การต่อสู้เป็นแก๊ง, การยกพวกต่อสู้, การยกพวกตีกัน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
gang fight
bagarre en groupe
pelea de pandillas
مشاجرة عصابات،
бүлэглэн зодоон
việc băng nhóm đánh nhau, sự đụng độ nhau
การต่อสู้เป็นแก๊ง, การยกพวกต่อสู้, การยกพวกตีกัน
tawuran, pertarungan gang, perkelahian gang
групповая драка
- An act of many people fighting in groups.徒党を組んでする喧嘩。Fait pour plusieurs personnes de se battre en groupes.Dicho de varias personas, pelear en grupos.قيام كثير من الناس بمشاجرة بتشكيل فئاتолон хүмүүс бүлэг болон зодолдох явдал.Việc nhiều người cấu kết thành bè phái và đánh nhau.การที่หลายคนรวมกลุ่มทะเลาะกันhal beberapa orang membentuk kelompok atau gang kemudian bertarungБорьба сразу нескольких человек против нескольких человек.
- 여러 사람이 패를 지어 싸우는 일.
การต่อสู้เพื่อความอยู่รอด, การต่อสู้ดิ้นรนเพื่อความอยู่รอด
struggle for existence
せいぞんきょうそう【生存競争】
lutte pour la vie, compétition pour survivre, combat vital
lucha por la vida
الصراع في سبيل الوجود
амьдралын төлөөх тэмцэл
sự cạnh tranh sinh tồn
การต่อสู้เพื่อความอยู่รอด, การต่อสู้ดิ้นรนเพื่อความอยู่รอด
perjuangan bertahan hidup
борьба за существование
- Fights among living creatures to secure better positions to survive or to make offspring.生物が生き残ったり次の世代を残す目的で、より良い環境を確保するためにする競争。Lutte des êtres vivants pour obtenir de meilleures conditions pour survivre ou pour faire des enfants (ou des petits).Lucha por conseguir las condiciones convenientes para sobrevivir o reproducir especies. صراع بين الكائنات للحصول على ظروف أحسن للعيش أو التناسلамьтад амьд үлдэх болон үр төлөө үлдээхэд шаардлагатай илүү тохиромжтой сайн нөхцөлийг олж авахын төлөө тэмцэлдэх явдал.Việc sinh vật tranh đấu để có được điều kiện tốt hơn trong việc sinh tồn hoặc tạo ra con cháu. การแย่งชิงเพื่อที่จะให้ได้มาซึ่งเงื่อนไขที่ดีกว่าในการที่สิ่งมีชีวิตจะอยู่รอดหรือการสร้างทายาทสืบสกุลpertarungan makhluk hidup untuk bertahan hidup atau mendapatkan kondisi yang lebih baik untuk membuat keturunanБорьба живых существ за существование или обретение лучших условий для создания потомства.
- 생물이 살아남거나 자손을 만드는 데에 더 좋은 조건을 얻기 위하여 하는 다툼.
การต่อสู้เพื่อป้องกัน, การรบเพื่อป้องกัน, การรบเพื่อปกป้อง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
การต่อสู้แบบกระชั้นชิด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
การต่อสู้โรค, การต่อสู้ดิ้นรนกับโรค, การอดทนต่อสู้กับโรค
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
fighting against a disease
とうびょう【闘病】
lutte contre une maladie
lucha contra la enfermedad
مكافحة مرض
өвчинтэй тэмцэлдэх
sự chiến đấu với bệnh tật
การต่อสู้โรค, การต่อสู้ดิ้นรนกับโรค, การอดทนต่อสู้กับโรค
perjuangan melawan penyakit
борьба с болезнью
- An act of fighting a disease with a strong will to recover.病気を治そうという強い意志で、病気と闘うこと。Fait de combattre une maladie avec une forte volonté.Lucha por la vida con gran fuerza de voluntad para recuperarse de la enfermedad. فعل مكافحة مرض بإرادة قوية للتّشَفّي منهөвчнөө эдгээх гэсэн сэтгэлийн хатаар өвчинтэй тэмцэлдэх явдал.Việc có quyết tâm chữa bệnh và đương đấu với bệnh.การต่อสู้ไปกับโรคโดยถือความตั้งใจที่จะบำบัดรักษาโรคhal yang bertarung dengan penyakit untuk menyembuhkan penyakit tersebutБороться с болезнью и с сильной волей победить её.
- 병을 고치려는 의지를 가지고 병과 싸움.
การต่อสู้ไล่ตาม, การต่อสู้ขับไล่
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
chase
ついげきせん【追撃戦】
chasse, poursuite
persecución, búsqueda
معركة مطاردة
мөрдлөг хийх, хойноос нь хөөх
trận truy kích
การต่อสู้ไล่ตาม, การต่อสู้ขับไล่
pengejaran, pemburuan
Бой с преследованием
- A fight in which one runs or drives after the enemy.逃げていく敵を追いかけながらする戦い。Combat mené en poursuivant l'ennemi en fuite.Pelea que se hace persiguiendo al enemigo que se escapa.معركة يتعقب فيها شخص عدوا هارباзугтаж байгаа дайсныг гүйцэж очоод тулалдах явдал.Việc đuổi theo kẻ thù đang chạy trốn và đánh nhau. การต่อสู้ที่ทำพร้อมทั้งไล่ตามศัตรูที่หนีไปperkelahian yang terjadi sambil mengejar musuh yang melarikan diriсражение, осуществляемая при погоне за противником.
- 도망가는 적을 뒤쫓으며 하는 싸움.
การต่อเติม, การขยาย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
increase; addition
ぞうせつ【増設】
installation supplémentaire, extension
aumento de las instalaciones
توسيع ، تركيب أكثر
өргөжүүлэх, өргөтгөн байгуулах
sự xây thêm, sự cơi nới, sự lắp đặt thêm
การต่อเติม, การขยาย
perluasan, pengembangan, perpanjangan
расширение
- The act of increasing the number of stores, buses, etc.さらに増やして設置すること。Fait d'installer une extension.Instalación aumentando la cantidad.أن يركّب شيئا أكثرилүү өргөжүүлэн байгуулах явдал.Việc lắp đặt tăng thêm.การติดตั้งโดยการขยายเพิ่มเติมอีก hal lebih memanjangkan kemudian membangunnyaУвеличение чего-либо в масштабах.
- 더 늘려서 설치함.
การต่อเนื่อง, การทำต่อเนื่อง, การทำไม่ขาดตอน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
maintenance
じぞく【持続】
continuation, durée
continuidad
استمرار
үргэлжлэл
sự liên tiếp duy trì, sự tiếp diễn, sự liên tục, sự kéo dài
การต่อเนื่อง, การทำต่อเนื่อง, การทำไม่ขาดตอน
kesinambungan, kelanjutan
продолжение
- A state in which a certain act or state continues for a long time, or the act or state of continuing to do a certain act, or to be in a state for a long time.ある事柄や状態が長く続くこと。また、その状態を長く保ち続けること。(Tâche, état) Fait de durer pendant longtemps ; action de poursuivre une tâche ou de maintenir un état.Continuación a largo plazo de un trabajo o un estado. O realización continua de un trabajo o un estado. أن يدوم عملٌ أو وضع لمدّة طويلة، أو يواصل عملا أو وضعا لمدّة طويلةямар нэгэн ажил хэрэг ба байр байдал удаан үргэлжлэх явдал. мөн түүнийг удаан үргэлжлүүлэх явдал.Việc trạng thái hay việc nào đó tiếp tục lâu dài. Hoặc sự tiếp tục lâu dài trạng thái hay công việc nào đó.การที่สภาพหรืองานใด ๆ ต่อเนื่องมาเป็นเวลานาน หรือการที่ทำสภาพหรืองานใด ๆ ต่อเนื่องมาเป็นเวลานานhal suatu hal atau kondisi berlanjut atau berlangsung lama, atau melangsungkan hal atau kondisi dalam waktu lamaСохранение какого-либо состояния или дела в течение долгого периода времени.
