การถล่ม, การพังทลาย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
avalanche; landslide
じすべり【地滑り】
éboulement, affaissement, glissement (de terrain), avalanche
avalancha de nieve, corrimiento de tierra
انهيار
нуранги
sự sạt lở, sự lở (đất, tuyết)
การถล่ม, การพังทลาย
longsor
сель; обвал; оползень
- A sudden, simultaneous collapse of soil or snow piled up on a mountain due to heavy rain, etc.山や丘の土砂、または雪などが風雨などによって突発的に崩れ落ちること。Chute ou glissement soudain de terrain ou de neige entassée sur une montagne ou une colline à la suite d'un choc comme la pluie ou le vent.Hecho de derrumbarse de repente la tierra o nieve acumulada en una montaña o colina por recibir un impacto como una tormenta.انهيار التراب أو الثلج أو غيرهما على الجبال أو التلال إلى الأسفل دفعة واحدة بسبب التعرض لصدمات مثل الأمطار المصحوبة بالرياحуул, толгодын шороо, овоорсон цас салхины улмаас бөөндөө нурж унах явдал. Việc đất hay tuyết tích tụ... ở núi hay đồi chịu sự tác động của mưa gió nên đổ xuống cùng một lúc.การที่ดินหรือหิมะที่ทับถมบนภูเขาหรือเนินเขา เป็นต้น ได้รับการกระทบคล้ายกับพายุฝนแล้วพังทลายลงมาทีเดียวruntuhnya tanah atau salju dsb yang menumpuk di gunung atau bukit akibat terkena angin atau hujan Одновременное смещение вниз земли, снега и т. п., скопившихся на горе или склонах, под влиянием дождей и ветров и т. п.
- 산이나 언덕의 흙 또는 쌓인 눈 등이 비바람 같은 충격을 받아 한꺼번에 무너져 내리는 일.
การถวาย, การทูลเกล้าฯ ถวาย, การทูลเกล้าทูลกระหม่อมถวาย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
offering to the king
しんじょう【進上】。しんてい【進呈】。けんじょう【献上】
offrande
entrega de regalos
تقديم منتجًا محلّيًّا إلى الملك
хаан, түшмэдэд барих
sự dâng (vua), sự tiến (vua)
การถวาย, การทูลเกล้าฯ ถวาย, การทูลเกล้าทูลกระหม่อมถวาย
persembahan, pemberian hadiah
дар; подношение
- An act of offering precious goods or local specialties to a king or high-ranking official. 貴重な物品や地方の名産を王や高官に差し上げること。Action d’offrir des objets précieux et les meilleurs produits locaux au roi ou aux hauts fonctionnaires.Acción de ofrecer los productos preciosos o especialidades de la región al rey o los oficiales de alto rango. تقديم بضائع ثمينة أو منتجات محلية للملك أو كبار المسؤولين الإداريينховор нандин эд зүйл болон орон нутгийн онцлох бүтээгдэхүүнийг хаан буюу өндөр тушаалын түшмэлд барих явдал.Việc dâng lên vua hoặc quan có chức vị cao vật phẩm quý hay đặc sản của địa phương. การถวายสิ่งของมีค่าหรือผลิตภัณฑ์พิเศษของท้องถิ่นแด่พระราชาหรือข้าราชการชั้นสูงpersembahan ke pada raja atau pejabat tinggi berupa benda berharga atau produk khas daerahПодарок или пожертвование дорогих вещей или особенных товаров определённой местности, правителю или вышестоящему руководящему должностному лицу.
- 귀한 물품이나 지방의 특산물을 왕이나 높은 관리에게 바침.
การถวายดอกไม้ในพิธีบวงสรวง, ดอกไม้ในพิธีบวงสรวง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
offering flowers; laying a wreath
けんか【献花】
dépôt de fleurs
ofrenda floral
منح أو وضع إكليل زهور، إكليل زهور
цэцэг өргөх, өргөлийн цэцэг, тахилын цэцэг
sự cúng hoa, hoa cúng
การถวายดอกไม้ในพิธีบวงสรวง(พิธีศพ), ดอกไม้ในพิธีบวงสรวง(พิธีศพ)
tabur bunga, peletakkan bunga, bunga tabur
возложение цветов; возлагаемые цветы
- An act of offering flowers to a place where the spirit of a god or dead person is enshrined; or such flowers. 主に神前または霊前に花を供えること。また、その花。Action de dédier des fleurs en général à un lieu où l'on accueille le dieu ou l'esprit de décédé ; de telles fleurs.Acción de ofrendar flores en un lugar donde se consagra el espíritu de un dios o de una persona muerta, O tales flores ofrendadas. مَنْح الزهور لإله أو لأرواح في معبد أو هذه الزهورихэвчлэн бурхан болон үхсэн хүний сүнсийг залсан газар цэцэг өргөх явдал. мөн тэр цэцэг.Việc dâng cúng hoa, chủ yếu ở nơi thờ cúng linh hồn người chết hay thần thánh. Hoặc hoa như vậy.การถวายดอกไม้ในสถานที่ที่อัญเชิญเทพเจ้าหรือวิญญาณของผู้ตาย หรือดอกไม้ดังกล่าวhal menyerahkan bunga biasanya di tempat dewa atau arwah orang yang telah meninggal disemayamkan, atau untuk menyebut bunga tersebutПодношение цветов на место, где обычно находятся боги или души умерших людей. А также эти цветы.
- 주로 신이나 죽은 사람의 영혼을 모셔 놓은 곳에 꽃을 바침. 또는 그 꽃.
การถวายสิ่งของที่วัด, การถวายภัตตาหาร
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
Buddhist ceremony; religious service
くよう・きょうよう【供養】
offrande de fleurs ou de nourriture
gong-yang
تقديم الطعام
өргөл, барьц
sự cúng dường
การถวายสิ่งของที่วัด, การถวายภัตตาหาร
Жертвоприношение Будде
- In Buddhism, the act of offering flowers or food to Buddha, and holding a Buddhist service.仏教で、仏様に花やご馳走を供えて、法会を営むこと。Dans le bouddhisme, action d'offrir des fleurs ou de la nourriture et de procéder à un service bouddhiste.En el Budismo, presentar ofrendas florales o comida a Buda en los servicios religiosos.في البوذية، تقديم الزهور أو الطعام والصلاة إلى بوذاбуддын шашинд сүсэгтэн олон бурхан шашин, хурал номын үйл хэрэгт буян болгож өргөсөн хоол унд, цэцэг.Sự dâng hoa hay thức ăn lên cho Phật và lễ Phật trong Phật giáo.การถวายอาหารหรือดอกไม้แก่พระพุทธเจ้า และกราบไหว้บูชาในทางศาสนาพุทธhal memberikan persembahan, membawa bunga dan makanan kepada Buddha dalam ajaran agama Buddhaприношение пищи или цветов Будде во время службы.
- 불교에서 부처에게 꽃이나 음식을 바치고 예불을 드리는 것.
การถวายเงินสิบลด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
การถวายเงินในโบสถ์, เงินถวายในโบสถ์
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
offering; tithe
けんきん【献金】
offrande, quête
ofrenda, diezmo
زكاة
өргөл, хандивын мөнгө
sự hiến tiền, tiền hiến lễ
การถวายเงินในโบสถ์, เงินถวายในโบสถ์
kolekte, persembahan
пожертвование
- In church, the act of offering money to god, or the money offered.教会で、神に金銭をささげること。また、その金銭。Action d'offrir de l'argent à Dieu à l'église ; un tel argent.En la iglesia, acción de ofrendar dinero a Dios. O dinero ofrendado. تزكى لله في مسجدсүмд, ертөнцийн эзэнд мөнгө өргөх явдал. мөн тэр мөнгө.Việc dâng tặng tiền cho đức chúa Trời trong nhà thờ. Hoặc tiền đó.การถวายเงินให้แก่พระผู้เป็นเจ้าในโบสถ์ หรือเงินดังกล่าวhal menyerahkan uang kepada Tuhan di dalam gerejaВ церкви, жертвование Богу денег. А также эти деньги.
