định, sẽ, chắc sẽ
Nomina bentuk terikatNom dépendantاسم غير مستقلคำนามไม่อิสระSustantivo dependienteDanh từ phụ thuộcзависимое имя существительное依存名詞Эрхшээлт нэрBound Noun의존 명사
つもり。はず【筈】
توقُّع ، قصد
định, sẽ, chắc sẽ
คาดว่า..., คิดว่า..., ประสงค์จะ..., ตั้งใจจะ
perkiraan, rencana, maksud
- A bound noun meaning one’s plan, guess, or will.予定や推測、意志を表す語。Nom dépendant, indiquant une prévision, une supposition ou une volonté.Palabra que representa un plan, una suposición o una voluntad.كلمة تدلّ على المتوقّع أو التخمين أو الإرادةурьдчилсан байдал болон таамаг, эрмэлзэлийг илэрхийлдэг үг.Từ thể hiện dự định, suy đoán hay ý định.คำพูดที่แสดงความตั้งใจ การคาดคะเนหรือ การคาดหมายkata yang menyatakan 'rencana', 'perkiraan', atau 'maksud'Выражение, обозначающее предположение, докадку или намерение.
- 예정이나 추측, 의지를 나타내는 말.
định... thì…, muốn… thì...
-euryeoya
しようとして。しようとしてはじめて【しようとして初めて】
ـوريويا
định... thì…, muốn… thì...
ต้อง...ถึงจะ, จะต้อง...ถึงจะ
jika ingin
- An expression used to indicate that the intended fact or act becomes the condition for the following statement.意図する事実や行動が後にくる言葉の条件になるという意を表す表現。Expression pour indiquer qu'un fait ou une action intentionné constitue la condition des propos qui suivent.Expresión que indica que la verdad o la acción que pretende es condición del comentario que sigue a continuación.عبارة تدلّ على أنّ العمل المقصود أو الفعل المقصود أصبح شرطا للكلام اللاحقбодож санаж байгаа зүйл болон үйл хөдлөл нь ардах үгийн болзол болохыг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện hành động hay sự việc định thực hiện trở thành điều kiện của vế sau.สำนวนที่แสดงว่าข้อเท็จจริงหรือพฤติกรรมที่ได้เจตนากลายเป็นเงื่อนไขของคำพูดที่ตามมาข้างหลังungkapan untuk menyatakan tindakan atau kenyataan yang bermaksud menjadi syarat untuk perkataan belakangВыражение, указывающее на то, что наличие намерения совершить что-либо является условием того, о чём говорится далее.
- 의도하는 사실이나 행동이 뒤에 오는 말의 조건이 됨을 나타내는 표현.
Idiom, định thần lại
open one's eyes straight
目を注ぐ
ouvrir les yeux tout ronds
estar despierto
يفتح العين على نحو صحيح
нүд тавих
(mở to mắt), định thần lại
(ป.ต.)ลืมตาตรง ; ตั้งสติ
melihat baik-baik, melihat dengan benar
- To come back to earth and pay attention.気を引き締めて、注意を傾ける。Se ressaisir et prêter attention.Estar despierto y atento.يضبط نفسه ويركز اهتمامهсэхээ орон анхаарлаа хандуулах.Lấy lại tinh thần và tập trung chú ý.ควบคุมสติและเอาใจใส่menyadarkan pikiran dan mendengarkan sekitarСмотреть во все глаза.
- 정신을 차리고 주의를 기울이다.
định tinh
NominaNomاسمคำนามSustantivoDanh từимя существительное名詞Нэр үгNoun명사
fixed star
こうせい【恒星】
étoile fixe
estrella fija
النجم الثابت
гариг
định tinh
ดาวฤกษ์
bintang
неподвижная звезда
- A luminous star that is part of a constellation and does not change its apparent position. 天球上の位置を変えず、星座をつくっていて、自ら光を発し、輝いている星。Étoile qui brille d'elle-même et qui compose des signes astraux sans bouger de là où elle est visible.Estrella auto-luminosa que constituye una constelación sin cambiar su posición aparente.نجم لا يغيّر موقعا ويُكوّن كوكبة، ويضيء بنفسهхарагдах байрлалаа өөрчлөхгүй одны ордыг бүрдүүлж, өөрөөсөө гэрэл ялгаруулдаг од.Ngôi sao không thay đổi vị trí mà con người nhìn thấy, đồng thời cấu tạo nên vị trí của các ngôi sao và tự phát sáng.ดาวที่ส่องสว่างด้วยตัวเองโดยประกอบอยู่ในตำแหน่งดาวและไม่เปลี่ยนตำแหน่งที่มองเห็น bintang yang tidak mengubah posisi yang terlihat dan membentuk rasinya dengan tetap bersinar dengan sendirinyaЗвезда, которая находится в зафиксированном состоянии и, входя в состав созвездия, сама излучает свет.
- 보이는 위치를 바꾸지 아니하고 별자리를 구성하며, 스스로 빛을 내는 별.
định từ
NominaNomاسمคำนามSustantivoDanh từимя существительное名詞Нэр үгNoun명사
determiner
かんけいし【冠形詞】。れんたいし【連体詞】
déterminant, qualificatif, épithète
determinante
اسم الوصف
тодотгол үг
định từ
คุณศัพท์
pewatas
атрибутивное слово; атрибут
- A word used in front of a substantive, whose function is to modify the substantive.体言の前について、その体言の内容を修飾する機能をする言葉。「世界的」「改革的」など「~的」を用いる語も韓国語の冠形詞には含まれるため、日本語の連体詞より意味範囲は広い。Mot précédant un substantif dans une phrase, dont la fonction est de qualifier ce substantif.Elemento gramatical que viene delante de un sintagma nominal y lo modifica.كلمة تأتي قبل الاسم لتصف معنى ذلك الاسمнэр үгийн өмнө тохиолдож тухайн үгийн утга, агуулгыг тодотгох үүрэгтэй үг.Từ được dùng trước thể từ, có chức năng bổ nghĩa cho nội dung của thể từ đó.คำที่ใช้วางหน้านาม และทำหน้าที่ขยายเนื้อหาของนามนั้นkata yang diletakkan di depan substantif dan berfungsi menerangkan isi dari substantif tersebutСлово или фраза, употребляющиеся перед именами существительными и обозначающие качество, свойство или признак предмета.
- 체언 앞에 쓰여 그 체언의 내용을 꾸며 주는 기능을 하는 말.
định… vậy kìa, sắp… ư
-euryeoneun-ga
のか。しようとするのか
định… vậy kìa?, sắp… ư?
จะ...หรือ
apakah, sepertinya
- An expression used to guess and slightly question a situation.状況を推測して軽い疑問を抱くという意を表す表現。Expression indiquant d'avoir un léger doute en supposant une situation donnée.Expresión que indica el planteamiento de pequeñas dudas especulando por sí solo sobre la situación.عبارة تدلّ على ظهور الشكّ بشكل قليل عند توقّع العملнөхцөл байдлыг таамаглан санаа бодлыг нь асуух явдлыг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện việc suy đoán tình huống và hàm ý nghi vấn nhẹ nhàng.สำนวนที่ใช้แสดงการสันนิษฐานสถานการณ์แล้วถามขึ้นอย่างไม่จริงจังungkapan yang menyatakan memperkirakan lalu memiliki pertanyaan biasa mengenai keadaanВыражение, указывающее на предположение о чём-либо с оттенком сомнения.
- 상황을 추측하여 가볍게 의문을 품음을 나타내는 표현.
định… à
-ryeoneun-ga
しようとするのか。つもりなのか
định… à?
ตั้งใจว่า...อย่างไรนะ, คิดว่า...อย่างไรนะ
akankah?, maukah?, berniatkah?, bermaksudkah?
- (formal, moderately addressee-lowering) An expression used to ask the listener's intention.(等称)聞き手の意思を尋ねるのに用いる表現。(forme non honorifique modérée) Expression utilisée pour demander l'intention de l'interlocuteur.(TRATAMIENTO DE MODESTIA ORDINARIA) Expresión que se usa para preguntar la voluntad del oyente.(صيغة عاديّة التواضع) عبارة تستخدم في طرح السؤال على المستمع لمعرفة رأيه(ерийн хэллэг) сонсогч этгээдийн санаа бодлыг асуухад хэрэглэдэг илэрхийлэл.(cách nói hạ thấp thông thường) Cấu trúc dùng khi hỏi ý của người nghe.(ใช้ในการลดระดับทางภาษาอย่างธรรมดา)สำนวนที่ใช้เมื่อถามความคิดเห็นของผู้ฟังungkapan yang digunakan untuk menanyakan maksud orang yang mendengar (formal, kedudukan penerima cukup rendah)(фамильярный стиль) Выражение, употребляемое, когда спрашивают мнение слушающего.
- (예사 낮춤으로) 듣는 사람의 의사를 물어볼 때 쓰는 표현.
-euryeoneun-ga
しようとするのか。つもりなのか
định… à?
คิดว่าจะ...หรือ
apakah, sepertinya
- (formal, moderately addressee-lowering) An expression used to ask the listener's intention.(等称)聞き手の意思を尋ねるのに用いる表現。(forme non honorifique modérée) Expression utilisée pour demander l'intention de son interlocuteur.(TRATAMIENTO DE MODESTIA ORDINARIA) Expresión que se usa para preguntar la voluntad del oyente.(صيغة عاديّة التواضع) عبارة تستخدم في طرح سؤال على المستمع لمعرفة رأيه(ерийн хэллэг) сонсч байгаа хүний санаа бодлыг асуухад хэрэглэдэг илэрхийлэл.(cách nói hạ thấp thông thường) Cấu trúc dùng khi hỏi ý của người nghe.(ใช้ในการลดระดับทางภาษาอย่างธรรมดาและเป็นทางการ)สำนวนที่ใช้เมื่อถามความคิดเห็นของผู้ฟังungkapan yang digunakan ketika menanyakan niat orang yang mendengar (formal, kedudukan penerima cukup rendah)(фамильярный стиль) Выражение, используемое, когда спрашивают мнение слушающего.