- 어떤 일이나 상태가 오래 계속됨. 또는 어떤 일이나 상태를 오래 계속함.
การต่อเวลาการแข่งขัน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
overtime; extended game
えんちょうせん【延長戦】
prolongation, match de prolongation
prórroga, tiempo suplementario
شوط إضافيّ
сунгасан тоглолт
hiệp phụ, sự đấu bù giờ
การต่อเวลาการแข่งขัน
pertandingan dengan perpanjangan waktu
- A sports game that is continued by extending time or rounds when victory or defeat is not decided within the regulation time or rounds.スポーツ競技で、規定の時間・回数になっても勝敗が決まらない時、時間・回数を延長して続けて行う試合。Dans les compétitions sportives, match prolongé dans le temps ou le nombre dans le but de départager deux équipes ou deux joueurs à égalité à la fin du temps réglementaire ou après le nombre défini d’un match.En el deporte, extensión del tiempo o la cantidad de partidos que se realiza cuando no se puede llegar a una victoria o derrota dentro del tiempo designado o la cantidad de partidos.في مباريات رياضيّة، مباراة إضافيّة أو فترة زمنيّة إضافيّة يلعبه الفريقان بعد انتهاء الوقت المقرّر الأساسيّ نتيجة للتعادل спортын уралдаан тэмцээнд, тогтсон хугацаа болон тоглолтын тоонд багтаж ялах ялагдах нь үл шийдэгдэх тохиолдолд, цаг болон тоглох тоог сунган үргэлжлүүлэх тоглолт. Trận đấu tiếp tục diễn ra vào khoảng thời gian hoặc số lần tăng thêm trong các trận đấu thể thao không phân thắng bại trong phạm vi thời gian hoặc số lần đã định. การแข่งขันที่ยืดขยายเวลาหรือจำนวนครั้งออกไปเรื่อย ๆ เมื่อไม่มีการแพ้หรือชนะในจำนวนครั้งหรือเวลาที่ได้กำหนดไว้ในการแข่งขันกีฬาpertandingan yang terus berjalan dengan perpanjangan waktu atau angka ketika dalam waktu atau angka yang ditentukan tidak keluar pemenang pada pertandingan olahragaИгра, соревнования в спортивных состязаниях, продолжающиеся во время дополнительного времени, в случае, если не был установлен победитель в отведённое время.
- 운동 경기에서, 정해진 시간이나 횟수 안에 승부가 나지 않을 때, 시간이나 횟수를 늘려 계속하는 경기.
การตะลุมบอน, การตีกันเป็นพัลวัน, การตีกันอุตลุด, การต่อยตีกัน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
scuffle; free fight
らんとう【乱闘】
gresca, pelea, lucha
غرق سفينة
жанчилдаан, зодоон
cuộc ẩu đả
การตะลุมบอน, การตีกันเป็นพัลวัน, การตีกันอุตลุด, การต่อยตีกัน
pertengkaran, pertarungan brutal, kekacauan
побоище; стычка, потасовка
- A fight among many people, in a violent and chaotic way.何人もの人が互いに交じり合って戦うこと。Fait que plusieurs personnes se bagarrent violemment.Acción de pelearse turbulentamente estando barajadas varias personas. حالة قُلبت سفينة أو انكسرت بمواجهة عاصفة مطرية وصخور хэд хэдэн хүн бөөнөөрөө нэг дор овоорон учир зүггүй зодолдох байдал.Nhiều người chen lấn đánh nhau hỗn loạn.การที่คนหลายคนทะเลาะกันอย่างอลหม่านโดยปะปนกันอยู่hal beberapa orang saling bercampur aduk dan berkelahi dengan kacauБеспорядочный (неорганизованный) бой с участием нескольких человек.
- 여러 사람이 서로 뒤섞여 어지럽게 싸움.
การตะโกน, การร้องตะโกน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
การตะโกนด่า, การโห่ร้องด่า, การแผดเสียงด่า, การเอ็ดตะโรดัง, การดุด่าเสียงดัง, การดุว่าเสียงดัง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
scolding; stern rebuke; roar
ごうれい【号令】
réprimande sévère, ordre de tonnerre
reprimenda
توبيخ
загнах, зэмлэх
sự la mắng, sự quát tháo
การตะโกนด่า, การโห่ร้องด่า, การแผดเสียงด่า, การเอ็ดตะโรดัง, การดุด่าเสียงดัง, การดุว่าเสียงดัง
amarah, bentakan
- An act of scolding another in a loud voice.大声で叱ること。Action de réprimander à haute voix.Acción de regañar a alguien en voz alta. أن يؤنّب بصوت مرتفعчанга дуугаар зэмлэж загнах явдал.Việc mắng mỏ với giọng lớn.การว่ากล่าวด้วยเสียงดังhal yang membentak dengan suara kerasУпрекание громким голосом.
- 큰 소리로 꾸짖음.
การตะโกนพร้อมกัน, การส่งเสียงพร้อมกัน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
chanting
せいしょう【斉唱】
grito al unísono
هتف بصوت واحد
уухай, орилоон
sự hô đồng thanh
การตะโกนพร้อมกัน, การส่งเสียงพร้อมกัน
elu-eluan, pekikan, seruan, jeritan
хоровое кричание
- The act of a group of people saying something out loud in unison.一斉に唱えること。(Plusieurs personnes) Action de crier ensemble à voix haute.Acción de gritar fuerte varias personas juntos.أن يهتف الناس الكثيرون بصوت واحدолон хүн хамтдаа чанга дуугаар хашгирах явдал.Việc nhiều người cùng hét với giọng lớn.การที่ผู้คนหลาย ๆ คนตะโกนเสียงดังพร้อม ๆ กันhal banyak orang berteriak dengan suara keras bersama-samaВыкрикивание громким голосом (о нескольких людях).
- 여러 사람이 다 같이 큰 소리로 외침.
การตากแห้ง, การทำให้แห้ง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
drying; dehydrating
かんそう【乾燥】
séchage, déshydratation
seco, deshidratado
تجفيف
хуурайшилт
sự sấy khô
การตากแห้ง, การทำให้แห้ง
pengeringan
сушка; сушение
- The act of drying up water or lowering humidity by drying something.乾かし水気や湿気をなくすこと。Action de sécher quelque chose et de le débarrasser de son eau ou de son humidité.Secar para hacer desaparecer humedad o agua. إزالة الماء أو الرطوبة من خلال عملية التجفيفхатааж ус чийггүй болгох явдал.Việc làm cho không còn hơi nước hay hơi ẩm bằng cách làm khô.การขจัดน้ำหรือความชื้นโดยทำให้แห้งproses menghilangkan kadar air atau uap Избавление от жидкости или влаги путём высушивания.