- 교회에서, 하나님에게 돈을 바침. 또는 그 돈.
การถือ, การได้มา, การได้รับ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
obtaining; coming by; acquisition
にゅうしゅ【入手】
obtention, acquisition, prise de possession
adquisición
الحصول على
өөрийн болгох, гартаа оруулах
sự nhận được, sự đạt được, sự giành được, sự thu được, sự kiếm được, sự tóm được, sự bắt được
การถือ, การได้มา, การได้รับ
peraihan, pendapatan, perolehan
приобретение
- A state in which something becomes one's possession, or an act of obtaining something. 手に入ること。また、手に入れること。Fait qu’une chose arrive en la possession de quelqu’un ; action de se procurer une chose.Resultado de hacerse obtenido algo en las manos. O Acción de obtener algo en las manos. وصول شيء إلى يده. أو أخذه باليدгарт орж ирэх явдал. мөн гартаа оруулах явдал.Sự nằm trong tay. Hoặc sự đặt vào tay.การถืออยู่ในมือ หรือการใส่ในมือ hal yang dapat dicapai, mungkin keberhasilan atau penghargaanВкладывание в руку или взятие рукой чего-либо.
- 손에 들어옴. 또는 손에 넣음.
การถอดความ, การตีความ, การแปลความ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
comprehension; interpretation
かいどく【解読】
décryptage, déchiffrage, décodage
comprensión , interpretación
فك رموز الشفرة، فك الطلاسم
тайлах, тайлж унших
sự đọc hiểu
การถอดความ, การตีความ, การแปลความ
penelaahan, analisa, pemahaman
толкование
- An act of reading a tricky phrase or text to understand or interpret its meaning.難しい句や文章などを読み、その意味を理解したり解釈したりすること。Action de comprendre ou d'interpréter une signification après avoir lu des phrases ou des textes difficiles.Acción de leer una frase o texto difícil para entender o interpretar su significado.قراءة عبارة صعبة أو جملة وفهم معناها أو تحليلهاхэцүү өгүүлбэр, бичвэр ээргийг уншиж, утгыг нь ойлгох, тайлбарлах явдал.Việc đọc chữ viết hay bài viết khó rồi hiểu hoặc giải thích ý nghĩa. การตีความหรือเข้าใจความหมายด้วยการอ่านวลีหรือข้อความที่ยาก เป็นต้นhal yang memahami atau menganalisa makna dengan membaca baris atau tulisan dsb yang sulitПонимание или растолковывание трудного отрывка, текста и т.п.
- 어려운 구절이나 글 등을 읽어 뜻을 이해하거나 해석함.
การถอดถอน, การปลด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
impeachment
そつい【訴追】
mise en accusation
persecución
مقاضاة
хууль ёсны арга хэмжээ
sự khởi tố
การถอดถอน, การปลด
tuntutan, dakwaan
импичмент
- An act of the state resolving an impeachment, when a high-ranking governmental officer breaks the constitution or laws while doing his/her job.職位の高い公務員が職務を遂行する過程で憲法や法律に違反した場合、国が弾劾を決議すること。(État) Action de décider la motion de censure contre un haut fonctionnaire qui a enfreint la Constitution ou la loi en remplissant ses fonctions.Acción de someter a juicio a un alto funcionario público cuando éste ha infringido la constitución o la ley al desempeñar su oficio.عمل بناء عليه تتخذ الدولة إجراءات لاتهام الموظف ذي منصب عال عندما يخالف الموظف الدستور أو القوانين أثناء تنفيذ مهمتهалбан тушаал дээгүүр төрийн албан хаагч ажил үүргээ гүйцэтгэхдээ үндсэн хууль юм уу хууль дүрэм зөрчсөн тохиолдолд төр шүүхээр шийдвэрлэх явдал.Việc nhà nước quyết định buộc tội đối với trường hợp công chức có địa vị cao vi phạm hiến pháp hay pháp luật trong khi thực thi chức vụ. การที่รัฐบาลลงมติถอดถอนในกรณีที่ข้าราชการชั้นสูงปฏิบัติหน้าที่โดยละเมิดกฎหมายหรือรัฐธรรมนูญperistiwa negara mengajukan dakwaan saat pegawai negeri dengan jabatan tinggi melanggar konstitusi atau hukum saat menjalankan tugasnyaВынесение государством импичмента в отношении государственного служащего в высоком служебном положении в случае нарушения конституции или законодательства при исполнении служебного долга.
- 직위가 높은 공무원이 직무를 수행할 때 헌법이나 법률을 어겼을 경우 국가가 탄핵을 결의하는 일.
การถอดรหัส, การแปลรหัส, การแปลสัญญาณ, การแปลความหมาย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
reading; deciphering; decoding
かいどく【解読】
décryptage, déchiffrage, décodage
descifre, descodificación
فك رموز الشفرة، فك الطلاسم
тайлах, тайлж унших
sự giải mã
การถอดรหัส, การแปลรหัส, การแปลสัญญาณ, การแปลความหมาย
penjabaran, penerjemahan
расшифровка
- An act of reading an unidentified code or sign to figure out its meaning.わかりにくい暗号や記号などを読み、その意味を明らかにすること。Action de lire un code ou un symbole que l'on ne peut pas facilement connaître pour ensuite en trouver la signification.Acción de leer señales o códigos no identificados para averiguar su significado.قراءة شفرة أو رمز غير معروف إلخ واكتشاف معناهмэдэхийн аргагүй далд үг болон нууц тэмдэгт зэргийг уншиж утгыг нь олж мэдэх явдал.Việc đọc ám hiệu hay ký hiệu không thể biết rõ rồi tìm ra ý nghĩa. การค้นหาความหมายออกด้วยการอ่านเครื่องหมายหรือรหัสลับที่สามารถรู้ได้ยาก เป็นต้นhal yang membaca lalu menemukan makna tanda atau kode dsb yang tidak diketahui dengan baik Чтение и толкование значения неизвестного кода или знака.
- 잘 알 수 없는 암호나 기호 등을 읽어서 뜻을 알아냄.
การถอดรหัส, การแปลสัญญาณ, การแปลความหมาย, การแปลความ, การตีความ, การถอดความ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
decipherment; reading
はんどく【判読】
lecture, décryptage, déchiffrement
desciframiento
حلّ شفرة، اكتشاف معنى شيء غامض
тайлах
sự giải mã
การถอดรหัส, การแปลสัญญาณ, การแปลความหมาย, การแปลความ, การตีความ, การถอดความ
penguraian, pemecahan
расшифровка
- An act of reading or deciding a difficult or indistinct sentence, code, scene, etc., by making an effort to understand its details. 分かりにくいか、はっきりしない文章・暗号・場面などを細かく推察しながら読んだり判断したりすること。Fait de lire ou de juger en regardant minutieusement une phrase, un code, une scène, etc., difficile ou indistinct.Dicho de una oración o un código difícil, o una escena indistinta, etc, acción de leer o interpretar a través de un esfuerzo por entender sus detalles.قراءة أو حكم الجملة أو الشفرة أو المشهد أو غيرها الصعب أو غير الواضح مع محاولة لفهم تفصيلсайн харагдахгүй юм уу тайлахад хэцүү нууц үг, дүр зураг зэргийг сайн тооцолж унших ба дүгнэх явдал.Việc đoán định kỹ và đọc hoặc phán đoán những cái như câu văn, ám hiệu, hay cảnh quay không nhĩn rõ hoặc khó nhìn.การวินิจฉัยหรืออ่านข้อความ รหัส หรือภาพที่ยากหรือมองไม่ค่อยเห็น เป็นต้น พร้อมพิจารณาอย่างละเอียดhal memikirkan secara detail lalu membaca atau menilai kalimat atau sandi, gambar, dsb yang sulit atau tidak terlihatЧтение или оценка написанного после подробного разбора сложного, нечёткого предложения или шрифта, картины и т.п.
- 어렵거나 잘 보이지 않는 문장이나 암호, 장면 등을 자세히 헤아리며 읽거나 판단함.