- (예사 낮춤으로) 듣는 사람의 의사를 물어볼 때 쓰는 표현.
định… à, có lẽ là...phải không, chắc là... nhỉ
AkhiranTerminaisonلاحقةวิภัตติปัจจัยTerminaciónvĩ tốокончание語尾НөхцөлEnding of a Word어미
-euryeona
だろうか。かな
ـوُورِيُونَا
định… à?, có lẽ là...phải không?, chắc là... nhỉ?
...ไหมนะ, ...หรือเปล่านะ, ...เสียที
-kah
- (informal addressee-lowering) A sentence-final ending used to ask casually about the expectation or assumption of an event.(略待下称) ある事に対する期待や推量を軽く尋ねる意を表す「終結語尾」。 (forme non honorifique non formelle) Terminaison finale utilisée pour s'enquérir légèrement d'une supposition ou d'une attente de quelque chose.(TRATAMIENTO DE MODESTIA GENERAL) Desinencia de terminación que se usa cuando se pregunta ligeramente la expectativa o conjetura de cierta cosa.(صيغة متوسطة التواضع) لاحقة ختامية تستخدم عند القيام بالسؤال عن تخمين أمر ما أو توقعه(нийтлэг хэллэг) ямар нэгэн үйл хэргийн талаар найдвар буюу таамаглалыг хөнгөн асуухад хэрэглэдэг төгсгөх нөхцөл. (cách nói hạ thấp phổ biến) Vĩ tố kết thúc câu dùng khi hỏi một cách nhẹ nhàng về sự mong đợi hoặc suy đoán về việc nào đó.(ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่ใช้แสดงการคาดหวังเกี่ยวกับเรื่องใดเรื่องใด ๆ หรือถามถึงข้อสันนิษฐานอย่างไม่จริงจัง(dalam bentuk rendah) akhiran penutup untuk menyatakan pertanyaan ringan tentang harapan atau dugaan akan suatu peristiwa(нейтральный стиль) Финитное окончание сказуемого, употребляемое в смягчённой форме вопроса с оттенком предположения или ожидания чего-либо.
- (두루낮춤으로) 어떤 일에 대한 기대나 추측을 가볍게 물을 때 쓰는 종결 어미.
định… đấy, sắp… đấy
-ryeodeora
しようとしていたんだよ
định… đấy, sắp… đấy
ได้ยินว่า...นะ, เห็น...ล่ะ, รู้มาว่า...ล่ะ
kelihatannya ingin~, kelihatannya mau~
- (formal, highly addressee-lowering) An expression used to inform the listener of the incident the speaker witnessed, that was about to happen in the past.(下称)過去に何かが起こりそうな様子だったのを話し手が直接見て、聞き手にそれを知らせるのに用いる表現。(forme non honorifique très marquée) Expression utilisée pour informer l'interlocuteur d'un événement qui était sur le point de se produire dans le passé et que le locuteur a vu lui-même.(TRATAMIENTO DE MODESTIA MÁXIMA) Expresión que se usa para dar a conocer al oyente un hecho que el hablante vio en persona pero sabía en el pasado que eso iba a suceder.(صيغة فائقة التواضع) عبارة تستخدم في إبلاغ المتحدّث المستمع عن عمل كاد يحدث في الماضي والذي رآه المتحدّث بشكل مباشر(маш даруу, өөрөөсөө насаар дүү бол) өмнө нь болох гэж байсан зүйлийг өгүүлэгч этгээд шууд харж сонсогч этгээдэд мэдэгдэхийг илэрхийлнэ.(cách nói rất hạ thấp) Cấu trúc dùng khi người nói trực tiếp nhìn thấy việc sắp xảy ra trong quá khứ và cho người nghe biết.(ใช้ในการลดระดับภาษาอย่างมาก)สำนวนที่ใช้เมื่อผู้พูดเห็นสิ่งที่จะเกิดขึ้นข้างหน้าในอดีตโดยตรงแล้วแจ้งให้ผู้ฟังทราบ(dengan bentuk sangat rendah) ungkapan yang digunakan saat orang yang berbicara memberitahukan hal yang pelan-pelan terjadi di masa lalu kepada orang yang langsung melihat dan mendengarnya(простой стиль) Выражение, используемое, когда говорящий сообщает о непосредственно наблюдаемой им ситуации в прошлом, когда кто-либо намеревался совершить некое действие или какое-либо событие должно было произойти в будущем.
- (아주낮춤으로) 과거에 장차 일어나려고 하던 일을 말하는 사람이 직접 보고, 듣는 이에게 알릴 때 쓰는 표현.
định, để
AkhiranTerminaisonلاحقةวิภัตติปัจจัยTerminaciónvĩ tốокончание語尾НөхцөлEnding of a Word어미
định..., để...
AkhiranTerminaisonلاحقةวิภัตติปัจจัยTerminaciónvĩ tốокончание語尾НөхцөлEnding of a Word어미
định, định sẽ
AkhiranTerminaisonلاحقةวิภัตติปัจจัยTerminaciónvĩ tốокончание語尾НөхцөлEnding of a Word어미
-ge
たいのか
ـغاي
định, định sẽ
จะ...หรือ
apakah
- (informal addressee-lowering) A sentence-final ending used when asking about the other person's intentions.(略待下称) 相手の意図を尋ねるのに用いる「終結語尾」。(forme non honorifique non formelle) Terminaison finale utilisée quand le locuteur demande l'intention de son interlocuteur.(TRATAMIENTO DE MODESTIA GENERAL) Desinencia de terminación que se usa cuando se interroga la intención de la contraparte.(صيغة متوسطة التواضع) لاحقة ختامية تستخدم في طرح سؤال عن قَصْد الطرف الآخر(нийтлэг хэллэг) нөгөө хүнийхээ санаа зорилгыг асуух үед хэрэглэдэг төгсгөх нөхцөл.(cách nói hạ thấp phổ biến) Vĩ tố kết thúc câu dùng khi hỏi ý đồ của đối phương.(ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่ถามความตั้งใจของฝ่ายตรงข้าม(dalam bentuk rendah) akhiran penutup yang menanyakan maksud dari lawan bicara(нейтрально-вежливый стиль) Финитное окончание, употребляемое при обращении к собеседнику с вопросом о желании или намерении совершить что-либо.
- (두루낮춤으로) 상대의 의도를 물을 때 쓰는 종결 어미.
định... , định... à
-euryeona
しようとするのか。つもりなのか
định... ?, định... à?
คิดว่าจะ...
akan/mau
- An expression used to ask the listener's intention.相手の意思を尋ねるのに用いる表現。Expression utilisée pour demander l'avis de son interlocuteur.Expresión que se usa para preguntar la intención del adversario.عبارة تستخدم في طرح السؤال عن رأي الطرف الآخرнөгөө хүнийхээ санаа бодлыг асуухад хэрэглэдэг илэрхийлэл.Cấu trúc dùng khi hỏi ý của đối phương.สำนวนที่ใช้เมื่อถามความคิดเห็นของอีกฝ่ายungkapan yang digunakan ketika menanyakan keinginan lawan bicara Выражение, используемое при вопросе о воле собеседника.
- 상대방의 의사를 물을 때 쓰는 표현.
định... đồng thời… vừa định… mà lại...
định... ư, định… à
-ryeogoyo
しようとおもうんですか【しようと思うんですか】。つもりですか
định... ư?, định… à?
ตั้งใจว่าจะ...หรือคะ(ครับ), อยากที่จะ...หรือคะ(ครับ), ว่าจะ...หรือคะ(ครับ)
sih
- (informal addressee-raising) An expression used to doubt a given situation and ask again about it.(略待上称)ある状況について不審や反問の意を表す表現。(forme honorifique non formelle) Expression indiquant le doute ou pour répondre par une question sur une situation donnée.(TRATAMIENTO HONORÍFICO GENERAL) Expresión que indica interrogación o duda sobre determinada situación.(صيغة متوسّطة التبجيل) عبارة تدلّ على الشكّ أو الردّ بالسؤال حول حالة مواجهة(нийтлэг хүндэтгэл) ямар нэгэн өгөгдсөн байдын талаар сэжиг буюу сөрөг асуудлыг илэрхийлнэ.(cách nói kính trọng phổ biến) Cấu trúc thể hiện nghi vấn hoặc hỏi ngược lại về tình huống cho trước nào đó.(ใช้ในการยกย่องทางระดับภาษาโดยทั่วไป)สำนวนที่ใช้แสดงความสงสัยหรือย้อนถามเกี่ยวกับสถานการณ์ใดๆที่ให้มา(dengan bentuk tinggi) ungkapan yang menunjukkan keraguan atau pertanyaan mengenai suatu kondisi yang diberikan(нейтрально-вежливый стиль) Выражение, указывающее на сомнение или встречный вопрос по поводу сложившегося положения дел.
- (두루높임으로) 어떤 주어진 상황에 대하여 의심과 반문을 나타내는 표현.
AkhiranTerminaisonلاحقةวิภัตติปัจจัยTerminaciónvĩ tốокончание語尾НөхцөлEnding of a Word어미
-euryeogoyo
しようとおもうんですか【しようと思うんですか】。つもりですか
định... ư?, định… à?