- 말려서 물기나 습기를 없앰.
การต่างขั้วกัน, การเป็นคนละขั้วกัน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
confrontation
たいりつ【対立】
compatibilidad, coexistencia
تناغُم، توافُق
сөрж зогсох
sự đối lập, sự đối đầu
การต่างขั้วกัน, การเป็นคนละขั้วกัน
pertentangan, perlawanan
противостояние
- The act of two persons or things opposing each other without any compromise.双方が譲らずに対立すること。(Deux personnes) Fait de se faire face réciproquement sans céder.Competencia de dos cosas sin quedarse rendidas.مناسبة شيئين لبعضهما دون تصادم хоёр зүйл бие биедээ бууж өгөхгүй сөрөн зогсох. Việc cả hai không khuất phục mà đối nhau.การที่สองสิ่งต่างไม่ยอมและค้านกันhal dua buah saling tidak terkalahkan dan bertentanganНесгибаемость и настаивание на своем.
- 둘이 서로 굽히지 않고 맞섬.
การต้านทาน..., การต่อต้าน..., การขัดขวาง...
接辞لاصقةаффиксImbuhanAffixหน่วยคำเติมPhụ tốAfijoAffixeЗалгавар접사
การต้านทานความร้อน, มีคุณสมบัติทนความร้อน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
heat resistance
たいねつ【耐熱】
résistance à la chaleur, quelque chose de réfractaire
termorresistencia
صامد للحرارة
халуунд тэсвэртэй
sự chịu nhiệt
การต้านทานความร้อน, มีคุณสมบัติทนความร้อน
tahan panas
теплостойкость; жаростойкость
- A property of resisting heat at a high temperature.高い温度の熱に耐えること。Résistance à une chaleur de haute température.Acción de resistir a las altas temperaturas.خاصية مقاومة للحرارة في درجة الحرارة العاليةөндөр градусын халуунд тэсвэртэй.Sự chịu đựng được với nhiệt độ cao.การต้านทานความร้อนของอุณหภูมิสูงได้sifat yang tidak berubah dalam temperatur tinggiУстойчивость к высоким температурам.
- 높은 온도의 열에 견딤.
การต้านแบคทีเรีย, การต้านทานแบคทีเรีย, การต่อต้านแบคทีเรีย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being antibiotic; being antibacterial
こうきん【抗菌】
antibactéries
antibiótico, antibacteriano
مضادّ للجراثيم
бактерийн эсрэг
sự kháng khuẩn
การต้านแบคทีเรีย, การต้านทานแบคทีเรีย, การต่อต้านแบคทีเรีย
antibiotik
бактерицидный
- A state of being resistant to microorganisms that cause decay or illness, etc. 腐敗や病気などを起こす微生物に抵抗すること。Fait de résister aux microbes qui provoquent de la pourriture ou des maladies.Resistente a microorganismos que causen putrefacción, enfermedades, etc.مقاومة جراثيم يسبّب فسادا أو مرضا إلخялзрал болон өвчин үүсгэдэг бичил биетийг эсэргүүцэх явдал.Việc chống lại vi sinh vật gây nên bệnh hoặc phân huỷ thối rữa. การต่อต้านจุลชีพที่ทำให้เกิดโรคหรือการเน่าเสีย เป็นต้นhal yang melawan mikroorganisme yang menimbulkan pembusukan atau penyakit dsb(в кор. яз. является им. сущ.) Сопротивляющийся и убивающий микроорганизмы, вызывающие разложение, заболевание и т.п.
- 부패나 병 등을 일으키는 미생물에 저항함.
การตามจัดการหลังสุด, การตามจัดการ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
cleanup
しりぬぐい【尻拭い】。あとしまつ【後始末】
mise en ordre, arrangement, liquidation, règlement
acabado
اعتناء ب ، اهتمام ب
арын ажил
sự làm nốt, sự thu dọn
การตามจัดการหลังสุด, การตามจัดการ
penyelesaian, penyelesaian akhir
Наводить порядок (после завершения основной работы)
- The act of finishing the remaining tasks after something has ended.物事の済んだ後を片付けること。Fait de ranger ce qui reste après un travail.Acción de encargarse del trabajo sobrante una vez finalizado algún asunto.إجراء يكمل شغلا متبقيا بعد الانتهاء من عمل ماажил хэрэг дууссаны дараа үлдсэнийг нь дуусгах үйл.Hoàn tất phần việc còn lại sau khi xong việc. สี่งที่การจัดการงานที่ยังเหลืออยู่หลังจากงานเสร็จแล้วpekerjaan menyelesaikan pekerjaan yang tersisa setelah sebuah pekerjaan selesaiзавершение, упорядочивание всего после завершения какого-либо дела.
- 일이 끝나고 나서 남은 일을 마무리하는 일.
การตามใจจนเสียคน, การเอาใจจนเสียคน, การตามใจมากเกินไป, การเอาใจมากเกินไป
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
playing on another's affection
あまったれ【甘ったれ】。だだ【駄駄】
caprice
malcriadez
تدلُّع
эрх дураараа аашлах, дур зоргоороо загнах
sự nhõng nhẽo, sự làm nũng, sự làm mình làm mẩy, sự mè nheo
การตามใจจนเสียคน, การเอาใจจนเสียคน, การตามใจมากเกินไป, การเอาใจมากเกินไป
kemanjaan
- An act of a pestering and misbehaving of a child who was raised by grown-ups who has pampered the child.子供がかわいがってもらっているのを当てにして物をねだったり無作法に振舞ったりすること。Fait de réclamer sans cesse ou d'être malpoli car on se sait cajolé par les adultes.Cualidad de un niño, por lo común demasiado consentido o maleducado, que actúa de manera descortés o se porfía en algo excesivamente. سلوك الطفل الذي يضايق كبار السن أو السلوك غير المهذّب الذي تعوّد عليه الطفل بسبب تدليل كبار السن томчуудын өхөөрдсөнд өөгшин хамаа замбараагүй шалж шаардах ба хүмүүжилгүй аашлах явдал.Việc đòi hỏi bừa bãi hoặc hành động tùy tiện vì tin rằng người lớn thương yêu (mình).การทำตัวอย่างไม่มีมารยาทหรือออดอ้อนมากเกินไปโดยเชื่อว่าผู้ใหญ่ให้ความน่าเอ็นดูtindakan merengek-rengek atau berbuat kurang ajar karena percaya orang yang lebih tua akan memanjakannyaКапризы или нетактичное поведение, вызванные уверенностью в нежной любви и обожании со стороны взрослых.
- 어른들이 귀여워해 주는 것을 믿고 마구 조르거나 버릇없이 구는 일.