การถอดแบบ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
copy; clone; replication
コピー。ふくしゃ【複写】。そっくり
copie conforme, portrait vivant, image vivante, portrait, portrait tout craché
copia, réplica
نسخة
хуулбар
bản sao
การถอดแบบ
salinan, duplikat, kembaran
копия
- (figurative) A person or thing that looks very similar to another person or thing.(比喩的に)ある対象と様子が酷似している人や物。(figuré) Personne ou chose qui ressemble tellement à un objet au point de paraître presque identique.(FIGURADO) Objeto o persona de aspecto muy parecido a otro sujeto u objeto.(مجازية) شخص أو شيء يشابه شكله كثيرًا شخصا أو كائنا آخرямар нэг зүйлийг яг адилаар дуурайлгасан байдал(cách nói ẩn dụ) Con người hay sự vật có hình dáng rất giống với đối tượng nào đó.(ในเชิงเปรียบเทียบ)คนหรือสิ่งของที่มีลักษณะเหมือนกันมากกับสิ่งใดๆ (bahasa kiasan) orang atau benda yang penampilannya sangat mirip dengan suatu objek(перен.) Очень схожий с кем или чем-либо человек или вещь.
- (비유적으로) 어떤 대상과 모습이 매우 비슷하게 닮은 사람이나 사물.
การถอดแบบ, การลอกแบบ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
copy
もしゃ【模写】
imitation, copie, reproduction
copia, réplica
استنساخ
хуулбарлан зурах
sự sao chép tranh
การถอดแบบ, การลอกแบบ
peniruan
воспроизведение; репродукция
- The exact copy of a picture.ある絵を似せて写した絵。Œuvre peinte en reproduisant à l'identique une autre œuvre.Dibujo similar utilizando como patrón una cierta imagen.أن يرسم وينسخ رسما بالضبطямар нэгэн зургийг дуурайлгаж яг адилхан зурах явдал.Việc vẽ theo giống hệt bức tranh nào đó.การวาดภาพโดยการลอกแบบภาพใดๆให้เหมือนกันทุกประการmeniru suatu gambar kemudian menggambarnya dengan samaКопирование картины-оригинала.
- 어떤 그림을 본떠서 똑같이 그림.
การถอนกองกำลังทหาร, การถอนกำลังทหาร
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
การถอน, การเพิกถอน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
การถอน, การเพิกถอน, การยกเลิก, การเลิกล้ม, การล้มเลิก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
withdrawal
てっかい【撤回】
retrait
revocación, retirada
استرجاع، إلغاء
буцаалт
sự thu hồi, sự rút lại
การถอน, การเพิกถอน, การยกเลิก, การเลิกล้ม, การล้มเลิก
penarikan kembali, pembatalan
отмена; ликвидация
- An act of revoking or cancelling something that was submitted or argued.すでに提出したものや主張したものなどを取り戻したり取り消すこと。Enlèvement ou révocation de ce qui a déjà été déposé ou affirmé. Anulación o cancelación de una concesión o una postura ya presentada. استرجاع أو إلغاء ما قدّم أو ادّعىнэгэнт өгсөн зүйл болон шаардаж нэхэмжилт байсан зүйлээ буцаан авах болон цуцлах явдал.Sự hủy bỏ hay thu lại điều đã chủ trương hay điều đã đề xuất.การยกเลิกหรือหยุดสิ่งที่ได้ยืนยันข้อเสนอหรือส่งไปก่อนหน้านี้อีกครั้งhal menarik kembali atau membatalkan sesuatu yang sudah diserahkan atau dinyatakanВозврат того, что было предъявлено или выдвинуто, или аннулирование.
- 이미 제출했던 것이나 주장했던 것을 다시 거두어들이거나 취소함.
การถอนขน, การกำจัดขน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
shave; waxing
じょもう【除毛】
épilation
eliminación del vello
إزالة الشعر
хусах, авах
sự tẩy lông
การถอนขน, การกำจัดขน
pencukuran
депиляция
- The act of removing bodily hair by pulling if off or shaving it.体に生えた毛を抜いたり剃ったりして無くすこと。Action de faire disparaître des poils du corps en les arrachant ou en les rasant.Acción de hacer desaparecer los vellos del cuerpo arrancándolos o rasurándolos.إزالة شعر الجسم من خلال الحلاقة أو النتفбиений үсээ түүх юмуу хусаж арилгах явдал.Việc nhổ hay cạo để loại bỏ lông trên cơ thể. การกำจัดขนโดยการถอนหรือตัดขนที่มีตามลำตัว hal menghilangkan bulu di tubuh dengan dicabut atau dicukurБритьё или выщипывание волос на теле.
- 몸에 있는 털을 뽑거나 깎아서 없앰.
การถอนตัว, การแยกตัว, การแยกออก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
breakaway; separation; secession
りだつ【離脱】
déviation, dévoiement, sortie, évacuation, émancipation, sécession, désertion, abandon
secesión, separación
انفصال
салалт, тусгаарлалт, гарах, хөндийрөх, салах, тусгаарлах, зайлсхийх, зайлах
sự thoát ly, sự thoát ra
การถอนตัว, การแยกตัว, การแยกออก
lepas, keluar
отрыв; выход
- The act of getting out of a certain range or deviating from a line, standard, etc.ある範囲や列、基準などから抜け出すこと。Fait de sortir d'un champ, d'une ligne, d'un critère, etc.Hecho de separarse de cierto ámbito, línea, criterio, etc. انفصال أو انقطاع عن مجال ما أو صفّ ما أو معيار ماямар нэг цар хүрээ, хэм хэмжээ зэргээс салангид байх болон ангид байх явдал.Sự thoát ra hay rời khỏi phạm vi, hàng ngũ hay tiêu chuẩn.. nào đó.การแยกออกมาหรือแยกออกไปจากขอบเขต วิธีการ หรือมาตรฐานใด ๆ เป็นต้นhal lepas dan keluar dari suatu lingkup atau garis, batas, dsbОтпадание или отход от какой-либо области, очереди, стандарта и т.п.
- 어떤 범위나 줄, 기준 등에서 떨어져 나오거나 떨어져 나감.
การถอนตัว, การแยกตัวออก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
withdrawal; dropping out; leaving
だったい【脱退】
désaffiliation, désabonnement
retirada, abandono
انسحاب، انفصال
гарах, орхих, хаях, болих
sự rút lui, sự từ bỏ, sự rút khỏi
การถอนตัว, การแยกตัวออก
penarikan diri, pemberhentian diri, pelepasan diri, pemisahan diri
прерывание членства
- An act of ending one's relationship with an organization or group one had belonged to and leaving.所属している組織や団体から縁を切って出てくること。Fait de rompre une relation à une organisation ou un groupe auquel on appartenait, et d'en sortir.Salida de una organización o agrupación a la que pertenecía cortando la relación.قطْع العلاقة بمنظّمة أو جماعة كان ينتمي إليها والخروج منهاхарьяалагдаж байсан бүлэг буюу байгууллагаас харилцаагаа тасалж гарах явдал.Việc cắt đứt quan hệ và ra khỏi tổ chức hay đoàn thể nơi mình đã từng thuộc về.การตัดความสัมพันธ์แล้วออกมาจากกลุ่มหรือองค์กรที่เคยสังกัดอยู่ hal memutus hubungan dan keluar dari organisasi atau instansi tempat diri beradaВыход из рядов какой-либо организации или сообщества.
- 소속해 있던 조직이나 단체에서 관계를 끊고 나옴.