จะ...หรือ
hendak, mau, bertahap, bermaksud
- (informal addressee-raising) An expression used to doubt a given situation and ask again about it.(略待上称)ある状況について不審や反問の意を表す表現。(forme honorifique non formelle) Expression indiquant le doute ou pour répondre par une question sur une situation donnée.(TRATAMIENTO HONORÍFICO GENERAL) Expresión que indica dudas o réplicas sobre una situación que atraviesa.(صيغة متوسّطة التبجيل) عبارة تدلّ على الشكّ أو الردّ بالسؤال حول حالة مواجهة(нийтлэг хүндэтгэл) ямар нэг нөхцөл байдлын талаар сэжиглэн сөргүүлэн асуухыг илэрхийлдэг үг хэллэг.(cách nói kính trọng phổ biến) Cấu trúc thể hiện nghi vấn hoặc hỏi ngược lại về tình huống cho trước nào đó."(ใช้ในการยกย่องทางระดับภาษาอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่ใช้แสดงการย้อนถามหรือสงสัยเกี่ยวกับสถานการณ์ใด ๆ ที่ประสบ(dengan bentuk tinggi) ungkapan yang menyatakan kecurigaan atau mempertanyakan kembali mengenai suatu keadaan yang diberikan(нейтрально-вежливый стиль) Выражение, указывающее на сомнение или встречный вопрос по поводу сложившегося положения дел.
- (두루높임으로) 어떤 주어진 상황에 대하여 의심과 반문을 나타내는 표현.
định... ạ, có định... không ạ
-euryeomnikka
(ら)れますか。しようとおおもいですか【しようとお思いですか】。なさるのですか。おつもりですか
định... ạ?, có định... không ạ?
ตั้งใจจะ...หรือคะ/ครับ, อยากจะ...หรือคะ/ครับ
kenapa, mengapa
- (formal, highly addressee-raising) An expression used to ask whether the listener has the intention or wish to do the act mentioned in the preceding statement.(上称)前の言葉の表す行動をする意図や意向があるのかを尋ねるのに用いる表現。(forme honorifique très marquée) Expression utilisée pour demander à quelqu'un s'il a l'intention ou la volonté d'effectuer l'action indiquée dans les propos précédents.(TRATAMIENTO HONORÍFICO MÁXIMO) Expresión que indica que tiene la voluntad o está dispuesto a mostrar en acciones lo dicho anteriormente.(صيغة فائقة التبجيل) عبارة تستخدم في طرح السؤال عن وجود النية أو الرغبة في القيام بفعل يشير إليه الكلام السابق(гүн хүндэтгэл) өмнөх үгийн илэрхийлж буй үйл хөдлөлийг хийх санаа бодол, санаачлага байгаа эсэхийг асуухад хэрэглэдэг хэлбэр.(cách nói rất kính trọng) Cấu trúc dùng khi hỏi xem có ý định hay ý hướng sẽ thực hiện hành động mà từ ngữ phía trước thể hiện hay không.(ใช้ในการยกย่องทางระดับภาษาอย่างมากและเป็นทางการ)สำนวนที่ใช้เมื่อถามว่ามีแนวโน้มหรือเจตนาที่จะทำการกระทำที่ปรากฏในคำพูดข้างหน้าหรือไม่(dengan bentuk sangat tinggi) ungkapan yang digunakan ketika mempertanyakan adanya niat atau kecenderungan akan melakukan tindakan yang ditunjukkan perkataan sebelumnya(формально-вежливый стиль) Выражение, используемое при обращении с вопросом к слушающему о наличии желания или намерения совершить какое-либо действие.
- (아주높임으로) 앞의 말이 나타내는 행동을 할 의도나 의향이 있는지 물을 때 쓰는 표현.
định, ấn định , cho
VerbaVerbeفعلคำกริยาVerboĐộng từглагол動詞Үйл үгVerb동사
decide; set; grade
つける【付ける】
attribuer, donner, classer, appliquer
clasificar
يُقدّر
өгөх, тогтоох, үнэлэх, оноох, эзлүүлэх
định, ấn định (giá…), cho (điểm…)
กำหนด
menetapkan, menilai
оценивать; устанавливать; отмечать
- To decide a price, grade, order, etc., based on a fixed criteria.一定の基準に沿って値段、等級、順番などを決める。Attribuer un prix, un niveau, un ordre, etc. selon un critère donné.Ordenar cosas por clases o grupos según un criterio determinado o lograr una determinada categoría. يحدّد الثمن أو الدرجة أو الترتيب أو غيرها حسب المعيار المحددтодорхой жишгийн дагуу үнэ, зэрэг, дэс дарааг оноон тогтоох.Định ra giá cả, cấp bậc, thứ tự... theo tiêu chuẩn nhất định.กำหนดราคา ระดับ หรือลำดับ ตามเกณฑ์ที่กำหนดmenetapkan harga, tingkatan, urutan, dsb menurut standar yang ditentukan Определять цену, качество, порядок и т.д. согласно определённому стандарту.
- 일정한 기준에 따라 값, 등급, 순서 등을 정하다.
đọc
VerbaVerbeفعلคำกริยาVerboĐộng từглагол動詞Үйл үгVerb동사
say; read; dictate
いう【言う】
decir, dictar
يقول
хэлэх, зааж өгөх
đọc
บอกทวน(หมายเลขโทรศัพท์, ที่อยู่), บอก(หมายเลขโทรศัพท์, ที่อยู่)
menyebutkan
произносить; говорить; называть
- To say something to be recorded or repeated by another.人が書き取ったり、繰り返せるように話す。Dire quelque chose pour que les autres puissent le noter ou le répéter.Decir para que otra persona pueda anotar o repetir.يقول شيئًا لشخص آخر لكي يكتبه أو يستطيع أن يكرّرهхүнд хэлж тэмдэглүүлэх буюу давтуулан хэлүүлэх.Nói để người khác có thể tiếp nhận ghi lại hoặc lặp lại.บอกให้คนอื่นสามารถจดตามหรือทบทวนได้mengatakan agar orang lain dapat menuliskan atau mengulanginya lagiВоспроизводить голосом какую-либо информацию для записи данной информации кем-либо.
- 남이 받아 적거나 되풀이할 수 있게 말하다.
VerbaVerbeفعلคำกริยาVerboĐộng từглагол動詞Үйл үгVerb동사
read; read out
よむ【読む】
lire à haute voix
leer
يقرأ
унших
đọc
อ่าน
membaca
читать
- To see written words or letters, and utter them as they are pronounced.文字や文章を見て、発音通り声に出して言う。Exprimer par une parole audible les sons d'un texte ou d'un écrit.Expresar con sonidos algún escrito o letra, de acuerdo con las reglas de la fonética.ينظر إلى كتابة أو حروف ويعبّر عنها صوتيًّا حسب نطق الحروفбичиг үсгийг харж авиагаар нь дуудаж илэрхийлэх.Nhìn bài hay chữ rồi phát ra tiếng theo âm đó và thể hiện thành lời.ดูเนื้อความหรือตัวหนังสือแล้วส่งเสียงตามเสียงนั้น ๆ เป็นคำพูดmelihat tulisan atau huruf dan memunculkan dalam kata-kata dengan bersuara sesuai bunyinyaВоспринимать написанный текст или буквы, произнося вслух.
- 글이나 글자를 보고 그 음대로 소리를 내어 말로 나타내다.
read
よむ【読む】
lire
leer
يقرأ
унших
đọc
อ่าน
membaca
читать
- To read a work of a writer.作家の作品を鑑賞する。Regarder l'œuvre d'un(e) écrivain(e).Pasar la vista por la obra de un escritor.ينظر إلى قطعة فنية لكاتبаливаа нэг зохиолчийн зохиол, бүтээлийг харах.Xem tác phẩm của nhà văn.ดูผลงานของนักเขียนmelihat hasil karya seorang penulisЗаниматься ознакомлением с произведением.
- 작가의 작품을 보다.
construe
よむ【読む】。よみとる【読み取る・読取る】
lire, comprendre
leer
يشرح
тайлах
đọc
อ่าน
membaca
читать
- To interpret a certain writing or remark in a particular way.ある文章や言葉を特定の方式で理解する。Interpréter un texte ou des propos suivant une méthode définie.Analizar cierto escrito o dicho por medio de un determinado método.يفسّر كتابة ما أو كلاما ما باستخدام طريقة معيّنةямар нэгэн бичиг, үгийг өвөрмөц аргаар тайлах.Giải nghĩa lời nói hay bài viết nào đó theo phương thức riêng.ถอดคำพูดหรือหนังสือบางอย่างด้วยวิธีเฉพาะmenguraikan suatu tulisan atau perkataan dengan cara tertentuТолковать какие-либо буквы или слова определённым способом.
- 어떤 글이나 말을 특정한 방식으로 풀이하다.
đọc, biết
VerbaVerbeفعلคำกริยาVerboĐộng từглагол動詞Үйл үгVerb동사
figure; guess
よむ【読む】
lire
leer
мэдэх
đọc, biết
อ่าน
membaca
читать
- In the game of go or janggi, Korean chess, to think about a move or guess the move of the other party.囲碁や将棋で、先の手を考えたり相手の手を推し量ったりする。Penser ou prévoir le mouvement suivant de l'adversaire, au jeu de baduk ou de janggi.En juegos de baduc o changki, pensar la táctica o conjeturar la táctica de la parte contraria.يفكّر في نٌقلة في لعبة الغو أو لعبة الشطرنج أو يتوقّع نُقلة من قبل طرف آخرшатар, гоо даам зэрэгт нүүдлээ бодох ба эсрэг талын нүүдлийг тооцоолж таамаглах.Suy nghĩ về số hoặc tính toán số của đối phương trong cờ tưởng hay cờ vây.พิจารณาไตร่ตรองการเดินหมากของฝ่ายตรงข้ามหรือคิดวิธีการเดินหมากในหมากล้อมหรือหมากชังกีmemikirkan langkah atau memperhitungkan dan memperkirakan langkah lawan dalam permainan baduk atau janggiДумать или догадываться о мастерстве соперника во время игры в бадук или корейские шахматы.
- 바둑이나 장기에서, 수를 생각하거나 상대편의 수를 헤아려 짐작하다.