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
pampering a child
あまやかし【甘やかし】
mimo
تدليع، تدليل
эрхлүүлэх, дураар нь байлгах
sự nuông chiều, sự chịu thói mè nheo
การตามใจจนเสียคน, การเอาใจจนเสียคน, การตามใจมากเกินไป, การเอาใจมากเกินไป
memanjakan, mempermanjakan, pemanjaan
балование
- An act of tolerating a pestering, ill-mannered child and accepting all his/her demands.物をねだったり無作法に振舞う子供を甘やかすこと。Fait d'accepter ce que veut un enfant qui insiste sans cesse ou qui est malpoli.Acción de consentir a un niño que actúa de manera descortés o se porfía en algo excesivamente. قبول سلوك الطفل الذي يضايق آخر أو يتصرّف تصرّفا غير مهذَبхүүхэд зоргоороо эрхлэх ба хүмүүжилгүй аашлахыг хүлээн авах явдал.Việc chấp nhận hành động đòi hỏi bừa bãi hay hành động tùy tiện của trẻ em. เรื่องที่ยอมรับการที่เด็กทำตัวอย่างไม่มีมารยาทหรือออดอ้อนมากเกินไปperihal menerima saja tindakan anak merengek-rengek atau berbuat kurang ajarПотворствование ребёнку, который ведёт себя капризно и невоспитанно.
- 아이가 마구 조르거나 버릇없이 구는 것을 받아 주는 일.
การตายกะทันหัน, การเสียชีวิตกะทันหัน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
sudden death
とつぜんし【突然死】
mort subite
muerte súbita, muerte repentina, muerte inesperada
موت مفاجئ
гэнэтийн үхэл
sự đột tử
การตายกะทันหัน, การเสียชีวิตกะทันหัน
kematian mendadak
внезапная (неожиданная) смерть; скоропостижная смерть
- The unexpected, sudden death of a healthy person.元気だった人が急に死ぬこと。Mort brutale d'une personne qui était en bonne santé.Muerte repentina de una persona que estaba sana.حادث وفاة شخص في تمام الصحّة فجأةэрүүл байсан хүн гэв гэнэт үхэх явдал.Việc người bình thường khỏe mạnh chết một cách bất ngờ.การที่คนสุขภาพดีได้ตายลงอย่างกะทันหันhal matinya orang yang sehat secara tiba-tibaНеожиданная смерть здорового человека.
- 건강했던 사람이 갑자기 죽는 일.
การตาย, การสิ้นชีพ, การขึ้นไปยังสรวงสวรรค์
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
Ascension
しょうてん【昇天】
décès
ascensión
тэнгэрт залрах
sự thăng thiên, sự chầu trời, sự về trời
การตาย, การสิ้นชีพ, การขึ้นไปยังสรวงสวรรค์
kembali ke surga
вознесение
- In Catholicism, the death of a believer.カトリックで信者が死ぬこと。Dans le catholicisme, mort d'un croyant.En la religión católica, morir un creyente.في الكاثوليكية، موت المؤمنКатолиг шашны итгэгч таалал төгсөх /нас барах/Việc tín đồ chết trong Thiên chúa giáo.การตายของศาสนิกชนในทางศาสนาคริสต์นิกายโรมันคาทอลิกkematian umat (dalam agama Kristen Katolik)Смерть верующего в католичестве.
- 가톨릭에서, 신자가 죽음.
การตาย, การสิ้นชีวิต, การเสียชีวิต, การถึงแก่กรรม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
death
ぜつめい【絶命】
décès, mort
muerte, fallecimiento
موت
нас барах, амь тасрах, амьсгал хураах
sự tuyệt mệnh, sự chết
การตาย, การสิ้นชีวิต, การเสียชีวิต, การถึงแก่กรรม
kematian
- One's life being ended.命が絶えること。Fait que la vie d'un homme se termine. Cesación de la vida.مفارقته الحياةُамьсгал хураах явдал.Việc mạng sống bị cắt đứt. การที่ชีวิตจบสิ้นลงhal yang terhentinya nafasСмерть; исход жизни.
- 목숨이 끊어짐.
การตายของพ่อ, การเสียชีวิตของบิดา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
father's death
fallecimiento del padre
وفاة الوالد
эцэг нас барах
tang phụ thân, tang bố (ba, cha)
การตายของพ่อ, การเสียชีวิตของบิดา
kematian ayah
- The death of one's own or another person's father. 父の死。Décès du père.Fallecimiento del padre.موت الأبаав нас барах явдал.Cái chết của cha.การตายของพ่อkematian ayahСмерть отца.
- 아버지의 죽음.
การตาย, ความตาย, การเสียชีวิต, การสิ้นชีพ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
การตายคาที่
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
instant death
そくし【即死】
mort immédiate, mort sur place
muerte súbita, muerte instantánea
موت عاجل
газар дээрээ нас барах, шууд нас барах
sự chết tươi, cái chết tức thì
การตายคาที่
mati di tempat
мгновенная смерть
- The act of dying on the spot.その場ですぐさま死ぬこと。Fait de décéder immédiatement sur place.Muerte inmediata en ese mismo lugar.أن يموت على الفور في المكانтэр байран дээрээ шууд үхэх явдал.Sự chết ngay tại chỗ đó.การตายโดยทันทีในที่เกิดเหตุhal mati langsung di tempat (digunakan sebagai kata benda) Смерть прямо на месте.
- 그 자리에서 바로 죽음.
การตายจากกัน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
การตายด้วยภัยพิบัติทางธรรมชาติ, การตายด้วยอุบัติเหตุ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
accidental death; unnatural death
おうし【横死】
mort subite, mort accidentelle
muerte accidental, muerte no natural
موت غير طبيعي
зуурдын үхэл, зуурдаар нас барах
sự đột tử
การตายด้วยภัยพิบัติทางธรรมชาติ, การตายด้วยอุบัติเหตุ
mati karena kecelakaan, mati karena bencana alam
непредвиденная смерть; неестественная смерть
- A death from an unexpected disaster or accident. 思わぬ事故や自然災害などで死ぬこと。Mort imprévue causée par un accident, un désastre naturel, etc.Muerte causada por un desastre o accidente inesperado.موت أو وفاة بسبب حادثة غير متوقعة أو كارثة طبيعيةсанамсаргүй осол буюу байгалийн гамшиг зэргээр нас барах явдал.Sự chết một cách đột ngột bởi tai nạn hay thảm họa thiên tai...การตายด้วยภัยพิบัติทางธรรมชาติ อุบัติเหตุที่มิได้คาดฝัน หรือสิ่งอื่นhal meninggal karena kecelakaan yang tidak terduga atau bencana alam (digunakan sebagai kata benda)Смерть в результате непредвиденного обстоятельства, например стихийного бедствия, аварии и т.п.
- 뜻밖의 사고나 자연재해 등으로 죽음.
การตายด้วยโรค, การเป็นโรคตาย, การป่วยตาย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
death from disease
びょうし【病死】
muerte por enfermedad
موت بالمرض
өвчнөөр нас баралт
sự chết bệnh
การตายด้วยโรค, การเป็นโรคตาย, การป่วยตาย
meninggal/wafat karena sakit
- Death from an illness. 病気で死ぬこと。Mort par suite d'une maladie.Muerte por enfermedad.وفاة متسببة بالمرضөвчнөөр үхэх явдал.Cái chết vì bệnh.การตายด้วยโรคkematian akibat penyakitСмерть от болезни.
- 병으로 죽음.
การตายตั้งแต่อายุยังน้อย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
premature death; dying young
ようせつ【夭折】。わかじに【若死に】。はやじに【早死に】。ようせい【夭逝】。そうせい【早世】
mort prématurée
muerte prematura, morir de joven, morir antes de tiempo, malogro
وفاة في سنّ الشباب
эрт үхэх, залуудаа нас барах
sự chết trẻ, sự chết yểu
การตายตั้งแต่อายุยังน้อย
mati muda, kematian muda
ранняя смерть; безвременная кончина
- Death at an early age. 若くて死ぬこと。Mort à la fleur de l’âge.Morir a una edad joven.موت في سنّ الشباب залуу насандаа нас барах явдал.Việc chết khi tuổi còn trẻ.การตายตอนที่มีอายุเป็นหนุ่มสาวkematian di usia muda Смерть в раннем возрасте.