การถอนตัว, การไม่เข้าร่วม, การไม่ปรากฏตัว
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
absence; nonattendance
けつじょう【欠場】
absence (du terrain d’un joueur)
ausencia, inasistencia, falta de asistencia
غياب، عدم الحضور
таслалт
sự vắng mặt
การถอนตัว, การไม่เข้าร่วม, การไม่ปรากฏตัว
ketidakhadiran, keabsenan
отсутствие; неявка; пропуск
- One's absence from an event where one is supposed to be present.出場するはずの場所に出ないこと。 Fait (pour un joueur) d'être absent d'un lieu où il devrait obligatoirement être présent. Hecho de no asistir al lugar donde se debería estar presente.الغياب عن حدث من المفترض حضورهбайх ёстой газраа ирэхгүй байх явдал.Việc không thể đến nơi cần phải đến.การไม่ออกมาที่ที่สมควรออกมาtidak bisa hadirnya seseorang di tempat dia seharusnya hadirНеприход куда-нибудь, отсутствие человека в том месте, где он должен присутствовать.
- 마땅히 나와야 할 자리에 나오지 않음.
การถอนทัพ, การถอยทัพ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
การถอนพิษ, การแก้พิษ, การขจัดพิษ, การขับสารพิษ, การล้างสารพิษ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
detoxification
げどく【解毒】
désintoxication
desintoxicación
إزالة السمّ
хорыг тайлах, хордлого тайлах
sự giải độc
การถอนพิษ, การแก้พิษ, การขจัดพิษ, การขับสารพิษ, การล้างสารพิษ
detoks
нейтрализация; детоксификация
- An act of removing a toxic substance that has entered the body. 体内に入った毒の作用を除くこと。Action d'enlever les toxines entrées dans le corps.Acción de eliminar sustancias tóxicas que hayan entrado en el cuerpo.إزالة السمّ الذي دخل إلى الجسمбиенд орсон хорыг устгах явдал.Việc làm mất đi chất độc xâm nhập vào trong cơ thể.การทำให้พิษที่เข้าไปในร่างกายหมดไปhal yang menghilangkan racun yang telah masuk ke dalam tubuhНейтрализация попавшего в организм яда.
- 몸 안에 들어간 독을 없앰.
การถอนรากเหง้า, การขจัดต้นเหตุ, การถอนรากถอนโคน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
eradication; rooting out
ばっぽんそくげん【抜本塞源】
extirpation (des abus), éradication (du mal)
erradicación completa
اجتثاث، اقتلاع
муугийн уг үндсийг таслах
việc diệt trừ tận gốc, việc diệt tận gốc
การถอนรากเหง้า, การขจัดต้นเหตุ, การถอนรากถอนโคน
pembasmian, pemberantasan, penanggulangan
уничтожение; искоренение; ликвидация
- An act of completely removing the underlying causes of something bad so as to keep it from occurring again. よくない物事の根本の原因を完全に取り除いて、その事が再び起こらないようにすること。Action d’arracher, de faire disparaître complètement des racines d’une chose mauvaise pour éviter qu’elle se reproduise.Acción de erradicar completamente la causa fundamental de algo malo para que no se vuelva a repetir.استئصال سبب الشيء السيئ من جذوره لمنع حدوثه مرة أخرىсайн бус зүйлийн уг үндсийг таслан ахин бий болохооргүй болгох явдал.Việc loại trừ hoàn toàn những nguyên nhân căn bản gây ra những việc không tốt và làm cho những việc đó không phát sinh nữa.การขจัดรากฐานหรือต้นเหตุของสิ่งที่ไม่ดีให้หมดไปอย่างถาวรเพื่อไม่ให้เกิดเรื่องดังกล่าวอีกครั้งhal menghilangkan penyebab utama dari sesuatu yang buruk dan mencegah agar tidak muncul atau terjadi kembaliПолное устранение, истребление и предотвращение повторного проявления основной причины зарождения какого-либо явления.
- 좋지 않은 일의 근본 원인을 완전히 없애 다시 그러한 일이 생기지 않게 함.
การถอนหมั้น, การยกเลิกการหมั้น
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
breaking off one's engagement
はこん【破婚】
rupture de fiançailles
rompimiento de compromiso matrimonial
إلغاء الخطبة
сүй цуцлах
sự huỷ hôn
การถอนหมั้น, การยกเลิกการหมั้น
pembatalan pertunangan
- An act of breaking one's promised wedding. 婚約を解消すること。Fait de briser la promesse de se marier.Acción de romper una promesa de boda. إبطال الوعْد بالزواجгэрлэхээр тогтсон амлалтаа цуцлах явдал.Việc phá vỡ lời hứa kết hôn.การยกเลิกสัญญาที่ว่าจะแต่งงานhal yang memutuskan perjanjian untuk menikahРасторжение договорённости о браке.
- 결혼하기로 한 약속을 깸.
การถอนหายใจ, การถอนหายใจยาว
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
lamentation; sigh
たんそく【嘆息】。ためいき【溜め息】
lamentation, grand soupir
suspiro profundo
تنفُّس، تنهُّد
санаа алдалт, шүүрс алдалт
sự thở dài, cái thở dài
การถอนหายใจ, การถอนหายใจยาว
helaan napas, erangan
вздыхание; тяжёлый вздох
- An act of making a deep sigh, as one is sad or troubled, or such a sigh. 悲しんだりつらいことがある時、長いため息をつくこと。また、そのため息。Action de pousser un soupir profond lorsque l'on fait face à une situation triste ou difficile ; un tel soupir.Acción de suspirar muy profundo al atravesar un hecho difícil o triste. O ese suspiro.تنفُّس بعمقٍ عند الشعور بحزن أو مواجهة أمر صعب. أو التنفّسуйтгарлах юмуу хүнд хэцүү зүйл тохиолдсон үед гүнзгий санаа алдах явдал. мөн тийм санаа алдалт. Việc thở dài một cách nghiêm trọng khi có việc buồn hay việc khó khăn. Hoặc cái thở dài như vậy.การถอนหายใจอย่างแรงเมื่อมีเรื่องที่เศร้าหรือลำบาก หรือการถอนหายใจดังกล่าวhal menghembuskan napas dengan keras di saat sedih atau memiliki masalah yang beratТяжелое вздыхание при возникновении неудач или трудностей. А также тяжёлый вздох.
- 슬프거나 힘든 일이 있을 때 심하게 한숨을 쉼. 또는 그 한숨.
การถอนหายใจ, การหายใจเฮือกหนึ่ง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
การถอนหายใจพร้อมความเศร้าโศก, การถอนหายใจพร้อมความทุกข์ทรมาน, ความหดหู่, ความเศร้าระทม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
grief; lament; deploration
ひたん【悲嘆】
désolation, lamentation
angustia, pena, dolor
أسًى
уй гашуу, зовлон гашуу, гаслан
sự kêu than, sự oán thán, nỗi ai oán não nề
การถอนหายใจพร้อมความเศร้าโศก, การถอนหายใจพร้อมความทุกข์ทรมาน, ความหดหู่, ความเศร้าระทม
kesedihan, penderitaan
скорбь; горечь
- An act of expressing deep sadness and grieving, or such a grief. 悲しみ嘆くこと。また、その嘆息。Fait de s’affliger et de déplorer ; cette déploration. Estar muy triste y lamentar, o tal lamento. تنهّد بسبب حزن شديد، أو التنهّد نفسه ихэд гуниглан харуусах явдал. мөн тийм уй гашуу.Việc rất buồn rầu và than khóc. Hoặc sự than khóc đó.การถอนหายใจขณะที่เศร้าเป็นอย่างมาก หรือการถอนหายใจดังกล่าวhal sangat bersedih sambil merintih, atau rintihan yang demikianГлубокая, сильная печаль. Или подобное состояние.
- 매우 슬퍼하며 탄식함. 또는 그 탄식.
การถอนเงิน, การจ่ายเงินออก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
withdrawal
しゅっきん【出金】。しゅつぎん【出銀】
retrait d'argent
retirada, retiro, reintegro
سحْب المال
мөнгө гаргах
sự rút tiền
การถอนเงิน, การจ่ายเงินออก
penarikan dana, pengambilan uang
выдача (денег); вывод средств; расход
- An act of taking money out of one’s account in a financial institution such as a bank.銀行などの金融機関の口座から金銭をおろすこと。Action de retirer une somme d'argent à partir d'un compte d'un établissement financier tel qu'une banque. Acción de sacar dinero de la cuenta de una entidad financiera como un banco.سحْب المال من حساب في مؤسّسة مالية مثل مصرفбанк мэт санхүүгийн байгууллагын данснаас мөнгө авах явдал.Việc rút tiền từ tài khoản của tổ chức tín dụng như ngân hàng.การเอาเงินออกจากบัญชีของสถาบันการเงินที่เหมือนกับธนาคารhal mengambil uang dari rekening lembaga keuangan seperti bankСнятие денег со счёта в банке или в других подобных финансовых учреждениях.