đọc hiểu
VerbaVerbeفعلคำกริยาVerboĐộng từглагол動詞Үйл үгVerb동사
comprehend
どっかいする【読解する】
lire et comprendre
comprender la lectura
يقرأ ويفهم
уншиж ойлгох
đọc hiểu
อ่านเข้าใจ, เข้าใจในสิ่งที่อ่าน, อ่านตีความ
membaca
читать с разбором прочитанного
- To read a piece of writing and understand its content.文を読んでその内容を理解する。Lire un écrit et comprendre son contenu.Leer y asimilar comprensivamente el sentido de un texto. يقرأ نصًا ويفهم مضمونه бичиг зохиолыг уншиж тухайн агуулгыг ойлгох. Đọc bài viết và hiểu nội dung đó.อ่านข้อความและเข้าใจเนื้อหานั้น ๆmembaca tulisan dan memahami isinyaПонимать содержание прочитанного текста.
- 글을 읽고 그 내용을 이해하다.
VerbaVerbeفعلคำกริยาVerboĐộng từглагол動詞Үйл үгVerb동사
read
よむ【読む】
lire
leer
يقرأ
унших
đọc hiểu
อ่าน
membaca
читать
- To read written words and know their meaning.文章を見て、意味を理解する。connaître le sens d'un texte que l'on voit.Saber el significado tras pasar la vista por lo escrito.ينظر إلى كتابة ويعرف معناهاбичиг үсэг харж утгыг ойлгох.Nhìn chữ và biết ý nghĩa.ดูหนังสือแล้วรู้ความหมายmelihat tulisan dan mengetahui artinyaВоспринимать письменную речь по её значению.
- 글을 보고 뜻을 알다.
VerbaVerbeفعلคำกริยาVerboĐộng từглагол動詞Үйл үгVerb동사
comprehend; interpret
かいどくする【解読する】。よみとく【読み解く】
décrypter
comprender, interpretar
يفكّ رموز الشفرة، يفكّ الطلاسم
тайлах, тайлж унших
đọc hiểu
ถอดความ, ตีความ, แปลความ
menelaah, menganalisa, memahami
толковать
- To read a tricky phrase or text to understand or interpret its meaning.難しい句や文章などを読み、その意味を理解したり解釈したりする。Comprendre ou interpréter une signification après avoir lu des phrases ou des textes difficiles.Leer una frase o texto difícil para entender o interpretar su significado.يقرأ عبارة صعبة أو جملة ويفهم معناها أو يحلّلهاхэцүү өгүүлбэр, бичвэр ээргийг уншиж, утгыг нь ойлгох, тайлбарлах.Đọc chữ viết hay bài viết khó rồi hiểu hoặc giải thích ý nghĩa. ตีความหรือเข้าใจความหมายด้วยการอ่านวลีหรือข้อความที่ยาก เป็นต้นmemahami atau menganalisa makna dengan membaca baris atau tulisan dsb yang sulitПрочитывать трудный отрывок, текст и т.п. и понимать его смысл или растолковывать.
- 어려운 구절이나 글 등을 읽어 뜻을 이해하거나 해석하다.
đọc kĩ, xem kĩ
VerbaVerbeفعلคำกริยาVerboĐộng từглагол動詞Үйл үгVerb동사
read thoroughly
ひっくりかえす【引っ繰り返す】
examiner, dépouiller, disséquer, éplucher, explorer, feuilleter, parcourir
revolver, escarbar
يفتّش
нэгд нэггүй үзэх
đọc kĩ, xem kĩ
ดู, ค้น, ตรวจค้น, ค้นหา, พลิกหา
membaca dengan seksama
рассматривать
- To take a good look at a book, document, paper, etc.本や文書、書類などを詳しく見る。Examiner minutieusement un livre, un dossier, des papiers etc.Buscar, remover de manera repetida algo, generalmente entre libros, documentos, etc. يقرأ كتابا أو وثيقة أو ورقة بالتفصيلном, дэвтэр, бичиг баримтыг нэгд нэггүй үзэх. Xem kỹ sách, văn bản, hồ sơ...สำรวจค้นหาอย่างละเอียดในหนังสือ บันทึก เอกสาร เป็นต้นmelihat, membaca, memperhatikan buku, dokumen, dsb dengan seksamaВнимательно всматриваясь, знакомиться с содержанием книги, документа и т.п.
- 책이나 문서, 서류 등을 자세하게 살피다.
đọc kĩ, đọc căn kẽ
VerbaVerbeفعلคำกริยาVerboĐộng từглагол動詞Үйл үгVerb동사
read intensively
せいどくする【精読する】。じゅくどくする【熟読する】
lire attentivement
hacer una lectura detenida
يقرأ بعناية
анхааралтай унших, анхааран унших
đọc kĩ, đọc căn kẽ
อ่านอย่างละเอียด, อ่านละเอียด
menyimak, membaca dengan teliti
внимательно читать
- To read a text carefully and in detail.文章を細かいところまで丁寧に読む。Lire un écrit très minutieusement et en détails. Leer el texto atenta y detenidamente. يقرأ مقالة بدقّة وعنايةбичвэрийг нямбай, нарийн тодорхой унших.Đọc bài một cách tỉ mỉ và chi tiết.อ่านบทความอย่างละเอียดรอบคอบmembaca tulisan dengan seksama dan jelasВнимательно и тщательно прочитывать текст.
- 글을 꼼꼼하고 자세히 읽다.
đọc kĩ, đọc nghiền ngẫm
VerbaVerbeفعلคำกริยาVerboĐộng từглагол動詞Үйл үгVerb동사
read carefully; peruse
じゅくどくする【熟読する】
lire attentivement
leer con detenimiento
يقرأ بعناية
тунгаан унших, шүүж унших
đọc kĩ, đọc nghiền ngẫm
อ่านอย่างละเอียด, อ่านอย่างพินิจพิจารณา
mencermati, membaca dengan seksama
внимательно читать
- To read in a calm, detailed way, while thinking about the meanings of the words.文章をよく考え、落ち着いて詳しく読む。Lire sereinement et minutieusement en réfléchissant attentivement au sens d'un écrit.Leer un escrito detenidamente y minuciosamente pensando su significado.يقرأ بهدوء تام وبشكل مفصّل مفكرًا في معاني الكلماتбичвэрийн утгыг сайтар бодонгоо нарийвчлан, тайван унших.Đọc một cách từ tốn và chi tiết đồng thời suy nghĩ kĩ ý nghĩa của bài viết.ครุ่นคิดถึงความหมายของบทความอย่างสุขุมและอ่านอย่างละเอียด membaca dengan tenang dan seksama dengan memikirkan arti tulisanСпокойно и подробно читать какой-либо текст, глубоко размышляя над ним.
- 글의 뜻을 잘 생각하며 차분하고 자세하게 읽다.
đọc một cách thành kính
VerbaVerbeفعلคำกริยาVerboĐộng từглагол動詞Үйл үгVerb동사
đọc nhanh
VerbaVerbeفعلคำกริยาVerboĐộng từглагол動詞Үйл үгVerb동사
speed read
そくどくする【速読する】
lire vite, faire une lecture rapide
leer rápidamente
يقرأ سريعًا
түргэн унших, хурдан унших
đọc nhanh
อ่านอย่างรวดเร็ว, อ่านอย่างเร็ว
membaca cepat
быстро читать; быстро начитывать
- To read a book, writing, etc., quickly.書物などを速いスピードで読む。Lire rapidement un livre, un écrit, etc.Leer libro o escritos de manera rápida.يقرأ كتابا أو مقالة أو غيره بسرعةном ба бичгийг түргэн хурдтайгаар унших.Đọc sách hay bài viết... với tốc độ nhanh.อ่านหนังสือหรือบทความ เป็นต้น ด้วยความรวดเร็ว membaca buku, tulisan, dsb dengan kecepatan tinggiОчень быстро читать книгу или текст.
- 책이나 글 등을 빠른 속도로 읽다.
đọc qua một lượt, đọc từ đầu chí cuối
VerbaVerbeفعلคำกริยาVerboĐộng từглагол動詞Үйл үгVerb동사
read through; read from cover to cover
つうどくする【通読する】
lire complètement, lire du début à la fin, lire d'un bout à l'autre, lire en long et en large
leer de cabo a rabo, leer completamente
يقرأ برمّته
нэгд нэгэнгүй унших
đọc qua một lượt, đọc từ đầu chí cuối
อ่านทะลุปรุโปร่ง, อ่านอย่างละเอียด, อ่านตรวจทาน
membaca sepintas, membaca singkat, membaca cepat
читать от начала до конца
- To read something from the start to the end.初めから終わりまで読み通す。Parcourir un texte du début jusqu'à la fin.Leer algo desde el principio hasta el final. يقرأ من البداية إلى النهايةэхнээс нь дуустал унших.Đọc lướt từ đầu đến cuối.อ่านทะลุปรุโปร่งตั้งแต่ต้นจนจบmembaca sepintas dari awal sampai akhirПробежав глазами, полностью что-либо читать.
- 처음부터 끝까지 훑어 읽다.
đọc sách
VerbaVerbeفعلคำกริยาVerboĐộng từглагол動詞Үйл үгVerb동사
read
どくしょする【読書する】
lire
leer
يطالع
ном унших
đọc sách
อ่านหนังสือ, อ่านตำรา
membaca
читать
- To read a book.本を読む。 Lire un livre.Pasar la vista por lo escrito o impreso, generalmente libros, entendiendo los signos.يقرأ كتابًاном унших.Đọc sách.อ่านหนังสือmembaca bukuЧитать книгу.
- 책을 읽다.