- 젊은 나이에 죽음.
การตายทั้งเป็น
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
การตายนอกบ้าน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
dying away from home
かくし・きゃくし【客死】
mort hors de son pays natal
muerte en tierra extranjera
موت في بلاد الغربة
харь газар үхэх, хүний нутагт ясаа тавих
cái chết nơi đất khách
การตายนอกบ้าน
kematian, mati, meninggal, tewas
смерть на чужбине
- A death in a place far away from one's home or hometown.自分の家や故郷から遠く離れた所でで死ぬこと。Fait de mourir dans un lieu éloigné de son domicile ou de son pays natal.Fallecimiento de una persona acaecido en un lugar distante de su hogar o pueblo natal. موت في مكان بعيد عن البيت أو مسقط الرأس өөрийн гэр буюу төрсөн нутгаасаа хол зайтай газар үхэх явдал.Việc chết ở nơi xa không phải nhà hay quê hương mình. การตายในสถานที่ที่ห่างไกลจากบ้านเกิดหรือบ้านของตนเองkematian yang terjadi di tempat yang jauh dari rumah atau tempat tinggal Смерть не в своём доме или вдалеке от родины.
- 자신의 집이나 고향에서 멀리 떨어진 곳에서 죽음.
การตายพร้อมกัน, การตายหมู่, การตายเป็นจำนวนมาก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
การตายอย่างกะทันหัน, การตายอย่างฉับพลัน, การตายแบบปัจจุบันทันด่วน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
sudden death
きゅうし【急死】。とつぜんし【突然死】。そくし【即死】
mort subite, mort soudaine
muerte repentina
وفاة مفاجئة
гэнэтийн үхэл, гэнэт үхэх
sự đột tử
การตายอย่างกะทันหัน, การตายอย่างฉับพลัน, การตายแบบปัจจุบันทันด่วน
tewas seketika, meninggal dunia seketika, mati mendadak
скоропостижная смерть
- The act of dying suddenly, or an unexpected death.いきなり死ぬこと。また、突然の死。Fait de mourir soudainement ; mort soudaine.Deceso súbito o muerte inesperada. موت بصورة مفاجئة (بصيغة الاحترام)гэнэт үхэх явдал, мөн гэнэтийн үхэл.Cái chết bất thình lình. Hoặc cái chết bất ngờ.การตายอย่างกะทันหัน หรือความตายแบบฉับพลันhal meninggal dunia dalam sekejap, kematian yang mendadakНеожиданная, внезапная смерть.
- 갑자기 죽는 것, 또는 갑작스러운 죽음.
การตายอย่างกะทันหัน, การตายโหง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
accidental death
へんし【変死】
mort violente, mort accidentelle
muerte provocada, muerte accidental, muerte sospechosa
موت غير طبيعي ، وفاة نتيجة عنف
золгүй үхэл, гэнэтийн үхэл
sự đột tử, cái chết đột ngột
การตายอย่างกะทันหัน, การตายโหง
kematian tiba-tiba
смерть в результате несчастного случая; неестественная смерть
- A death from an unexpected disaster or accident.人が思いがけない災難や事故で死ぬこと。Fait pour une personne de mourir à cause d'un désastre ou d'un accident imprévu.Muerte producida por un desastre o accidente inesperado.وفاة شخص بسبب حادثة أو كارثةхүн гэнэтийн гамшиг, осол зэргээс болж үхэх явдал.Việc con người chết do sự cố hay tai nạn bất ngờ.การที่คนตายด้วยอุบัติเหตุหรือภัยพิบัติที่ไม่คาดคิดมาก่อนhal seseorang mati tiba-tiba karena bencana alam atau kecelakaanСмерть в результате несчастного случая, такого как стихийное бедствие или авария.
- 사람이 뜻밖의 재난이나 사고로 죽음.
การตายอย่างฉับพลัน, การตายอย่างกะทันหัน, การล้มตายอย่างฉับพลัน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
sudden death; worst fate
とつぜんのやくさい【突然の厄災】
étoile maléfique, mauvais présage, catastrophe, grand malheur, déconfiture, sinistre, calamité
mala suerte
مصيبة مفاجئة
зуурдын үхэл, золгүй явдал
tai họa bất ngờ
การตายอย่างฉับพลัน, การตายอย่างกะทันหัน, การล้มตายอย่างฉับพลัน
tewas seketika, meninggal dunia seketika, mati mendadak
скоропостижная смерть
- A sudden accident or death.にわかに襲ってくる災難。Désastre qui vient subitement.Calamidad o infortunio que se surge de manera inesperada.مصيبة تحدث فجأةсанамсаргүй, гэнэт тохиолдсон золгүй явдал.Tai họa ập đến bất ngờ.เคราะห์ที่พุ่งเข้ามาอย่างกะทันหันkematian mendadak yang tidak diduga-dugaВнезапная, непредвиденная беда
- 갑자기 닥쳐오는 재액.
การตายอย่างหมาข้างถนน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
death in vain
いぬじに【犬死に】。むだじに【無駄死に】
mort inutile
muerte canina
нохойн үхэл
cái chết vô ích, cái chết vô nghĩa
การตายอย่างหมาข้างถนน
mati sia-sia, mati konyol
собачья смерть
- (figurative) A death with no use, like that of a dog.(比喩的に)何の価値もない死に方。(Figuré) Mort vaine.(FIGURADO) Muerte sin valor alguno. (بشكل مجازي) موت لا قيمة له (зүйрл.) ямар ч үнэ цэнэгүй үхэл.(cách nói ẩn dụ) Cái chết không có bất cứ giá trị nào (không có ý nghĩa).(ในเชิงเปรียบเทียบ)การตายโดยที่ไม่มีคุณค่าใด ๆ(kata hiasan), kematian karena kebodohan/ berpikir sempit(перен.) Бессмысленная смерть.
- (비유적으로) 아무런 가치가 없는 죽음.
การตายเพราะขาดอากาศหายใจ, การตายด้วยภาวะขาดอากาศหายใจ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
death from suffocation
ちっそくし【窒息死】
mort par étouffement, mort par asphyxie
muerte por asfixia
الموت اختناقا
багтран үхэх
sự chết ngạt, sự chết nghẹt
การตายเพราะขาดอากาศหายใจ, การตายด้วยภาวะขาดอากาศหายใจ
kematian tercekik
удушье; асфиксия
- Death from not being able to breathe by obstructing the air passages or depriving him/her of air.息が詰まったり酸素不足のため呼吸ができなくなって死亡すること。Mort des suite d'une Incapacité à respirer à cause d'un blocage des voies respiratoires ou d'un manque d'oxygène.Muerte por suspensión o dificultad en la respiración por la falta de oxígeno. الموت الناتج عن عدم القدرة على التنفّس بسبب انسداد مجرى الهواء أو نقص الأكسجينамьсгаа боогдох буюу хүчилтөрөгч дутагдсанаас амьсгалаж чадахгүй болж үхэх явдал.Việc chết do thiếu ôxi hoặc khí quản bị tắc.การตายเพราะหายใจไม่ได้เนื่องจากขาดออกซิเจนหรือหลอดลมถูกปิดmati karena terhalang nafasnya atau tak ada oksigenСмерть от удушья или нехватки кислорода.
