhủ hay đề nghị.(ใช้ในการยกย่องทางระดับภาษาอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่ใช้แสดงการประสงค์จะพูดเพื่อถ่ายทอดข้อเสนอหรือคำเชื่อเชิญโดยอ้อม(dengan bentuk tinggi) ungkapan yang digunakan ketika mengatakan ajakan menunjukkan secara tidak langsung sebagai penyampaian saran atau seruan yang didengar(нейтрально-вежливый стиль) Выражение, используемое для непрямого высказывания некой мысли говорящего путём передачи предложения или рекомендации.
- (두루높임으로) 제안이나 권유를 전달함으로써 간접적으로 나타내고자 하는 바를 말할 때 쓰는 표현.
rủng rẻng, leng keng, rung lắc
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
tinkle
ちりんちりんとなる【ちりんちりんと鳴る】。ちんちんとなる【ちんちんと鳴る】
tinter, faire tinter, cliqueter, faire du bruit en s'entrechoquant, se heurter en faisant du bruit, tinter, cliqueter, faire un bruit de ferraille, émettre un son métallique
tintinear
يتدلّى
хангинах, хангинуулах, жингэнэх, жингэнүүлэх
rủng rẻng, leng keng, rung lắc
แกว่งไปมาดังกรุ๊งกริ๊ง, แกว่งให้เกิดเสียงดังกรุ๊งกริ๊ง
ceroboh, gegabah, teledor
звенеть; позвякивать
- For the sound of a small object swaying gently to be made; to make such a sound. 小さい物が軽く揺れ動く音がする。また、その音を立てる。(Petit objet) Souvent émettre un son en oscillant légèrement ; faire ce son.Sonido que produce algo pequeño que oscila. O producir tal sonido. يتعلّق شيء صغيرٌ ويصدر صوتا وهو يهتز بشكل خفيف، أو يجعله أن يصدر صوتжижиг зүйл хөнгөн хөдөлж дуугарах. мөн тийнхүү дуугаргах.Vật thể nhỏ nhẹ nhàng đong đưa đồng thời phát ra âm thanh. Hoặc làm phát ra âm thanh.วัตถุขนาดเล็กแกว่งไปมาเบา ๆ และเกิดเสียง หรือทำให้เกิดเสียงbenda kecil berbunyi sambil bergoyang ringan, atau membuatnya demikianЗвенеть от лёгкого покачивания (о маленьких предметах). А также делать так.
- 작은 물체가 가볍게 흔들리면서 소리가 나다. 또는 소리를 나게 하다.
rủ... nhưng..., đề nghị... nhưng...
-jajiman
しようといっていますが【しようと言っていますが】。しようといっていますけど【しようと言っていますけど】
ـجاجيمان
rủ... nhưng..., đề nghị... nhưng...
ถึงจะชวน...แต่ก็..., ถึงจะเสนอให้...แต่ก็..., แม้จะบอกให้...แต่ก็
walaupun diajak
- An expression used to quote a proposal or request that the speaker heard before, adding a difficult situation or a state in which he/she cannot accept the proposal or request.聞いて知っている提案や勧誘の内容を伝えながら、その提案に従いにくい状況や状態を続けていうのに用いる表現。Expression pour indiquer dans les propos suivants une situation ou un état qu'il est difficile de conformer à une proposition ou une recommandation que l'on a entendue et que l'on transmet.Expresión que se usa para reconocer una petición u orden ya escuchada pero que su contenido difiere a lo que tenía pensado.عبارة تستخدم عند ربْط الوضع أو الحالة التي تصعب الإتباع ذلك الاقتراح بالكلام اللاحق مع نقل الاقتراح أو الطلب الذي سمعه وعرفهсонсч мэдсэн санал болон уриалга ятгалгыг хүлээн зөвшөөрч байгаа ч бодож байсан зүйлээс нь ялгаатай байгааг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc dùng khi truyền đạt đề nghị hay khuyến nghị đã biết do nghe được đồng thời liên kết tình huống hay trạng thái khó làm theo đề nghị đó bằng vế sau.สำนวนที่ใช้เมื่อถ่ายทอดข้อเสนอหรือคำชักชวนที่รู้อยู่จากการได้ยิน พร้อมทั้งเชื่อมสถานการณ์หรือสภาวะซึ่งยากที่จะทำตามข้อเสนอนั้น ๆ ต่อด้วยคำพูดที่ตามมาข้างหลังungkapan untuk menyampaikan usulan atau ajakan yang didengar kemudian menyambung keadaan atau situasi yang tidak bisa mengikuti usulan tersebut dalam perkataan belakangВыражение, указывающее на какое-либо предложение или побуждение к действию, о котором говорящий осведомлён, и трудности в осуществлении данного предложения.
- 들어서 알고 있는 제안이나 권유를 전하면서 그 제안을 따르기 어려운 상황이나 상태를 뒤에 오는 말로 연결할 때 쓰는 표현.
rủ... nhưng..., đề nghị… song...
-jaetneunde
しようといってきたが【しようと言ってきたが】。しようといってきたのに【しようと言ってきたのに】
-цгаая (-цгээе, -цгооё, -цгөөе) гэсэн чинь
rủ... nhưng..., đề nghị… song...
เสนอว่า...แต่..., แนะนำให้...แต่ว่า...
katanya diajak~?
- An expression used to deliver the suggestion the speaker heard in the past, implying that the following content is opposite to or related to the suggestion.過去に聞いた提案の内容を伝えながら、後にその提案と対立する内容か関連する事実がくるという意を表す表現。 Expression pour transmettre une proposition entendue auparavant, tout en indiquant un fait opposé ou lié dans la proposition suivante.Expresión que se usa para trasmitir la propuesta que se escuchó en el pasado pero que su contenido posterior contradice o no coincide con lo dicho.عبارة تدلّ على نقل مضمون الاقتراح الذي سمعه المتحدّث في الماضي مع إشارة إلى حدوث أمر متناقض مع المضمون أو حدوث أمر ذي علاقة بالمضمون في اللاحقсонссон зүйлээ дамжуулж хэлэнгээ хойно нь тухайн санал төлөвлөгөөтэй сөргөлдөх юм уу холбогдох бодит байдлыг ярьж буйг илэрхийлдэг илэрхийлэл. Cấu trúc thể hiện việc truyền đạt nội dung đề nghị đã nghe trong quá khứ đồng thời sự việc có liên quan hoặc đối lập với nội dung đề nghị đó xuất hiện ở sau.สำนวนที่ใช้ถ่ายทอดเนื้อความข้อเสนอที่ได้ยินมาในอดีตไปพร้อมกับแสดงว่ามีข้อเท็จจริงที่ขัดแย้งหรือเกี่ยวข้องกับเนื้อความข้อเสนอดังกล่าวตามมาข้างหลังungkapan yang menyatakan munculnya kebenaran yang bertentangan atau berhubungan dengan isi saran yang disampaikan yang telah didengar di masa laluВыражение, используемое при передаче услышанного ранее предложения или приглашения к действию, за которым следует связанное с его содержанием суждение или описание противоречащего ему факта.
- 과거에 들었던 제안의 내용을 전하면서 뒤에 그 제안의 내용과 대립되거나 관련되는 사실이 옴을 나타내는 표현.