đọc sửa bản thảo
VerbaVerbeفعلคำกริยาVerboĐộng từглагол動詞Үйл үгVerb동사
polish; revise
すいこうする【推敲する】
réviser
alambicar, pulir
يُعيد النظر
засч бичих
đọc sửa bản thảo
ตรวจแก้, ตรวจทาน, แก้ไขปรับปรุง
merevisi, memperbaiki, memeriksa
исправлять; редактировать
- To change one's wording over and over when writing something.文を書くとき、何度も練り上げる。Corriger et retravailler un texte à plusieurs reprises.Examinar atentamente una palabra, un escrito, una acción, etc., hasta apurar su verdadero sentido, mérito o utilidad.يصحِّح ويراجع مرارا وتكرارا عند الكتابةбичиг бичихдээ олон удаа засч янзлах.Sửa và gọt rũa một số lần khi viết văn. แก้ไขและเรียบเรียงหลาย ๆ ครั้งเมื่อเวลาเขียนข้อความ memperbaiki dan merapikan beberapa kali saat membuat tulisan Корректировать текст в процессе написания.
- 글을 쓸 때 여러 번 고치고 다듬다.
đọc thuộc lòng, đọc thuộc
VerbaVerbeفعلคำกริยาVerboĐộng từглагол動詞Үйл үгVerb동사
recite
あんしょうする【暗唱する】
réciter
recitar
يَتلُو
цээжээр унших
đọc thuộc lòng, đọc thuộc
ท่อง, ท่องจำ
berdeklamasi, melakukan resitasi, membacakan
читать наизусть
- To repeat a poem or sentence from one's memory, without looking.詩や文章などを見ないで声に出して唱える。Énoncer un poème, une phrase, etc., après l'avoir appris(e) par cœur , sans le (la) lire.Decir o pronunciar de memoria y en voz alta poemas, oraciones, etc. يستظهر قصيدة أو جملة ما... إلخ دون النظر إليهاшүлэг ба өгүүлбэрийг харалгүй цээжээр хэлэх.Không nhìn mà nói để học thuộc thơ hay câu văn.พูดโดยการท่องจำประโยคหรือกลอน เป็นต้น โดยไม่ดูtidak mengucapkan puisi atau kalimat dsb tanpa melihat dan dengan menghafalkannyaПроизносить стих, предложение и т.п. по памяти, не заглядывая в текст.
- 시나 문장 등을 보지 않고 외워 말하다.
đọc thầm
NominaNomاسمคำนามSustantivoDanh từимя существительное名詞Нэр үгNoun명사
silent reading
もくどく【黙読】
lecture silencieuse
lectura silenciosa
قراءة صامتة
дотроо унших
đọc thầm
การอ่านในใจ
pembacaan dalam hati
чтение про себя
- The act of reading to oneself without reading out loud.声を出さずに、目だけで読むこと。Fait de lire sans émettre de son, dans sa tête.Acción de leer mentalmente o sin voz. قراءة الشخص غير الجهريةдуу гаргахгүйгээр дотроо унших явдал.Việc đọc trong lòng không phát ra thành tiếng.การอ่านหนังสือในใจโดยไม่ส่งเสียงhal membaca bacaan dalam hati tanpa berkata-kataЧтение текста, не произнося звуков вслух.
- 소리 내지 않고 속으로 글을 읽음.
đọc, xem
VerbaVerbeفعلคำกริยาVerboĐộng từглагол動詞Үйл үгVerb동사
read
よむ【読む】。よみとる【読み取る・読取る】
lire
leer
يقرأ
унших
đọc, xem
อ่าน
membaca
читать
- To grasp the data of a computer.コンピューターの情報の内容を把握する。Identifier les informations d'un ordinateur.Entender el contenido de la información en el ordenador.يفهم مضمون المعلومات في كمبيوترкомпьютерын мэдээллийн агуулгыг таних.Nắm bắt nội dung thông tin của máy vi tính.วิเคราะห์เนื้อหาข้อมูลของคอมพิวเตอร์memahami isi informasi komputerПонимать информационное содержание компьютера.
- 컴퓨터의 정보 내용을 파악하다.
đọc được
VerbaVerbeفعلคำกริยาVerboĐộng từглагол動詞Үйл үгVerb동사
read
よむ【読む】
lire
leer
يقرأ
унших, тайлах
đọc được
อ่าน
membaca
читать
- To understand what a picture, sign, or sound indicates.絵や記号、音が表す意味を理解する。Connaître le sens d'une image, d'un signe ou d'un son.Saber el significado que representa un dibujo, signo o sonido.يعرف معنى يعبّر عنه رسمٌ أو رمزٌ أو صوتٌзураг, дохио тэмдэг, дуу авианы илэрхийлж буй утгыг мэдэх.Biết ý nghĩa mà bức tranh, kí hiệu hay âm thanh thể hiện.รู้ความหมายที่แสดงโดยรูปภาพ สัญลักษณ์ หรือเสียงmengetahui arti yang diungkapkan oleh gambar, tanda, atau bunyiЗнать значение рисунка или знака, звука.
- 그림이나 기호, 소리가 나타내는 뜻을 알다.
đọng
VerbaVerbeفعلคำกริยาVerboĐộng từглагол動詞Үйл үгVerb동사
be implied
ただよう【漂う】。おびる【帯びる】。こもる【籠る】
sembler, paraître
mostrar, emanar, rezumar, despedir
يوجد
тодрох, нуугдах, хургах
đọng
ปรากฏออกมา, แสดงออกมา, เผยออกมาให้เห็น
terpancar
появляться на лице; звучать в голосе
- For a mood, air, etc., to be implied in one's face or voice.ある気配や雰囲気などが顔や声でなんとなく感じられる。(Indice, ambiance, etc.) Apparaître discrètement sur l'expression du visage ou dans la voix.Mostrarse levemente alguna señal o energía en la cara o la voz.تظهر علامة ما أو مزاج ما ضمنيًّا في الوجه أو الصوتнүүр царай, дуу хоолой зэрэгт ямар нэгэн уур амьсгал, байр байдал зэрэг яльгүй илрэх.Không khí hay dấu hiệu nào đó âm thầm thể hiện trong giọng nói hay trên khuôn mặt.ปรากฏความรู้สึกหรือบรรยากาศใด ๆ เป็นต้น อย่างเป็นนัย ๆ ออกมาทางหน้าตาหรือเสียงsuatu perasaan atau suasana dsb muncul dengan tenang di wajah atau suaraКакая-либо догадка, настроение и т.п. незаметно проявляются на лице или в голосе.
- 얼굴이나 목소리에 어떤 눈치나 분위기 등이 은근히 드러나다.
đọng giọt
VerbaVerbeفعلคำกริยาVerboĐộng từглагол動詞Үйл үгVerb동사
form a drop
したたる【滴る】
perler
gotearse, rociarse, mojarse, humedecerse
يشكل قطرات
дусал болох, бөнжигнөх
đọng giọt
เป็นหยดน้ำ, ก่อตัวเป็นหยดน้ำ
menetes
- For water, sweat, etc., to form roundly like beads.水、汗などが滴のように丸くなっている。(Eau, sueur, etc.) Se former comme une goutte.Formarse círculos como unas gotas de agua, sudor, etc. تشكل الماء أو العرق في دوائر صغيرةус, хөлс зэрэг дусал зэрэг дусагнан бөнжигнөхNước, mồ hôi... tụ tròn như giọt.น้ำหรือเหงื่อ เป็นต้น เอ่อนองเป็นวงกลมเหมือนกับหยดน้ำair, keringat, dsb membentuk bulat atau tetesanПоявляться (о круглых каплях воды, пота и т.п.).
- 물, 땀 등이 방울처럼 둥글게 맺히다.
đọng lại
VerbaVerbeفعلคำกริยาVerboĐộng từглагол動詞Үйл үгVerb동사
form
たまる【溜まる】
acumularse, llenarse
يمتلىء
нулимс цийлэгнэх, нүдэнд нулимс хурах, шүлс ялгарах
đọng lại
(น้ำตา)เอ่อ, (น้ำตา)คลอ, (น้ำลาย)สอ
berlinang, berlumur
навёртываться; скапливаться
- For tears to well in a person's eyes, or for saliva to be produced in a person's mouth.目から涙が出たり、口から唾を引く。Avoir la larme à l'oeil ou saliver.Concentrarse las lágrimas en los ojos o la saliva en la boca.يغرورق عيناه بالدموع، او امتلاء الفم باللعابнүдэнд нулимс, аманд шүлс цуглах, хурах.Ngấn lệ trong mắt hay nước bọt tụ lại trong miệng.น้ำตาปริ่มอยู่ที่ขอบตา หรือน้ำลายไหลรวมกันที่ปากair mata berlinang, atau ludah penuh di mulut Появляться, выступать (о слезах); скопиться (о слюне).
- 눈에 눈물이 어리거나 입에 침이 모이다.
VerbaVerbeفعلคำกริยาVerboĐộng từглагол動詞Үйл үгVerb동사
form
やどる【宿る】。むすぶ【結ぶ】
se former, perler, être accroché, être suspendu
formarse
يتدلّى
нулимс гарах, хөлс гарах, шүүдэр тогтох
đọng lại
(เหงื่อ)ออก, (น้ำค้าง)เกาะ
tergantung, bergelantung, bergelayut
наворачиваться; появляться
- For drops of water or beads of sweat to hang.水滴や汗などのしずくが滴る。(Gouttes d'eau, gouttes de sueur, etc.) Être suspendues à quelque chose.Dícese de una gota de agua o de sudor, producirse. تكون قطرات من الماء أو العرق وإلخ عالقةусан дусал болон хөлс зэрэг бөнжигнөх.Giọt nước hay giọt mồ hôi đọng lại.หยดน้ำหรือหยดเหงื่อ เป็นต้น เกาะติดอยู่titik air atau butir keringat bergantungНавёртываться (о каплях воды, пота и т.п.).
- 물방울이나 땀방울 등이 매달리다.