- 숨통이 막히거나 산소가 부족하여 숨을 쉬지 못해 죽음.
การตายเพราะทำงานหนักมากเกินไป, ตายเพราะหักโหมงาน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
death from overwork
かろうし【過労死】
mort par excès de fatigue, mort due à une surcharge de travail
muerte por cansancio
موت إرهاق
туйлдаж үхэх
(sự) chết do kiệt sức
การตายเพราะทำงานหนักมากเกินไป, ตายเพราะหักโหมงาน
mati kelelahan
смерть от переутомления
- Death from fatigue.極度の疲労で死亡すること。Fait de mourir d'épuisement.Muerte provocada por una fatiga excesiva. ما يموت بسبب التعب المفرطхэт их ажил хийснээс ядарч тартагтаа тулж үхэх.Cái chết do mệt mõi quá mức.การตายเพราะทำงานหนักมากเกินไป, ตายเพราะหักโหมงานkematian yang disebabkan kerja dengan sangat berlebihan Смерть, наступающая вследствие чрезмерной усталости.
- 지나친 피로로 죽는 것.
การตายเร็ว, การเสียชีวิตก่อนวัยอันควร
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
unnatural death; untimely death
ひめい【非命】
muerte prematura
موت أحمر
богино наслалт, богино нас
sự đoản mệnh
การตายเร็ว, การเสียชีวิตก่อนวัยอันควร
kematian konyol
преждевременная смерть; насильственная смерть
- An act of dying prematurely before one's time. 天命を全うせず、早く死ぬこと。Mort inattendue et prématurée.Muerte violenta, muerte prematura, muerte precoz.موت مبكر قبل وقتهэрт насан өөд болох.Sự không thể sống hết số kiếp của mình và chết sớm.การไม่ได้มีชีวิตอยู่ตามอายุขัยและตายเร็ว hal tidak bisa hidup selama waktu yang ditakdirkan dan meninggal lebih cepatПреждевременная кончина раньше положенного срока.
- 제명대로 살지 못하고 일찍 죽음.
การตายโหง, การเสียชีวิตกะทันหัน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
unnatural death; untimely death
ひごうのし【非業の死】。ひごうのさいご【非業の最期】。おうし【横死】
mort violente
muerte antinatural, muerte accidental
وفاة غير طبيعيّة
гэнэтийн үхэл, зуурдын үхэл
cái chết đột ngột
การตายโหง, การเสียชีวิตกะทันหัน
kematian konyol
насильственная смерть; безвременная кончина
- An instance of premature death due to an unexpected accident, etc. 急な事故などのため、寿命を全うしないで死ぬこと。Mort prématurée provoquée par un accident, etc.Pérdida de la vida a temprana edad sin poder vivir el tiempo debido por un repentino accidente.موت مبكّر قبل موعده بسبب حادث مفاجئ أو غيرها гэнэтийн осол зэргээс шалтгаалан наснаасаа эрт насан өөд болох.Việc không sống được hết số kiếp của mình và chết sớm vì bị tai nạn đột ngột.การไม่ได้มีชีวิตอยู่ตามอายุขัยและตายเร็วเนื่องจากอุบัติเหตุที่เกิดขึ้นโดยไม่คาดคิดhal tidak bisa hidup selama waktu yang ditakdirkan dan meninggal lebih cepat karena mengalami kecelakaan yang tiba-tibaСмерть раньше отпущенного срока из-за несчастного случая, аварии и пр.
- 갑작스러운 사고 등을 당하여 제명대로 살지 못하고 일찍 죽음.
การตายในคุก, การเสียชีวิตในเรือนจำ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
การตายในหน้าที่, การเสียชีวิตในหน้าที่, การเสียชีวิตขณะปฏิบัติงาน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
death in the line of duty
じゅんしょく【殉職】
mort en service commandé, (tomber) victime de son devoir
muerte en deberes
موت أثناء أداء الواجب
ажлаа хийж байгаад амиа алдах
cái chết khi đang làm nhiệm vụ
การตายในหน้าที่, การเสียชีวิตในหน้าที่, การเสียชีวิตขณะปฏิบัติงาน
tewas dalam tugas, meninggal dalam tugas
- The act of dying while doing work related to one's duty or position.職務・職業上の業務中の事故で亡くなること。Fait de mourir au cour d'une tâche assurée dans le cadre de sa fonction ou de sa profession.Hecho de morir durante el cumplimiento de las obligaciones del cargo o del trabajo.أثناء قيامه بعمل متعلق بمنصبه أو وظيفتهажил, албан үүрэг хариуцлагаа гүйцэтгэж яваад амь насаа алдах явдал.Việc chết khi đang làm nhiệm vụ hoặc nghề nghiệp. การเสียชีวิตขณะปฏิบัติงานที่ได้รับมอบหมายโดยตำแหน่งหน้าที่หรืออาชีพhal meninggal saat menjalankan tugas atau pekerjaan (digunakan sebagai kata benda)Смерть при исполнении служебных обязанностей.
- 직책이나 직업으로 맡은 일을 하다가 죽음.
การต่ำ, การตกต่ำ, การแย่
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being low; being down
ていちょう【低調】
stagnation, marasme, manque d'animation
flojedad, inactividad
муу, тааруу, бага
sự giảm sút
การต่ำ, การตกต่ำ, การแย่
kerendahan
вялость
- Being sluggish in activity or subdued in emotion.活動が旺盛でなかったり感情が落ち込んでいたりすること。Fait que les activités sont peu animées ou que l'état de quelqu'un est dépressif.Falta de dinamismo en la actividad o falta de energía en el sentimiento. أن تكون الحركة غير ناشطة أو يكون الشعور مكتئباүйл хөдлөл, сэтгэлийн хөдөлгөөн бага байх ба муу байх явдал.Việc hoạt động không được sôi nổi hoặc tình cảm trầm lắng.การกระทำไม่กระตือรือร้นหรือความรู้สึกเฉื่อยชาhal kegiatan atau emosi rendah atau burukНизкая или плохая деятельность или чувства.
- 활동이 왕성하지 못하거나 감정이 침체함.
being low; being lackluster
ていちょう【低調】
faiblesse
baja eficiencia
бага, тааруу
sự sụt giảm, sự tuột dốc
การต่ำ, การตกต่ำ, การแย่
kerendahan
низкая успеваемость; низкий процент; низкая производительность
- Being low in efficiency or performance.能率や成績が低いこと。Fait que l'efficacité ou les notes de quelqu'un est (sont) basse(s).Baja eficiencia o calificación.أن تكون الكفاءة أو النتيجة منخفضةүр бүтээмж ба дүн үзүүлэлт муу байх явдал.Việc năng suất hay thành tích thấp.การที่ความสามารถหรือคะแนนต่ำhal efisiensi atau nilai rendahНизкая производительность или оценки.
- 능률이나 성적이 낮음.