- 은행과 같은 금융 기관의 계좌에서 돈을 뺌.
การถอนและฝาก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
deposit and withdrawal
にゅうしゅっきん【入出金】
dépôt ou retrait
depósito y retiro
الإيداع والسحب
орлого, зарлага
sự rút tiền và gửi tiền
การถอนและฝาก
uang keluar-masuk
- The act of depositing money in or withdrawing it from a bank.銀行に金を預けたり下したりすること。Fait de déposer de l'argent dans une banque ou d'en retirer.Acción de depositar y retirar dinero del banco.عمل يضع مالا أو يسحبه في بنكбанкинд мөнгө хадгалуулах буюу данснаас зарлага гаргах явдал.Việc gửi hay rút tiền ở ngân hàng. การถอนหรือฝากที่เก็บไว้ที่ธนาคารhal menabung atau menarik uang di bankВклад или снятие денег с банковского счёта.
- 은행에 돈을 맡기거나 찾는 일.
การถือประชาชนเป็นหลัก, ประชาธิปไตย, ความเป็นประชาธิปไตย, ความเสมอภาค
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
people-orientedness
みんぽん【民本】
proclive al pueblo, con base en el pueblo
فكرة منشئها المواطنين
ард түмний төлөө сэтгэл, ард иргэдээ гэсэн сэтгэл
sự lấy dân làm gốc
การถือประชาชนเป็นหลัก, ประชาธิปไตย, ความเป็นประชาธิปไตย, ความเสมอภาค
dari rakyat oleh rakyat untuk rakyat
благосостояние народа
- The idea of considering people to be the most important thing.国民を最も重要に考えること。Fait de considérer que le peuple est le plus important.Acción de dar la mayor prioridad al pueblo. الفكرة التي تهم المواطنين أكثر من أي شيءард түмнээ хамгийн чухалд бодох явдал.Việc suy nghĩ coi trọng quốc dân nhất.การคิดว่าประชาชนสำคัญที่สุดhal menganggap rakyat sebagai sesuatu yang paling pentingДумать о народе в первую очередь.
- 국민을 가장 중요하게 생각함.
การถือผลประโยชน์ร่วม, การมีส่วนได้ส่วนเสียร่วมกัน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
interests
りがいかんけい【利害関係】
intérêts, relation d’intérêts, liens d’intérêts
intereses
فائدة وضرر
ашиг сонирхлын харилцаа холбоо. ашиг сонирхлын харилцаа
quan hệ lợi hại
การถือผลประโยชน์ร่วม, การมีส่วนได้ส่วนเสียร่วมกัน
hubungan kepentingan
выгодные и невыгодные отношения
- A relationship involving gains and losses. 利害が互いに影響し合う関係。Rapports où les gains et les pertes de chacun sont en jeu.Relación que implica las ganancias y pérdidas entre ambas partes.علاقة تربط المكسب والخسارةхоорондоо ашиг сонирхлын хувьд холбоо хамааралтай харилцаа.Mối quan hệ mang tính lợi hại.ความสัมพันธ์ที่ต่างมีผลประโยชน์หรือมีส่วนได้ส่วนเสียร่วมกันhubungan yang saling menguntungkan dan merugikanОтношения, строящиеся на выгоде и невыгоде.
- 서로 이익과 손해가 걸려 있는 관계.
การถอย, การถดถอย, การถอยหลัง, การล่าถอย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
setback; recession; backing away
こうたい【後退】
régression, recul
retroceso, recesión
انحدار ، تراجع
сулрал, доройтол, уналт
sự thoái trào, sự thụt lùi
การถอย, การถดถอย, การถอยหลัง, การล่าถอย
kemunduran
регресс
- A state in which a spirit weakens without any further improvement.さらなる発展ができず、勢いが衰えること。Fait qu'une énergie s'affaiblisse sans pouvoir se développer.Estado en el que se debilita una energía sin fortalecerse más. إضعاف الطاقة دون مزيد من التطوّراتилүү хөгжиж чадахгүй хүч сулрах явдал.Sự không thể phát triển thêm và khí thế yếu đi.การที่เรี่ยวแรงอ่อนลงโดยไม่สามารถพัฒนาไปได้อีกhal tidak lagi bisa berkembang atau semangatnya melemahУпадок сил и невозможность дальше прогрессировать.
- 더 발전하지 못하고 기운이 약해짐.
การถอย, การถอน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
retreat; withdrawal
てったい【撤退】
retrait, repli
retirada, abandono
تراجُع، انسحاب
татах, болих, хаах, буцааж татах
sự rút lui
การถอย, การถอน
penarikan diri, pemunduran
отход; отступление; эвакуация
- An act of clearing a place where one stays and withdrawing.拠点を引き払って退くこと。Fait de se retirer après avoir rangé le lieu où l'on était. Abandono del lugar en donde estaba tras el arreglo.تراجع من مكان كان فيه بعد تنظيمهбайсан газраа цэгцэлж орхих явдал.Sự thu xếp và rời khỏi nơi nào đó.การจัดการแล้วถอยออกจากที่ที่เคยอยู่hal membereskan tempatnya berada dan mundurУход с места пребывания, после полного приведения его в порядок.
- 있던 곳을 정리하여 물러남.
การถอย, การถอยหลัง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being backward; being reverse
こうしん【後進】
(n.) à reculons, à rebours, marche arrière
retroceso, marcha atrás
رجوع إلى الوراء
ухрах
sự lùi, sự tụt hậu
การถอย, การถอยหลัง
mundur
задний ход
- A state of moving backward.後に進むこと。Fait de se diriger vers l'arrière.Acción de desplazarse hacia atrás.يسير ويتحرك إلى الوراءхөдлөөд арагш чиглэн явах.Việc chuyển động tiến ra phía sau.การที่เคลื่อนไหวแล้วหันหน้าไปทางข้างหลังhal yang mengarah ke belakangИдти назад.
- 움직여서 뒤쪽으로 향하여 감.
การถอย, การหันหลัง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
การถอยหลัง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
stepping backward; lagging behind
こうたい【後退】
régression. recul, rétrogression, abaissement, baisse, déclin, décroissance, récession
retroceso
تخلّف
уналт, доройтол
sự thụt lùi
การถอยหลัง
kemunduran, kejatuhan
Шаг назад; регресс; деградация
- The state of being worse than the original state.本来の状態より劣ったり衰えたりすること。Fait d'être inférieur ou de se retarder par rapport à l'état d'origine.Rezago o agravamiento de una situación.أن يتأخر عن حالة أصلية أو يصبح أدنى منهاугийн байдлаасаа муудах, доройтох явдал.Sự tụt lại hoặc không thể hơn trạng thái vốn có.การไม่ดีหรือด้อยกว่าสภาพเดิมhal lebih tidak baik atau tertinggal dibandingkan dengan keadaan awalnyaухудшение изначального состояния, способностей.
- 본래의 상태보다 못하거나 뒤떨어짐.
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
step backward; lag
こうたい【後退】
régression. recul, rétrogression, abaissement, baisse, déclin, décroissance, récession
retroceso
تخلّف
уналт, доройтол
sự tụt hậu, sự thụt lùi
การถอยหลัง
kemunduran, kejatuhan
шагание назад; регресс; деградация
- The state of being worse than the original state.本来の状態より劣ったり衰えたりすること。Fait d'être inférieur ou de se retarder par rapport à l'état d'origine.Rezago o agravamiento de una situación.أن يتأخر عن حالة أصلية أو يصبح أدنى منهاугийн байдлаасаа муудах буюу доройтох явдал.Sự tụt lại hoặc không bằng trạng thái vốn có.การไม่ดีหรือด้อยกว่าสภาพเดิมhal lebih tidak baik atau tertinggal dibandingkan dengan keadaan awalnyaУхудшение изначального состояния, способностей.