Idiomđọng lại tận đáy lòng
form on the bone marrow
骨髄に徹する。骨身に沁みる
s'incruster dans la moelle
quedar en la médula ósea
мартагдашгүй
đọng lại tận đáy lòng
(ป.ต.)เป็นปมอยู่ในไขกระดูก ; เข้ากระดูกดำ, ฝังลึกในใจ, มิอาจลืมเลือน
- For something to never be forgotten and remain as resentment deep in one's mind.忘れられず、心の奥底にまで深く恨みになっている。Rester marqué comme la rancune au fond du cœur.Quedarse en lo profundo del corazón como un nudo, sin ser olvidado.لا يتم النسيان بل يتبقى في عمق القلبмартагдахгүй, сэтгэлийн гүнд гүнзгий үлдэх.Không bị lãng quên mà còn đọng lại tận sâu trong lòng.ฝังลึกอยู่ภายในจิตใจและไม่ลืมเลือนtidak dilupakan dan tersisa sebagai dendam di dalam hatiНе забываться, а оставаться глубоко в душе.
- 잊혀지지 않고 마음속 깊이 응어리로 남아 있다.
đọng lại, tụ lại
VerbaVerbeفعلคำกริยาVerboĐộng từглагол動詞Үйл үгVerb동사
stagnate
たまる【溜まる】。よどむ【澱む】
s'accumuler
concentrarse
تجمّع
тогтох, тогтоолох, тунах, хурах
đọng lại, tụ lại
นอง, เจิ่งนอง, กลิ่นคลุ้ง
berkumpul, menumpuk, menggenang
заполняться; скапливаться
- For liquid, smell, gas, etc., to gather in a hollow or small space.へこんでいることろや狭い空間に液体や臭い、気体などが集まる。(Liquide, odeur, gaz, etc.) S'amasser dans un creux ou une cavité de faibles dimensions.Llenarse en un espacio reducido o estrecho un líquido, un olor o un gas.يتجمع السائل أو الرائحة أو الغاز في مكان مجوف أو مساحة ضيقةхотгор газар буюу жижиг давчуу зайд шингэн зүйл, үнэр, хий хуримтлагдах.Chất lỏng hay mùi, chất khí... tập trung ở chỗ trũng hay không gian hẹp.ของเหลว กลิ่นหรือก๊าซ เป็นต้น รวมตัวกันในพื้นที่แคบ ๆ หรือที่ที่ยุบเข้าไปcairan, bau, gas, dsb. berkumpul di celah atau ruang yang cekungСобираться в узком или углубленном пространстве (о жидкости или запахе, газе и т.п.).
- 우묵한 곳이나 좁은 넓이의 공간에 액체나 냄새, 기체 등이 모이다.
đọng lại, đóng lại
VerbaVerbeفعلคำกริยาVerboĐộng từглагол動詞Үйл үгVerb동사
こりかたまる【凝り固まる】。ぎょうこする【凝固する】
(se) figer, être figé, (se) coaguler, être coagulé, (se) cailler, être caillé, se glacer, prendre, (se) durcir, être durci, se former en caillots
coagularse, cuajarse
يجمد
хатах, хатуурах
đọng lại, đóng lại
พันกันเป็นก้อน, รวมกันเป็นก้อน
menempel, menggumpal
свёртываться
- For sticky liquid, powder, etc., to mass and harden into a lump.粘性のある液体や粉末などが凝ってかたくなる。 (Liquide visqueux ou poudre) S'agglomérer et se solidifier en bloc.Solidificarse los líquidos viscosos, los polvos, etc. en una masa tras unirse.تتجمّع سوائل لاصقة أو مساحيق أو غيرها معا ثم تتجمّد كقطعة واحدةнаалдамхай шингэн болон нунтаг зүйл хоорондоо хутгалдан холилдож хатах.Chất lỏng hay bột... dinh dính, vón cục đóng thành một khối.ของเหลวที่เหนียวหนืดหรือผง เป็นต้น ได้แข็งตัวโดยรวมกันเป็นก้อนเดียวlarutan kental atau bubuk dsb menggumpal dan mengeras lalu menjadi satu bongkahanЗатвердевать в один комок (о липкой жидкости или порошке и т. п.).
- 끈끈한 액체나 가루 등이 뭉쳐서 한 덩어리로 굳어지다.
đọng máu
VerbaVerbeفعلคำกริยาVerboĐộng từглагол動詞Үйл үгVerb동사
be resentful; be pained
ひつうだ【悲痛だ】。ちんつうだ【沈痛だ】
rancunier, amer, aigri
ser resentido, ser doloroso
يستاء ، يحنق بشدة
đọng máu
ชอกช้ำระกำใจ, ทิ่มแทงใจ, เสียดแทงใจ
bersedih, kecewa
болезненный; мучительный; тягостный
- To feel angry or sad so deeply that one feels a bleeding-like pain.血を吐く思いをするほど非常に恨めしく、深い悲しみを感じる。Qui est plein de ressentiment ou de tristesse profonde dans le cœur, au point de ressentir une douleur comparable au saignement.Sentirse tan profundamente enojado o triste que uno siente como si sangrara su corazón. يستاء أو يحنق بشدة إلى درجة تجمُّد الدماء في الصدر أو يُخفي شعورا حزينا عميقاцээжинд цус хуримтлагдах шахам маш ихээр жигших буюу уйтгарт сэтгэл гүн шингэх.Cảm giác rất buồn và oán hờn, in dấu ấn sâu đậm tới mức kết máu trong ngực. ความรู้สึกที่เกลียดชังหรือโศกเศร้าเป็นอย่างมากซึมลึกจนขนาดที่เลือดค้างที่จิตใจsangat kecewa atau perasaan sangat sedih dengan mendalam terserap sampai darah mengumpul di dadaНаполняться глубокой грустью и горечью настолько, что кажется, что кровь сворачивается в груди.
- 가슴에 피가 맺힐 정도로 몹시 원망스럽거나 슬픈 감정이 깊이 스며들다.
đọng thành lớp, phủ bụi bẩn
AdjektivaAdjectifصفةคำคุุณศัพท์AdjetivoTính từимя прилагательное形容詞Тэмдэг нэрAdjective형용사
thick with
べっとりとつく【べっとりと付く】
mucho, lleno, cubierto
يتراكم
хурах, бөөгнөрөх
đọng thành lớp, phủ bụi bẩn
จับหนาเตอะ, เกาะหนาเตอะ, ติดเขรอะ, จับเป็นก้อน
berlapisan, dengan tebal
- Dirty due to several layers of dirt or dust.埃や垢が積み重なって汚い。Sale dû à l’entassement de crasses ou de poussières en plusieurs épaisseurs.Dicho del polvo o la mugre que cubre algo en varias capas, haciéndolo verse sucio.يكون وسخا بسبب وسائخ متراكمة أو غبار متراكمхир, тоос шороо хэдэн давхар дарагдан муухай байх.Bẩn thỉu do bụi hay vết bẩn bám thành nhiều lớp. สกปรกเพราะมีฝุ่นหรือคราบสกปรกเปื้อนอยู่หลายชั้นdebu atau kotoran menempel berlapis-lapis di suatu tempatГрязный из-за скопившейся в несколько слоёв пыли или грязи.
- 먼지나 때가 여러 겹으로 묻어 더럽다.
đọng, ứ
VerbaVerbeفعلคำกริยาVerboĐộng từглагол動詞Үйл үгVerb동사
fill with tears; salivate
たまる【溜まる】
s'accumuler
concentrar
нулимс мэлтэлзэх, мэлмэрэх, шүлс асгарах
đọng, ứ
เอ่อ, เต็ม
menggenang
наполняться; навёртываться
- For tears to fill the eyes, or for saliva to gather in the mouth.目に涙が出たり、口に唾液が集まる。Avoir les larmes qui montent aux yeux, ou avoir la salive qui s’accumule dans la bouche.Llenarse los ojos de lágrimas o la boca de saliva.تتجمع الدموع في طرف العيون أو يتجمع اللعاب في الفمнүдэнд нулимс цийлэгнэх буюу аманд шүлс дүүрэх.Nước mắt ứ trong mắt hay nước bọt đọng trong miệng.มีน้ำตาอยู่เต็มดวงตาหรือมีน้ำลายอยู่เต็มปากair mata berlinang di mata atau air liur penuh di mulutНаворачиваться слезами (о глазах) или наполняться слюной (о рте).
- 눈에 눈물이 어리거나 입에 침이 모이다.
đọ sức một phen
VerbaVerbeفعلคำกริยาVerboĐộng từглагол動詞Үйл үгVerb동사
try; take a chance; give it a go
やってみる
essayer, tenter
intentar, luchar hasta el final
يجرّب، يختبر، يحاول
үзэлцэх
đọ sức một phen
โต้แย้ง, ต่อสู้
bertarung, melawan
воевать; сталкиваться; соревноваться
- To challenge a person or attempt a thing to decide the winner, or to fight. 喧嘩を売って勝負をつけたり、戦う。Disputer une rencontre ou combattre en défiant quelqu'un.Desafiar a alguien o algo para competir o pelear. يواجه ويميّز فوزا أو هزيمة، أو يحاربтэрсэлдэж ялах, ялагдахаа үзэх буюу тэмцэх.Đánh nhau hoặc phân chia thắng bại.โต้แย้งแล้วทะเลาะหรือคัดเลือกการแพ้ชนะ menghadapi kemudian meraih atau bertarung untuk kemenanganСпорить, сражаться за победу.
- 대들어 승부를 가리거나 싸우다.