การต่ำ, การทุ้ม, จังหวะต่ำ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being low-pitched; low pitch
ていおん【低音】。たんちょう【短調】
ton bas
voz baja
نغمة منخفضة
доод өнгө, сул дуу
nhịp trầm, nốt trầm
การต่ำ, การทุ้ม, จังหวะต่ำ
nada rendah
низкий тон
- Being low in pitch or such a pitch.音調が低いこと。また、低い音調。Fait qu'un ton est bas ; ce ton lui-même.Bajo tono o ese tipo de tono. أن تكون النغمة منخفضة، أو نغمة مثل ذلكхөг аялгуу доогуур байх явдал. мөн тэр аялгуу.Giai điệu thấp. Hoặc giai điệu như vậy.การที่จังหวะต่ำ หรือจังหวะลักษณะดังกล่าวhal nada rendah, atau melodi yang demikianНизкий тон. А также подобная мелодия.
- 가락이 낮음. 또는 그런 가락.
การตำ, การบด, การโม่
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
การตำหนิ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
scolding; blaming
しんぱい【心配】
reprimenda
загнах, зэмлэх
sự quở trách, sự mắng mỏ
การตำหนิ
kemarahan
забота; брань; ругань
- An act of scolding a younger person for his/her fault.目下の人の過ちを叱ること。Fait de reprocher des fautes à un subalterne.Reprensión a un menor por cometer un error. لوم أخطاء التابعينбага залуу хүнийг буруу зүйл хийсэнд нь загнаж зэмлэх.Sự trách mắng lỗi lầm của người bên dưới.การว่ากล่าวความผิดของผู้น้อยhal menegur kesalahan orang yang lebih muda atau bawahanУказ на ошибку человека младше или ниже по социальному статусу.
- 아랫사람의 잘못을 꾸짖음.
การตำหนิ, การดุด่า, การว่ากล่าว, การตักเตือน, การสั่งสอน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
reprimand; censure; rebuke
けんせき【譴責】
blâme, remontrance, réprimande, semonce
reprimenda, regaños
توبيخ، لوم
зэмлэл, сануулга
sự khiển trách, sự phạt
การตำหนิ, การดุด่า, การว่ากล่าว, การตักเตือน, การสั่งสอน
teguran
порицание; выговор; замечание
- Scolding and correcting someone's mistake or fault.過失などを厳しくとがめてさとすこと。Fait de réprimander une personne pour une faute et de la lui faire comprendre.Acción de reconvenir y corregir los errores o culpas de alguien.توبيخ وتصحيح الخطأ لشخص ما буруу зүйлийг зэмлэж ойлгуулах хэлэх явдал.Việc trách mắng sai lầm và làm cho chú ý.การตำหนิความผิดและพูดเพื่อให้เข้าใจpemberian peringatan dan memarahi kesalahanУказать на неправильное, обратить внимание.
- 잘못을 꾸짖고 알아듣도록 말함.
การตำหนิ, การต่อว่า, การกล่าวโทษ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
reprimand
もんせき【問責】
réprimande
reprensión, reproche
توبيخ
хариуцлага тооцох
sự khiển trách, sự quở trách, sự phê bình
การตำหนิ, การต่อว่า, การกล่าวโทษ
kecaman, teguran, dampratan
выговор; замечание
- The act of holding somebody responsible for a mistake and rebuking him/her.間違えたことに対して責任を問いつめること。Fait de mettre en cause la responsabilité de quelqu'un pour une faute et de lui faire des reproches.Acción de reprender o reconvenir a alguien por las faltas cometidas en el ejercicio de su trabajo. تحميل مسؤولية لشخص ما عن خطأه ولومه عليهاбуруу явдлын талаар хариуцлагыг нь асууж зэмлэх явдал.Sự hạch hỏi trách nhiệm và trách mắng về việc đã làm sai.การตำหนิและถามถึงความรับผิดชอบในงานที่ทำผิดพลาดไปhal meminta pertanggungjawaban atas kesalahan dan mengecamnyaУпрёк, спрос ответственности за какую-либо ошибку.
- 잘못한 일에 대해 책임을 묻고 꾸짖음.
การตำหนิ, การติเตียน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
การตำหนิ, การติเตียน, การว่ากล่าว, การต่อว่า, การดุ, การว่า
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
scold; reproach; rebuke
しっせき【叱責】。しかり【叱り】。しった【叱咤】
accusation, reproche, réprobation
reproche, reprobación, censura
توبيخ
зэм, зэмлэл
sự trách mắng, sự mắng nhiếc
การตำหนิ, การติเตียน, การว่ากล่าว, การต่อว่า, การดุ, การว่า
kemarahan, omelan
порицание; выговор; укор; упрёк; замечание
- An act of scolding or blaming a person for his/her fault.過ちなどを叱ったりとがめること。Action de réprimander ou de blâmer une faute.Censura o reprimenda por un error cometido.زجْر أو نهر عن ارتكاب الخطأбуруу явдлыг зэмлэн загнах явдал.Việc mắng mỏ hoặc nhiếc móc lỗi lầm.การตำหนิหรือว่ากล่าวความผิดhal memarahi atau mengomeli kesalahanВысказывание неодобрения, осуждения чьего-либо неправильного поступка.
- 잘못을 꾸짖거나 나무람.
การตำหนิ, การประณาม, การต่อว่า
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
criticism; censure
しだん【指弾】
blâme, critique, reproche
critica, censura
لوم
чичлэл, шүүмжлэл, шүүмж
sự chỉ trích, sự phê bình
การตำหนิ, การประณาม, การต่อว่า
pengecaman, pencelaan, pengkritikan
осуждение; критицизм
- The act of pointing out one's mistake or fault and criticizing it.過失を具体的に取り上げて非難すること。Fait de reprocher la moindre erreur.Crítica que se hace especificando puntualmente el error.أن يشير إلى الخطأ بالضبط وينتقدهбурууг чичлэн шүүмжлэх явдал.Sự chỉ ra và phê phán lỗi lầm đó.การวิจารณ์โดยจับเอาจุดที่ผิดพลาดทีเดียว hal menunjuk kesalahan kemudian mengkritiknyaПорицание за какую-либо ошибку или промах.
- 잘못을 꼭 집어 비난함.
การตำหนิตนเอง, ความสงสารตนเอง, ความเสียใจให้กับตัวเอง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
lamenting oneself; complaining about oneself; sighing over one's own matter
lamentation, plainte
lamentación a sí mismo
تنهُّد لنفسه
гаслан, өөрийгөө хөөрхийлөх, өөртөө гаслах, өөртөө халаглах
sự tự than
การตำหนิตนเอง, ความสงสารตนเอง, ความเสียใจให้กับตัวเอง
hela nafas
сожаление; жалоба; ропот
- The act of deploring one's own matter.自分で自分のことを嘆くこと。Fait de se plaindre de ce qui lui arrive.Acción de lamentarse por su asunto.إخراج تنهيدة لنفسهөөрийн ажилд өөрөө гаслах явдал.Sự tự than thở về công việc của mình. การถอนหายใจเองในงานของตนhal yang menghela nafas atau menggerutu akan hal diri sendiriСетование о своём деле.
- 자기의 일에 스스로 탄식함.