- 본래의 상태보다 못하거나 뒤떨어짐.
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
การถอยหลัง, การถอยออก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
การถอยหลัง, การเสื่อมถอย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
degeneration; moving back
たいこう【退行】。たいか【退化】
régression, rétrogression, décadence, déclin, dégénération, involution
regresión, degradación
تراجُع، انحطاط
буурал, доройтол
sự tụt lùi, sự phát triển giật lùi
การถอยหลัง, การเสื่อมถอย
regresi, degenerasi, kemunduran, kemerosotan
регресс
- An act of returning to the state before something was developed.発展する前の状態へ戻ること。Fait de retourner à un état moins évolué.Acción de volver a la fase pre-desarrollo.عودة إلى وضع قبل التطوّرхөгжихийн өмнөх байдал руу буцаж очих явдал.Việc quay lại trạng thái trước khi phát triển.การกลับสู่สภาพก่อนที่จะพัฒนาhal kembali ke kondisi sebelum berkembangВозвращение в первоначальное состояние до развития.
- 발전하기 이전의 상태로 되돌아감.
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
degeneration; moving back
たいか【退化】。たいこう【退行】
régression, rétrogression, décadence, déclin
degeneración, retroceso
انحطاط، تراجُع
ухралт, бууралт, доройтол
sự thoái trào
การถอยหลัง, การเสื่อมถอย
kemunduran, kemerosotan, penurunan
регресс; упадок
- An act of returning to the state before something was developed.発展する前の状態へ戻ること。Fait de retourner à un état moins évolué.Acción de volver a la fase pre-desarrollo.عودة إلى الحالة قبل التطوّر مرّة أخرىхөгжсөнийхөө өмнөх байдал руу буцаж очих явдал.Sự quay lại với trạng thái trước khi phát triển.การกลับสู่สภาพก่อนที่จะพัฒนาhal kembali ke keadaan sebelum berkembangВозвращение в прежнее состояние до его развития.
- 발전하기 이전의 상태로 되돌아감.
การถอยอย่างสง่า, การถอยอย่างกล้าหาญ, การถอนทัพอย่างสง่า
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
willing withdrawal
ゆうたい【勇退】
retrait volontaire
retiro voluntario
ترك منصبه طوعا
огцрох
dũng cảm rút lui
การถอยอย่างสง่า, การถอยอย่างกล้าหาญ, การถอนทัพอย่างสง่า
pengunduran diri tanpa ragu-ragu
добровольная отставка
- The act of withdrawing from something courageously without hesitation. 何のためらいもなく、潔く退くこと。Action de se retirer avec courage et sans la moindre hésitation.Retiro con valentía sin titubear.استقالة من الوظيفة بشكل شجاع دون تردّدөчүүхэн ч эргэлзэх зүйлгүй зоригтойгоор ажлаа өгөх.Sự lui về một cách không đắn đo và đầy nghĩa khí.การถอยหลังอย่างกล้าหาญโดยไม่หลบหลีกเลยแม้แต่นิดเดียวhal yang mengundurkan diri dengan berani tanpa ragu-ragu sedikitpunМужественный, без малейшего колебания уход с поста (занимаемой должности).
- 조금도 꺼리지 않고 용기 있게 물러남.
การถือว่า..., การนับว่า..., การมองว่า...
接辞لاصقةаффиксImbuhanAffixหน่วยคำเติมPhụ tốAfijoAffixeЗалгавар접사
-si
し【視】
xem, xem như, cho là, cho rằng
การถือว่า..., การนับว่า..., การมองว่า...
menganggap~
- A suffix used to mean "considering it that way" or "seeing it that way."「そう思う」または「そう見なす」の意を付加する接尾辞。Suffixe signifiant « le fait de considérer ainsi », ou « fait de voir ainsi ».Sufijo que añade el significado de 'que considera como tal' o 'que ve como tal'. اللاحقة التي تشير إلى معنى "اعتباره هكذا" أو "النظر إليه بهذا النحو" 'тэгж тооцох' болон 'тэгж үзэх' хэмээн утга нэмдэг дагавар.Hậu tố thêm nghĩa 'cho là như thế' hoặc 'xem như thế'.ปัจจัยที่ใช้เพิ่มเข้าไปในคำเพื่อให้มีความหมายว่า 'การถือเป็นดังกล่าว' หรือ 'การมองเป็นดังกล่าว'akhiran yang menambahkan arti "menganggap demikian" atau "melihat demikian"Суффикс со значением "рассматривание подобны образом".
- '그렇게 여김' 또는 '그렇게 봄'의 뜻을 더하는 접미사.
การถือว่าเป็นสิ่งเดียวกัน, การมองว่าเป็นสิ่งเดียวกัน, การพิจารณาว่าเป็นสิ่งเดียวกัน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
equation
どういつし【同一視】
assimilation
identificación, asimilación
متساوٍ
адилтгал, зүйрлэл, ижилсүүлэлт
cái nhìn đồng nhất, sự coi là đồng nhất, sự đánh đồng
การถือว่าเป็นสิ่งเดียวกัน, การมองว่าเป็นสิ่งเดียวกัน, การพิจารณาว่าเป็นสิ่งเดียวกัน
menyamakan, menganggap sama, menganggap serupa
отождествление; уподобление
- The quality of regarding more than two subjects as the same thing.互いに違う2つ以上の対象を同じものとみなすこと。Fait de considérer comme pareils plus de deux objets différents.Acción de considerar dos o más cosas distintas como una misma. اعتبار أكثر من شيئين مثل نفس الشيئхарилцан өөр хоёроос дээш зүйлийг нэг ижил зүйл болгон үзэх явдал.Việc xem hai đối tượng khác nhau trở lên như những đối tượng giống hệt nhau.การมองสิ่งที่เป็นเป้าหมายสองสิ่งขึ้นไปที่แตกต่างกันว่าเป็นสิ่งที่เหมือนกันmelihat sama atau adanya kesamaan dari dua objek atau lebih yang saling berbeda (digunakan sebagai kata benda)Признание каких-либо явлений одинаковыми, не имеющими никаких отличий; уподобление чему-либо.
- 서로 다른 둘 이상의 대상을 똑같은 것으로 봄.
การถือสันโดษ, การปลีกวิเวก, การปลีกตัวออกจากสังคม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
life in seclusion
いんとん【隠遁】。とんせい【遁世】
retraite, ermitage, isolement
retiro del mundo, reclusión
اعتزال
нуугдмал амьдрал
sự ẩn dật, sự mai danh ẩn tích
การถือสันโดษ, การปลีกวิเวก, การปลีกตัวออกจากสังคม
bertapa, pertapaan
уединение; уход от мирской жизни; затворничество
- An act of hiding from what is happening in the world.世間の煩わしさから離れて隠れ住むこと。Fait de se cacher loin des choses du monde.Acción de esconderse o apartarse de los aconteceres del mundo. ابتعاد فلان بنفسه عما يحدث في العالم ويختفي хорвоогийн явдлаас зайлан нуугдах явдал.Việc trốn tránh việc xảy ra trên đời và giấu chúng đi.การหลีกออกจากเรื่องที่เกิดขึ้นในโลกแล้วซ่อนอยู่hal menghindar dari semua kejadian di dunia dan bersembunyiПобег и уход от дел, происходящих в мире.
- 세상에서 일어나는 일을 피하여 숨음.