đọ sức, tranh tài
VerbaVerbeفعلคำกริยาVerboĐộng từглагол動詞Үйл үгVerb동사
compete; match; content
きそう【競う】。はりあう【張り合う】
se mesurer avec, rivaliser, disputer, être en concurrence avec, entrer en concurrence avec, faire concurrence à
competir
يتنافس
уралдах, тэмцэх, хүч үзэх
đọ sức, tranh tài
แข่ง, แข่งขัน, ลงแข่งขัน, ชิงชัย, ชิงแชมป์, ประกวด, ประชัน, ต่อสู้
bersaing, berkompetisi
соревноваться; состязаться; соперничать; мериться; тягаться
- To engage in a match to decide who is stronger or better.誰がより強いか、より優れているかを判別するために戦う。Lutter contre quelqu'un pour savoir qui est le plus fort ou supérieur.Contender para determinar quién es el más fuerte o el mejor. يتنافس أن من هو أقوى، أو من هو أفوق لإظهار المهاراتхэн илүү хүчтэй болоод хэн илүү сайн болохоо харуултлаа тэмцэлдэх.Đấu để biết rõ là ai mạnh hơn, ai giỏi hơn.ต่อสู้จนกระทั่งเผยให้เห็นว่าใครมีกำลังมากกว่า ใครที่ยอดเยี่ยมกว่าberseteru agar tampak siapa yang lebih kuat dan unggulБороться друг с другом м с целью выявления победителя, более сильной стороны.
- 누가 더 힘이 센지, 누가 더 뛰어난지 드러나도록 싸우다.
đỏ
ImbuhanAffixeلاصقةหน่วยคำเติมAfijoPhụ tốаффикс接辞ЗалгаварAffix접사
bul-
あか・せき【赤】
улаан
đỏ
...แดง, ...น้ำตาลแดง
merah
Красный
- A prefix used to mean red-colored.「赤色の」という意を付加する接頭辞。Préfixe signifiant 'ayant une couleur rouge'.Prefijo que agrega la significación a 'colorado'.السابقة التي تشير إلى معنى "بلون أحمر" 'улаан өнгөтэй' хэмээх утга нэмдэг угтвар.Tiền tố thêm nghĩa 'có màu đỏ'.อุปสรรคที่ใช้เพิ่มความหมายของคำว่า 'ที่มีสีแดง'awalan yang menambahkan arti "memiliki warna merah"префикс, добавляющий значение "тёмнокрасный"; "багровый".
- '붉은 빛깔을 가진'의 뜻을 더하는 접두사.
đỏ au, đỏ lựng, đỏ ửng, đỏ nhừ
AdjektivaAdjectifصفةคำคุุณศัพท์AdjetivoTính từимя прилагательное形容詞Тэмдэг нэрAdjective형용사
red
うすあかい【薄赤い】
rouge, cramoisi, vermeil, rubicond, écarlate
rojizo oscuro
أحمر
улаан хүрэн
đỏ au, đỏ lựng, đỏ ửng, đỏ nhừ
สีแดง
merah
- Light red with a darkish hue.うっすらと赤い。Qui est obscur et rouge pâle.Que tira a un rojo oscuro suave. اللون الأحمر في الظلام улаан ба хүрэн өнгө холилдсон, улаандуу мөртөө бас хүрэн харагдах Đỏ nhạt và tối.สีแดงอ่อนโทนมืดmerah secara gelap dan tipisТемновато-красный; ярко-красный.
- 어둡고 연하게 붉다.
đỏ bừng
VerbaVerbeفعلคำกริยาVerboĐộng từглагол動詞Үйл үгVerb동사
glow
ほてる【火照る】
rougir, rougir jusqu'aux oreilles, s'empourprer,devenir rouge, avoir le visage rougi, piquer un fard, piquer un soleil,être rouge, avoir le visage en feu, avoir le sang qui monte au visage
enrojecerse
улайх, минчийх
đỏ bừng
(ใบหน้า)ร้อนผ่าว, ร้อน, แดง
memerah, merah padam
краснеть; гореть
- For one's face to get hot and turn red.顔が熱を帯びて赤くなる。(Visage) Rougir de chaleur.Ponerse roja la cara por el calor.تتصاعد حرارة الوجه ويتحول لونه للأحمرнүүр халуу оргиж улайх.Mặt nóng và đỏ lên.ใบหน้าร้อนและกลายเป็นสีแดงwajah menjadi merah karena panasСтановиться горячим и красным (о лице).
- 얼굴이 뜨거워 빨갛게 되다.
đỏ chót, đỏ chóe, đỏ chói
AdjektivaAdjectifصفةคำคุุณศัพท์AdjetivoTính từимя прилагательное形容詞Тэмдэг нэрAdjective형용사
deep-red; crimson
まっかだ【真っ赤だ】
rouge vif
colorado, rojo, rojizo, encarnado, grana, carmín, carmesí
أحمر غامق
час улаан, ув улаан
đỏ chót, đỏ chóe, đỏ chói
แดงจัด, แดงเข้ม, แดงแจ๋, แดงแจ๊ด
merah terang
алый; багряный
- A color being very red.色が非常に赤い。Qui a un éclat d'un rouge intense.Que el color es muy rojo.اللون أحمر للغايةөнгө маш улаан. Màu sắc rất đỏ.สีแดงมากwarnanya sangat merahЯрко-красный (о цвете).
- 빛깔이 매우 뻘겋다.
đỏ hồng
AdjektivaAdjectifصفةคำคุุณศัพท์AdjetivoTính từимя прилагательное形容詞Тэмдэг нэрAdjective형용사
reddish; bright-red
あかい【赤い】
rougeâtre
rojizo claro
قرمزي
улаан, улаарах
đỏ hồng
แดงเรื่อ, แดงอ่อน, ค่อนข้างแดง
merah, merah cerah
багряный; алый; ярко-красный
- Red in a bright and pale way. 明るくてうっすらと赤い。Qui est rouge de manière légère et claire.Que tira a un rojo claro y suave. أحمر فاتح وزاهٍтод бүдэг улаан байх.Đỏ nhạt và sáng. แดงอ่อน ๆ และสว่างmerah lembut dan cerahЯрко-пурпурный.
- 밝고 연하게 붉다.
đỏ lờ nhờ, đỏ đòng đọc, đỏ lựng
AdjektivaAdjectifصفةคำคุุณศัพท์AdjetivoTính từимя прилагательное形容詞Тэмдэг нэрAdjective형용사
reddish; ruddy
さくらいろだ【桜色だ】
rubicon, rougeaud
rojizo, matizado de rojo
أحمر فاتح
улайх, улайрах, улаан туяа татах
đỏ lờ nhờ, đỏ đòng đọc, đỏ lựng
แดง ๆ, แดงเล็กน้อย
kemerahan
- Slightly light red. ほんのりと赤みを帯びる。Dont la couleur est légèrement rouge. Que tiene un tono suave que tira a rojo. يكون لونه أحمر فاتحاөнгө нь бүдэгдүү бага зэрэг улайх.Màu hơi đỏ một cách mờ nhạt.สีสันแดงเล็กน้อยอย่างบาง ๆwarna agak merah Светло-красный цвет.
- 빛깔이 엷게 조금 붉다.
đỏ lửa
VerbaVerbeفعلคำกริยาVerboĐộng từглагол動詞Үйл үгVerb동사
burn; blaze; be aflame
もえる【燃える】
s'embraser
arder
يحمرّ
улайрах
đỏ lửa
แดงจ้า, แดงเข้ม
membara
гореть
- (figurative) To glitter, tinged with extremely red color. (比喩的に)非常に赤い色を帯びて光る。(figuré) Prendre une couleur très rouge et briller.(FIGURADO) Lucir con colores bien rojizos.(مجازيّ) يتلألأ باللون الأحمر الغامق(зүйрл.) маш тод улаан туяа гэрэлтэх. (cách nói ẩn dụ) Có màu rất đỏ và tỏa sáng.(ในเชิงเปรียบเทียบ)ส่องแสงปนแสงสีแดงจ้า(bahasa kiasan) bersinar dengan cahaya yang sangat terang(перен.) Светиться очень красным цветом.
- (비유적으로) 아주 붉은빛을 띠며 빛나다.
đỏ lửa, rực rỡ, rực đỏ
VerbaVerbeفعلคำกริยาVerboĐộng từглагол動詞Үйл үгVerb동사
burn; blaze; be aflame
もえたつ【燃え立つ】
s'embraser
arder
يحمرّ
улайрах
đỏ lửa, rực rỡ, rực đỏ
แดงจ้า, แดงเข้ม
menyala
- (figurative) To shine, tinged with red color as if burning.(比喩的に) 燃えるように赤い色を帯びて光る。(figuré) Prendre une couleur très rouge comme un feu qui brûle et briller.(FIGURADO) Lucir con colores bien rojizos como si fuera a arder. (مجازيّ) يتلألأ باللون الأحمر الغامق كأنّه يحترق(зүйрл) гал асаж байгаа мэт улайран зүтгэх(cách nói ẩn dụ) Có màu đỏ và tỏa sáng như lửa cháy.(ในเชิงเปรียบเทียบ)ส่องแสงปนแสงสีแดงจ้าราวกับไฟไหม้(bahasa kiasan) bersinar atau bercahaya terang seperti kobaran api(перен.) Светиться красным цветом как горящий огонь.
- (비유적으로) 불이 타는 것처럼 붉은빛을 띠며 빛나다.
đỏ mặt, ửng má
VerbaVerbeفعلคำกริยาVerboĐộng từглагол動詞Үйл үгVerb동사
flush; glow
じょうきする【上気する】。のぼせる【逆上せる】
rougir
ruborizarse
يحمر الوجه
хөөрөх, улайх
đỏ mặt, ửng má
(แก้ม, หน้า)กลายเป็นสีแดง
tersipu, memerah, malu-malu
рдеть; краснеть (о лице); зардеться
- To blush because one is excited or embarrassed.興奮したり恥ずかしくなり、顔が赤くなる。(Visage) Devenir rouge du fait d'être excité ou honteux.Ponerse de color rojo a causa de exaltación o vergüenza.يحمر الوجه بسبب الإثارة أو الخجلсэтгэл хөөрөх буюу ичиснээс нүүр улайх.Hưng phấn hoặc ngại ngùng nên khuôn mặt trở nên đỏ. ใบหน้ากลายเป็นสีแดงเพราะเขินอายwajah memerah karena tersipu atau maluЗаливаться краской от волнения или стыда.