การตำหนิตัวเอง, การต่อว่าตัวเอง, การกล่าวโทษตัวเอง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
useless regretting; deep regret; extreme remorse
こうかいさきにたたず【後悔先に立たず】
profond regret (inutile)
arrepentimiento amargo
ندم شديد، ندم بحسرة
өнгөрсөн борооны хойноос цув нөмрөх
sự hối hận muộn màng
การตำหนิตัวเอง, การต่อว่าตัวเอง, การกล่าวโทษตัวเอง
поздное раскаивание
- A state in which there is nothing one can do no matter how deeply one regrets what one has done. すでにしてしまったことをいくら後で悔やんでも取り返しがつかないということ。Fait qu'il ne serve à rien de regretter une chose, aussi fortement soit-il, car les choses se sont déjà mal passées.Estado en el que no hay nada que uno puede hacer, al margen de lo arrepentido que está. عدم وجود طريقة لمعالجة الخطأ الذي حدث فعليّا رغم الشعور بكراهيته والندم عليهаль хэдийнээ буруугаар эргэсний дараа хичнээн харамсаад ч нэмэргүй байх явдал.Việc sau khi đã bị sai lầm thì dù có hối hận bao nhiêu đi nữa cũng không thể làm lại được. การที่ไม่สามารถทำอะไรได้อีกหลังจากที่ผิดพลาดไปแล้วถึงแม้จะเสียดายมากเท่าไรก็ตามtak dapat dilakukan apapun meski sangat menyesal setelah kesalahan yang telah terjadiКак ни жалей, но после уже совершённой ошибки ничего нельзя поделать.
- 이미 잘못된 뒤에 아무리 후회해도 다시 어찌할 수가 없음.
การตำหนิตัวเอง, การติเตียนตัวเอง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
self-reproach
じせき【自責】
remords
reproche de sí mismo
انتقاد ذاتي
өөрийгөө буруутгах
sự tự trách mình
การตำหนิตัวเอง, การติเตียนตัวเอง
(hal) menyalahkan diri sendiri
самоедство; самоупрекание; самоуничижение
- The act of scolding and rebuking oneself for one's own wrongdoing.自分で自分が悪いと思って責めること。 Fait de penser soi-même qu'on est en faute, de se gronder et de se réprimander.Acción de censurar y reprochar a sí mismo tras admitir su error. أن يرى نفسه ترتكب خطأ فينتقد نفسه ويوبّخهاөөрийгөө буруу зүйл хийсэн гэж зэмлэн буруушаах явдал.Việc nghĩ rằng mình đã sai và trách móc, mắng chửi bản thân.การดุด่าและตำหนิตนเองโดยที่คิดว่าทำผิดด้วยตนเอง hal yang menyalahkan diri sendiri karena berpikir bahwa dirilah salah Самоупрекание, угнетение самого себя из-за чувства вины по поводу какого-либо ошибочно совершённого действия.
- 스스로 잘못했다고 생각하여 자신을 꾸짖고 나무람.
การตำหนิอย่างรุนแรง, การดุว่าอย่างรุนแรง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
severe scolding; severe reproach
ひのかみなり【火の雷】
foudres, blâme, réprimande, critique, semonce
صاعقة
галан аянга
trận lôi đình, trận mắng chửi
การตำหนิอย่างรุนแรง, การดุว่าอย่างรุนแรง
- (figurative) A severe rebuke or reproach.(比喩的に)厳しく叱られるか責められること。(figuré) Sévère remontrance ou réprimande.(FIGURADO) Reproche o regañina severa.(مجازي) توبيخ أو تأنيب شديد(зүйрл.) хатуу зэмлэл.(cách nói ẩn dụ) Sự rầy la hay trách mắng nặng.(ในเชิงเปรียบเทียบ)การตำหนิหรือการว่ากล่าวที่รุนแรง(bahasa kiasan) teguran atau cercaan yang kasar(перен.) Жестокий упрёк или выговор.
- (비유적으로) 호된 꾸중이나 책망.
การตำหนิอย่างรุนแรง, การติเตียนอย่างรุนแรง, การประณามอย่างรุนแรง, การวิพากษ์วิจารณ์อย่างแรง, การนินทาอย่างแรง, การถากถางอย่างแรง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
harsh condemnation
はげしいひなん【激しい非難】。もうれつなひなん【猛烈な非難】
blâme violent, vive critique, reproche acerbe
crítica excesivamente agresiva
انتقاد شديد
хурц шүүмжлэл, буруушаалт, доромжлол
sự phê phán gay gắt
การตำหนิอย่างรุนแรง, การติเตียนอย่างรุนแรง, การประณามอย่างรุนแรง, การวิพากษ์วิจารณ์อย่างแรง, การนินทาอย่างแรง, การถากถางอย่างแรง
kritik, kecaman
жёсткая критика; строгая критика; жестокая критика
- A very severe criticism or condemnation.非常に激しく非難すること。Action de blâmer très violemment.Crítica excesivamente agresiva.شجب شديد حادّмаш хатуу ширүүнээр шүүмжлэн, доромжлох явдал. Việc phê phán thật gay gắt.การตำหนิอย่างรุนแรงมากhal mengkritik dengan sangat kerasСуровое, резкое, грубое осуждение.
- 몹시 사납게 비난함.
การตำหนิและถามซักไซ้, การตำหนิและซักไซ้ไล่เลียง, การตำหนิและซักถาม, การซักถามจับผิด, การซักไซ้ความผิด, การซักไซ้ไล่เลียงความผิด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
reprimand; rebuke
きつもん【詰問】
interrogation sévère
interrogación severa
توبيخ
sự chất vấn
การตำหนิและถามซักไซ้, การตำหนิและซักไซ้ไล่เลียง, การตำหนิและซักถาม, การซักถามจับผิด, การซักไซ้ความผิด, การซักไซ้ไล่เลียงความผิด
penyelidikan, penanyaan, pemeriksaan
перекрёстный допрос; запрос (вопрос) с требованием объяснений; настойчивый расспрос
- An act of holding somebody responsible for a mistake or flaw and scolding him/her for that. 欠点や過ちをあげつらえながら問いつめること。Action de questionner un défaut ou une erreur de façon sévère. Acción de cuestionar el error o defecto de alguien para regañarle.استجواب شخص ما بسبب خطئه وعيبهөө сэв ба буруу хийснийг шалгаан асуух явдал.Sự nắm lấy điểm yếu hoặc sai lầm của người khác để hỏi.การหาข้อบกพร่องหรือความผิดแล้วถามซักไซ้hal mencari-cari dan menanyakan kelemahan atau kesalahan Придирание к недостаткам или ошибкам.
- 흠이나 잘못을 잡아 따져 물음.
การต่ำเกินไป
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being excessively small
かしょう【過小】
sous-estimation, édulcoration, atténuation, (n.) sous-estimé, édulcoré, atténué
بَخْس مفرط
хэт бага, хэт жижиг
sự quá nhỏ
การต่ำเกินไป
sangat kecil
заниженный; слишком малый; чересчур малый
- The state of being too small in size, etc.大きさなどが小さすぎること。Fait d’être trop petit en parlant d’une grandeur ou autres.Que es demasiado pequeño en dimensión o tamaño.صغر الحجم ونحوه بشكل مفرطхэмжээ нь хэт бага байх явдал.Việc kích thước quá nhỏ.การที่ขนาด เป็นต้น เล็กเกินไปbesar atau ukuran dsb terlalu kecilОчень незначительный по величине, размеру; ниже действительных, реальных показателей.
- 크기 등이 지나치게 작음.