การถากถาง, การเสียดสี, การแดกดัน, การค่อนแคะ, การเหน็บแนม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
satire; sarcasm
ふうしせい【風刺性・諷刺性】
sarcasme
sátira, sarcasmo
هجَّاء
егөөдсөн
tính trào phúng
การถากถาง, การเสียดสี, การแดกดัน, การค่อนแคะ, การเหน็บแนม
sindiran, kritik
- The characteristic involving the nature of a satire. 風刺の性格をもつ特性。Caractère satirique.Característica que tiene la naturaleza de una sátira.صفة من لديه شخصيّة كثيرة الهجاءегөөдлийн шинж тэмдэгийг агуулсан онцлог.Đặc tính có tính chất của trào phúng. ลักษณะพิเศษที่มีอุปนิสัยใจคอของการเสียดสีsifat yang memiliki karakter sindiranОсобенность, носящая сатирический или саркастический характер.
- 풍자의 성격을 지닌 특성.
การถาม, การซักถาม, การสอบถาม, การไต่ถาม, การสอบสวน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
question; inquiry
しつぎ【質疑】
question
pregunta
سؤال
асуулт
sự thẩm vấn, sự phỏng vấn
การถาม, การซักถาม, การสอบถาม, การไต่ถาม, การสอบสวน
pertanyaan, tanya
вопрос
- An act of asking about something one doubts or does not know.疑問点や知らない点を尋ねること。Fait de demander au sujet de ce dont on doute ou sur ce que l'on ne connait pas.Interrogación sobre dudas o algo desconocido.الاستفسار عن شيء مشكُوّ منه أو غير معروف эргэлзэж буй болон мэдэхгүй зүйлээ асуух явдал.Việc hỏi điểm không biết hoặc nghi ngờ.การถามจุดที่ไม่รู้หรือน่าสงสัยhal yang menanyakan hal yang dicurigai atau hal yang tidak diketahuiЧто-либо неясное, вызывающее сомнение или обращение с вопросом о чём-либо неизвестном.
- 의심이 되거나 모르는 점을 물음.
การถาม, การตรัสถาม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
การถามคำตอบคำ, การถามและตอบสั้น ๆ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
question and answer
いちもんいっとう【一問一答】
questions et réponses
diálogo
سؤال وجواب
асуулт хариулт
sự nhất vấn nhất đáp, việc một người hỏi một người đáp
การถามคำตอบคำ, การถามและตอบสั้น ๆ
sekali tanya sekali jawab
вопрос и ответ; вопрос-ответ
- An act of answering a series of questions one after another. 一つの質問に対して一度答えること。Acte de répondre à une série de questions l’une après l’autre.una pregunta y una respuesta.جواب واحد على سؤال واحدнэг асуултад нэг удаа хариулах явдал.Việc trả lời một lần theo mỗi lần hỏi.การที่ตอบหนึ่งครั้งเกี่ยวกับการถามหนึ่งครั้งhal menjawab dalam satu kali pertanyaan yang dilontarkan dalam satu kali pulaПредоставление одного ответа на один вопрос.
- 한 번 물음에 대해 한 번 대답하는 일.
การถามตัวเอง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
การถามนำ, การถามชี้นำ
leading question
ゆうどうじんもん【誘導尋問】
question orientée, question piège
pregunta capciosa, pregunta inductiva, pregunta sugestiva
سؤال مغرض
хөтөлсөн асуулт, чиглүүлсэн асуулт
việc hỏi dẫn dắt
การถามนำ, การถามชี้นำ
pertanyaan menjurus
наводящий вопрос
- An act of asking questions that, as intended by the asker, leads to a certain direction.尋問者が希望する答弁を得ようとして、予め考えた方向に誘導して尋問すること。(Personne qui pose une question) Fait de demander quelque chose en induisant une direction déjà en tête, pour obtenir la réponse désirée.Pregunta que sugiere la respuesta que se quiere obtener. ما يُسأل ويقود إلى الإتجاه الذي يفكر فيه السائل مسبقا من أجل الحصول على الإجابة التي يريدهاасуулт тавьж буй хүн хүссэн хариултаа сонсохын тулд урьдаас төлөвлөсний дагуу асуухViệc dẫn dắt theo hướng đã suy nghĩ từ trước và hỏi để nhận được câu trả lời mà người hỏi mong muốn.การที่คนถามถามไปในทางที่คิดไว้ก่อนแล้วเพื่อได้คำตอบดังที่ต้องการhal bertanya dengan cara memancing atau menarik/mendorong ke arah yang telah dipikirkan dahulu untuk mendapatkan jawaban yang diinginkan oleh orang yang bertanyaОриентирование опрашиваемого в заранее продуманном направлении с целью получения нужного ответа.
- 질문하는 사람이 원하는 대답을 얻기 위하여 미리 생각한 방향으로 이끌어 묻는 것.
การถามอย่างตอบอย่าง, การตอบไม่ตรงคำถาม, ไปไหนมาสามวาสองศอก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
irrelevant answer
まとはずれなこたえ【的外れな答え】
réponse qui n'a rien à voir avec la question, réponse hors-sujet, réponse à côté de la question, réponse incohérente, dialogue de sourds, réponse hors de propos, réponse à côté de la plaque
respuesta irrelevante
إجابة لا تتعلّق بالسؤال
тэмээ гэхээр ямаа гэх, огт өөр хариулт, хамааралгүй хариулт, авцалдаагүй хариулт
hỏi Đông đáp Tây, hỏi một đằng trả lời một nèo
การถามอย่างตอบอย่าง, การตอบไม่ตรงคำถาม, ไปไหนมาสามวาสองศอก
jawaban asal-asalan, jawaban tidak relevan
ответ невпопад
- An answer that has nothing to do with the question.質問と全く関係のない答え。Réponse qui n'a aucun rapport avec la question.Respuesta que no tiene relevancia respecto a la pregunta formulada. جواب لا علاقة بالسؤالасуусан асуулттай ямар ч авцалдаагүй хариулт.Câu trả lời không hề liên quan tới câu hỏi. คำตอบที่ไม่มีความเกี่ยวข้องใด ๆ เลยกับคำถามjawaban yang tidak ada hubungannya sama sekali dengan pertanyaanОтвет, не относящийся к теме вопроса.
- 묻는 말과 전혀 상관이 없는 대답.
การถามเองตอบเอง, การถามและตอบตัวเอง, การพูดกับตัวเอง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
answering one's own question
じもんじとう【自問自答】
soliloque, monologue
soliloquio, monólogo
سؤال نفسه وإجابة بنفسه
өөрөө өөртөө хариулах
sự tự hỏi tự đáp
การถามเองตอบเอง, การถามและตอบตัวเอง, การพูดกับตัวเอง
вопрос и ответ, обращённые к самому себе
- The act of questioning oneself and answering the question.自分で問いかけ、自分で答えること。Fait de se poser une question et d'y répondre soi-même.Acción de preguntar y responder a sí mismo.طرح سؤال على نفسه وإجابته بنفسهөөрөө асууж өөрөө хариулах явдал. Việc tự hỏi và tự trả lời.การถามตนเองและตอบเองhal bertanya dan menjawab sendiriЗадавание себе вопроса и предоставление ответа самому.
- 스스로 묻고 스스로 대답함.