- 흥분하거나 부끄러워 얼굴이 붉어지다.
đỏng đảnh
VerbaVerbeفعلคำกริยาVerboĐộng từглагол動詞Үйл үгVerb동사
be twisted
ねじれる【捻じれる】。こじれる【拗れる】
être pessimiste
retorcerse, estar avieso, ser cínico, ser malhumorado
ينحرف
муухай ааштай, муу санаатай
đỏng đảnh
บิดเบี้ยว, บิดเบือน, ทำให้เข้าใจผิด
tidak jujur, bengkok, tidak lurus
запутываться; становиться раздражительным
- For one's heart, personality, etc., to be twisted.心や性格などがひねくれる。(Esprit ou caractère) Être tordu.Tener una mente o personalidad torcida.يكون القلب أو الشخصية أو غيرهما شاذًّاбодол санаа, ааш зан нь эвгүй.Suy nghĩ hay tính cách lắt léo.จิตใจหรือนิสัย เป็นต้น ที่บิดเบือน perasaan atau sifat orang terbelit, bengkokПортиться (о душе, характере и т. п).
- 마음이나 성격 등이 뒤틀리다.
đỏ rực, đỏ lựng
AdjektivaAdjectifصفةคำคุุณศัพท์AdjetivoTính từимя прилагательное形容詞Тэмдэг нэрAdjective형용사
đỏ sẫm
AdjektivaAdjectifصفةคำคุุณศัพท์AdjetivoTính từимя прилагательное形容詞Тэмдэг нэрAdjective형용사
crimson
あかい【赤い】
rouge
rojo, colorado, carmesí
أحمر
улаан, час улаан
đỏ sẫm
แดง
merah, merah tua
красный
- Brightly deep red like the color of blood or a ripe chili pepper.血液や熟れた唐辛子のように鮮明な赤色である。Qui est d'une couleur vive et foncée, comme le sang ou un piment bien mûr.Que tiene un color rojo brillante e intenso, parecido al de la sangre o el guindillo maduro. أحمر بشكل زاهٍ ومشرق مثل الدم أو الفلفل الأحمر الناضجцус болон боловсорсон чинжүү шиг тод, гүн улаан.Đỏ tươi và đậm như máu hay ớt chín mùi.สีสว่างและแดงเข้มเหมือนเลือดหรือพริกที่สุกเต็มที่cerah dan merah terang seperti darah atau seperti cabai yang sudah matangЯрко и насыщенно красный, подобный цвету крови или созревшего перца.
- 피나 잘 익은 고추처럼 밝고 짙게 붉다.
đỏ sậm, thâm đỏ
AdjektivaAdjectifصفةคำคุุณศัพท์AdjetivoTính từимя прилагательное形容詞Тэмдэг нэрAdjective형용사
somberly reddish
rougeâtre
rojizo oscuro disparejo
أحمر غامق
улайх, улаарах
đỏ sậm, thâm đỏ
แดงคล้ำ, แดงคล้ำ ๆ
kemerahan
- Slightly red in a way that is dark and uneven.暗くて濁った赤みを帯びる。(Couleur) Qui est un peu rouge de manière sombre et inégale.Que tira a un rojo oscuro y disparejo. يكون لونه أحمر غامق وغير واضحөнгө нь бүдэгрэн жигд бусаар бага зэрэг улайх.Màu sắc hơi đỏ một cách tối và không đều. สีสันแดงเล็กน้อยอย่างมืดและไม่สม่ำเสมอwarna agak merah dengan gelap dan tidak rataТёмный, неравномерный, немного красноватый цвет.
- 빛깔이 어둡고 고르지 않게 조금 붉다.
đỏ thẩm, đỏ đậm, đỏ bầm
AdjektivaAdjectifصفةคำคุุณศัพท์AdjetivoTính từимя прилагательное形容詞Тэмдэг нэрAdjective형용사
blackish red
あかぐろい【赤黒い】
rouge foncé, rouge noirâtre
rojo negruzco, rojo oscuro
أحمر مسود
хар хүрэн, хардуу улаан, улаавтар
đỏ thẩm, đỏ đậm, đỏ bầm
สีแดงเข้ม, สีแดงแก่, สีเลือดหมู, สีแดงเลือดนก
merah kehitaman
чёрно-красный; чёрновато-красный; тёмно-красный
- Red with a hint of black.黒みを帯びた赤色である。Qui est rouge avec une teinte noire.Rojo con tonalidades negras. أحمر قاتم لدرجة السوادхар туяа бүхий улаан өнгө.Màu đỏ có sắc đen.สีแดงซึ่งมีประกายดำwarna merah yang dibiaskan cahaya hitam Сочетание чёрного и красного цвета.
- 검은 빛을 띠면서 붉다.
đỏ thẫm, đỏ sậm, đỏ bầm
AdjektivaAdjectifصفةคำคุุณศัพท์AdjetivoTính từимя прилагательное形容詞Тэмдэг нэрAdjective형용사
đỏ thắm, đỏ rực
AdjektivaAdjectifصفةคำคุุณศัพท์AdjetivoTính từимя прилагательное形容詞Тэмдэг нэрAdjective형용사
extremely red
まっかだ【真っ赤だ】
tout rouge, rouge comme une tomate, rouge comme une cerise, rouge comme un coq, rouge comme un coquelicot, rouge comme une pivoine, rouge comme une écrevisse, rouge comme une pomme d'api
escarlata
أحمر شديد
час улаан
đỏ thắm, đỏ rực
แดงเข้ม, แดงเลือดนก
merah menyala, merah terang
красный; краснющий
- Very red.非常に赤い。Qui est très rouge.Muy rojo.أحمر شديدмаш улаан.Rất đỏ.แดงมากsangat merahКрасный.
- 매우 빨갛다.
đỏ đỏ
AdverbiaAdverbeظرفคำวิเศษณ์AdverbioPhó từнаречие副詞Дайвар үгAdverb부사
đỏ đỏ, lốm đốm đỏ
AdjektivaAdjectifصفةคำคุุณศัพท์AdjetivoTính từимя прилагательное形容詞Тэмдэг нэрAdjective형용사
dotted with red
salpicado de rojo
محمرّ ، أحمر
цоохортон улайх
đỏ đỏ, lốm đốm đỏ
เป็นจุดแดง ๆ
merah-merah
- Slightly red here and there. あちこちと少しずつ赤い。(Couleur) Un peu rouge par endroits.Que está salpicado de rojo aquí y allá. يكون لون أجزائه أحمر نسبياөнгө нь энд тэндээ бага зэрэг улайх.Màu sắc hơi đỏ ở từng chỗ.สีสันแดงเล็กน้อยตรงนั้นตรงนี้warna merah sedikit-sedikit di beberapa tempat Местами немного красноватый цвет.
- 빛깔이 군데군데 조금씩 붉다.
đỏ, đỏ tía, đỏ tươi
AdjektivaAdjectifصفةคำคุุณศัพท์AdjetivoTính từимя прилагательное形容詞Тэмдэг нэрAdjective형용사
red
あかい【赤い】
rouge
rojo, colorado, carmesí
أحمر
улаан
đỏ, đỏ tía, đỏ tươi
แดง, สีแดง
merah, merah tua
красный
- The color of something being like that of blood or a ripe chili pepper. 色が血液や熟れた唐辛子のような色である。Qui a une couleur comme celle du sang ou d'un piment bien mûr.Que tiene un color parecido al de la sangre o el guindillo maduro. لونه مثل لون الفلفل الأحمر الناضج أو لون الدمّөнгө нь цус болон боловсорсон чинжүүтэй адил байх. Màu sắc giống như màu máu hay màu ớt chín.มีสีเหมือนกับสีเลือดหรือสีของพริกสุกwarnanya sama seperti warna darah atau cabai yang sudah matangЦвет, похожий на цвет крови или созревшего перца.
- 빛깔이 피나 익은 고추의 빛과 같다.
đỏ ơi là đỏ
AdjektivaAdjectifصفةคำคุุณศัพท์AdjetivoTính từимя прилагательное形容詞Тэмдэг нэрAdjective형용사
Proverbs, đố ai lấy thước mà đo lòng người
You can estimate water thirty meters deep, but you cannot estimate the human mind thirty centimeters deep; You can sound water ten fathoms deep, but you cannot sound the human heart a single fathom
十尺の水の中は知っても、一尺の人の心は知らない。測り難きは人心
On connait les profondeurs de l'eau qui fait dix fois la taille d'un homme, mais on ne connait pas les profondeurs des pensées d'un homme, qui ne fait que son dixième.
aunque sepa diez caminos dentro del agua no se sabe ni un camino del interior de una persona
(шууд орч.) гучин алдын гүн усан доторхыг мэдэж болох ч нэг алд хүний доторхыг мэдэхгүй
(dù biết mười bước dưới nước cũng không biết một bước trong lòng người), đố ai lấy thước mà đo lòng người
(ป.ต.)แม้ว่าจะรู้ทางในน้ำเป็นสิบแต่ไม่รู้ทางภายใจของคนสักทาง ; ใจมนุษย์ยากแท้หยั่งถึง
dalam air dapat diukur, dalam hati siapa tahu
- It is very difficult to know what is really on a person's mind.人の心を推し量るのはとても難しい。Expression indiquant qu'il est très difficile de connaître l'intention profonde des hommes.Es muy difícil saber el interior de una persona.من الصعب أن يعرف نية شخص آخرхүний дотрыг мэдэхэд хэцүү.Rất khó để biết bên trong lòng dạ của người khác.ยากที่จะรู้ภายในใจของคนsangat sulit mengetahui isi hati orangОчень сложно узнать то, что творится на душе у человека.
- 사람의 속마음은 알기가 매우 어렵다.