การถามและตอบ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
การถ่าย, การขับถ่าย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
การถ่ายทอด, การถ่ายทอดสด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
coverage
ちゅうけい【中継】。ちゅうけいほうそう【中継放送】
radiodiffusion, retransmission
trasmisión, retrasmisión
نظام ترحيل، نظام لإعادة الإرسال الإذاعيّ
дамжин нэвтрүүлэг
sự phát sóng trực tiếp, chương trình truyền hình trực tiếp
การถ่ายทอด, การถ่ายทอดสด
laporan langsung, siaran langsung
трансляция
- The act of a broadcaster relaying an actual situation from places such as a sporting venue, congress or the scene of an incident to the viewers or listeners.競技場や国会、事件現場など、放送局の外で起こっている実況を、放送局が中継ぎして放送すること。また、その放送。Action d'émettre en reliant à une station de télédiffusion une situation réelle qui se déroule hors de la station tel qu'un événement dans un stade, au parlement, sur le lieu d'un incident, etc. ; une telle émission.Transmisión a través de conexión, una situación o un caso real que ocurre fuera de la emisora, ya sea desde un estadio o el Congreso.أن يبث الوضع الحقيقيّ خارج محطة الإذاعة مثل ملعب أو مجلس النواب أو موقع الحدث أو غيرها من خلال الاتصال بالمحطة، أو الإذاعة نفسهاспортын талбай, улсын их хурал, үйл явдлын талбай гэх мэт нэвтрүүлэх станцаас бусад нөхцөл байдлыг нэвтрүүлэх станцтай холбон нэвтрүүлэх явдал. мөн тухайн нэвтрүүлэг.Sự kết nối với đài truyền hình và phát sóng tình huống thực tế xảy ra bên ngoài đài truyền hình như hiện trường trận thi đấu, cuộc họp quốc hội hay sự kiện nào đó v.v... Hoặc chương trình đó.การเชื่อมต่อไปยังสถานีกระจายเสียงและแพร่ภาพสถานการณ์จริงนอกสถานี เช่น สนามแข่งขัน รัฐสภา สถานที่เกิดเหตุ หรือการออกอากาศดังกล่าวhal menghubungkan kondisi sebenarnya di luar kantor siaran seperti teater, tempat pertandingan, DPR, lokasi kejadian, dsb kemudian menyiarkannya, atau untuk menyebut siaran tersebutСвязь и передача реальной ситуации, происходящей за пределами вещательной компании в театре, на стадионе, в Национальном Собрании, на месте происшествия и т.п.
- 경기장이나 국회나 사건 현장 등 방송국 밖의 실제 상황을 방송국에 연결해 방송함. 또는 그 방송.
การถ่ายทอด, การส่ง, การบอกต่อ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
communication
でんたつ【伝達】
communication, transmission
transmisión, aviso
إخبار، إبلاغ
уламжлах
sự truyền đạt
การถ่ายทอด, การส่ง, การบอกต่อ
penyampaian
передача (содержания, смысла и т.п.)
- The act of getting a message or intention across.内容や意味を知らせること。Action de transmettre un contenu ou un message.Acción de informar de cierto contexto o intención.نقل مضمون أو معنى وجعْله معروفاагуулга болон утгыг дамжуулан мэдэгдэх. Việc chuyển và làm cho biết nội dung hay ý nghĩa.การทำให้ทราบโดยการถ่ายทอดเนื้อหาหรือความหมายproses mengutarakan dan memberitahu isi atau maksudСообщение кому-либо (содержания, смысла и т.п.)
- 내용이나 뜻을 전하여 알게 함.
การถ่ายทอด, การส่งสัญญาณ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
coverage
ちゅうけい【中継】。ちゅうけいほうそう【中継放送】
retransmission
transmisión, emisión
дамжуулан нэвтрүүлэх
sự tiếp sóng
การถ่ายทอด, การส่งสัญญาณ
transmisi, hubungan, siaran langsung, siaran transmisi
- The act of a broadcaster relaying a show of another broadcaster.ある放送局の放送を、他の放送局に送信して放送すること。Action de retransmettre une émission d'une station de télédiffusion à une autre.Transmisión mediante la conexión de un programa de una emisora a otra.أن يرسل برنامجا إذاعيّا لمحطة الإذاعة باتصالها بمحطة إذاعة الأخرىнэг нэвтрүүлэх станцын нэвтрүүлгийг өөр нэвтрүүлэх станц руу илгээх явдал.Việc đài truyền hình liên kết và truyền đi chương trình truyền hình tới một đài truyền hình khác.การเชื่อมต่อและส่งการกระจายเสียงของสถานีกระจายเสียงหนึ่งไปยังอีกสถานีอื่นperistiwa kantor siaran lain menghubungkan siaran dari satu kantor siaran kemudian menyiarkannyaСвязь и трансляция передачи одной вещательной компании в другой.
- 한 방송국의 방송을 다른 방송국에 연결해 내보냄.
การถ่ายทอด, การสืบทอด, การตกทอด, การส่งผ่าน, การส่งต่อ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
inheritance
でんしょう【伝承】
transmission, succession
transmisión, tradición
وراثة، توريث
уламжлал, өв залгамж
sự kế thừa, sự truyền lại
การถ่ายทอด, การสืบทอด, การตกทอด, การส่งผ่าน, การส่งต่อ
transmisi, serah terima
передача (об обычаях)
- The act of inheriting and continuing a culture, custom, institution, etc., or the act of handing it down to another and having him/her continue it.文化、風俗、制度などを受け継いでいくこと。また、それを受け継がせること。Action de maintenir une culture, une coutume, un système, etc., hérités des ancêtres ; action de le léguer. Acción de mantener o hacer que se mantenga cierta cultura, costumbre, sistema, etc. tras legarlo. وراثة الثقافة والعادات والنظام وغيرها واستمرارها، أو توريث الثقافة والعادات والنظام وغيره وجْعله يستمرّهاсоёл, заншил, тогтолцоо зэргийг өвлөж, үргэлжлүүлэн авч явах байдал. мөн тийм зүйлийг өвлүүлж, үргэлжлүүлэх явдал.Việc đón nhận và tiếp nối những thứ như văn hoá, phong tục, chế độ...Hoặc việc trao lại rồi tiếp nối những thứ đó. การรับช่วงแล้วสืบทอดต่อไป เช่น วัฒนธรรม ขนบธรรมเนียมประเพณี ระบอบ เป็นต้น หรือการถ่ายมอบสิ่งนั้นแล้วให้สืบทอดต่อไปhal yang meneruskan budaya, adat, sistem, dsb dari generasi ke generasiПродолжение полученной культуры, традиций, режима и т.п.
- 문화, 풍속, 제도 등을 물려받아 이어 감. 또는 그것을 물려주어 잇게 함.
การถ่ายทอด, การสอนให้, การสืบทอด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
transfer
でんじゅ【伝授】
transmission, transfert
iniciación, legado, transferencia
تدريس، توريث، تسليم
зааж өгөх, уламжлан үлдээх
sự chuyển giao
การถ่ายทอด, การสอนให้, การสืบทอด
penyampaian, pengajaran
- The act of passing skills, knowledge, etc.技術や知識などを伝えること。Action de transmettre des technologies, des connaissances, etc.Acción de transferir técnicas, conocimientos, etc.نقل تقنية أو معرفة أو غيرهاур чадвар, мэдлэг ухаан зэргийг дамжуулж өгөх явдал.Sự truyền cho tri thức hay kĩ thuật...การส่งทอดเทคนิคหรือความรู้ เป็นต้น hal yang menyampaikan atau mengajar teknik, ketrampilan atau pengetahuan dsbПередача техники или знаний.
- 기술이나 지식 등을 전해 줌.
การถ่ายทอด, การแสดงออก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
free expression; freedom of expression
ちょうたつ【暢達】
expression
desarrollo, manifestación
حرية التعبير
sự phát triển tích cực
การถ่ายทอด, การแสดงออก
penyampaian, pernyataan, pengeluaran
свободный полёт мыслей
- An act of expressing and disseminating an opinion, argument, thought, etc., freely without hindrance.意見や主張、考えなどを妨害されることなく自由に表現して伝えること。Extériorisation et transmission libres d'un avis, d'un argument, d'une idée, etc., sans entrave.Libre expresión y transmisión de una opinión, una postura o un pensamiento sin dejarse interferir.تعبير ونقل الرأي أو الحجة أو الفكرة وغيرها بحرية دون عائقсанал, үзэл санаа, бодол зэргээ саад төвөггүй, чөлөөтэй илэрхийлэн дамжуулах явдал.Sự thể hiện và truyền tải ý kiến, chủ trương, suy nghĩ một cách tự do, không bị ngăn cản.การถ่ายทอดและแสดงออกความคิด ข้อยืนกรานหรือความคิดเห็น เป็นต้น อย่างอิสระ โดยไม่มีการขัดขวางhal mengekspresikan dan menyampaikan pendapat atau anggapan, pikiran, dsb dengan bebas tanpa ada halanganСвободное, открытое, прямое высказывание, передача собственных мыслей, мнения, утверждения и т.п.
- 의견이나 주장, 생각 등을 방해받는 것 없이 자유롭게 표현하고 전달함.