ของต่างประเทศ, ของต่างชาติ, ของเมืองนอก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
foreign-made product; being of foreign origin
がいこくさん【外国産】。がいこくひん【外国品】
production étrangère, produit étranger
producción extranjera
إنتاج أجنبيّ
гадаадад үйлдвэрлэсэн, гадаадад үйлдвэрлэсэн бараа бүтээгдэхүүн
hàng ngoại, hàng nước ngoài
ของต่างประเทศ, ของต่างชาติ, ของเมืองนอก
produksi luar negeri
импортный товар
- The state of being produced in a foreign country, or such a product. 他の国家で生産されること。また、その産物。Fait de fabriquer un objet dans un autre pays ; cet objet.Fabricación de productos en otro país, o tal producto.إنتاج في الدول أخرى، أو المنتَج نفسهөөр улс оронд үйлдвэрлэх явдал. мөн тийм эд бараа.Việc sản xuất hàng hóa ở nước khác. Hoặc loại hàng hóa như vậy.การผลิตจากประเทศอื่น หรือสิ่งของดังกล่าวbenda yang diproduksi di negara lainПроизводство товара в другой стране. Или подобный товар.
- 다른 나라에서 생산함. 또는 그런 물건.
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
Proverbsของถูกย่อมคุณภาพไม่ดี
Cheap goods are bijitteok, bean-curd dreg rice cake
安いのがおから餅。安物買いの銭失い
Ce qui est bon marché, c’est le tteok (pâte de riz cuit à la vapeur et passé au pilon) du résidu de soja
lo barato es bijitteok, lo asequible es bijitteok
شراء الشيء الرخيص إضاعة المال
(шууд орч.) хямд юм шошийн дог; чанар дагаж үнэ
(đồ rẻ là bánh Bijitteok) tiền nào của ấy
(ป.ต.)ของถูกเป็นพีจีต็อก ; ของถูกย่อมคุณภาพไม่ดี
ada rupa ada harga
скупой платит дважды
- An expression meaning a cheap product tends to be of poor quality.安い物は品質もその分、劣るものだ。Expression indiquant qu'il est normal qu'un objet bon marché soit de si mauvaise qualité qu'il en est peu cher.Palabra para denotar que los productos de precio barato son generalmente de mala calidad.تعبير يعني أن المنتج رخيص السعر سيكون ذا جودة منخفضةхямд зүйл хямдынхаа хэрээр чанар муутай байдаг жамтай гэсэн үг.Cách nói chỉ đồ vật rẻ tiền thì tất nhiên chất lượng cũng tồi tệ như giá của nó.คำที่กล่าวว่าสิ่งของที่มีราคาถูกย่อมมีคุณภาพที่ไม่ดีตามราคาbarang yang murah kualitasnya tentu juga rendahВыражение, имеющее значение: как правило, вещи, имеющие низкую стоимость, имеют настолько же плохое качество.
- 값이 싼 물건은 품질도 그만큼 나쁘게 마련이라는 말.
Proverbsของถูกเป็นพีจีต็อก
Cheap goods are bijitteok, bean-curd dreg rice cake
安いのがおから餅。安物買いの銭失い
Ce qui est bon marché, c’est le tteok (pâte de riz cuit à la vapeur et passé au pilon) du résidu de soja
lo barato es bijitteok, lo asequible es bijitteok
شراء الشيء الرخيص إضاعة المال
(шууд орч.) хямд юм шошийн дог; чанар дагаж үнэ
(đồ rẻ là bánh Bijitteok) tiền nào của ấy
(ป.ต.)ของถูกเป็นพีจีต็อก ; ของถูกย่อมคุณภาพไม่ดี
ada rupa ada harga
скупой платит дважды
- An expression meaning a cheap product tends to be of poor quality.安い物は品質もその分、劣るものだ。Expression indiquant qu'il est normal qu'un objet bon marché soit de si mauvaise qualité qu'il en est peu cher.Palabra para denotar que los productos de precio barato son generalmente de mala calidad.تعبير يعني أن المنتج رخيص السعر سيكون ذا جودة منخفضةхямд зүйл хямдынхаа хэрээр чанар муутай байдаг жамтай гэсэн үг.Cách nói chỉ đồ vật rẻ tiền thì tất nhiên chất lượng cũng tồi tệ như giá của nó.คำที่กล่าวว่าสิ่งของที่มีราคาถูกย่อมมีคุณภาพที่ไม่ดีตามราคาbarang yang murah kualitasnya tentu juga rendahВыражение, имеющее значение: как правило, вещи, имеющие низкую стоимость, имеют настолько же плохое качество.
- 값이 싼 물건은 품질도 그만큼 나쁘게 마련이라는 말.
ของทดแทน, ของแทนที่
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
substitute; replacement
だいたいぶつ【代替物】
substitut, succédané
objeto sustituto, objeto de reemplazo
مستبدل
орлуулж болох бараа бүтээгдэхүүн
vật thay thế
ของทดแทน, ของแทนที่
pengganti, benda pengganti, barang substitusi
замена
- An item replaceable with another originally available item due to its similar function or role. 機能や役割が似ていて、元のものと代わることができるもの。Chose susceptible de remplacer la chose d'origine, du fait de la similarité de leurs fonctions ou rôles.Objeto que puede sustituir al objeto original por tener funciones y uso similares.شيء قابل لاستبداله بشيء أصليّ نظرا للوظائف والأدوار المتشابهةзориулалт, гүйцэтгэх үүргийн хувьд адил төстэй бөгөөд уг бүтээгдэхүүний оронд орлуулж болох бараа бүтээгдэхүүн. Vật có thể thay thế cho một vật vốn có tính năng hay vai trò tương tự.สิ่งของที่สามารถใช้ทดแทนของเดิมซึ่งมีบทบาทหรือหน้าที่คล้ายกันbenda yang dapat menggantikan sesuatu yang ada sebelumnya karena kemampuan atau fungsinya miripПредмет, используемый взамен чего-либо, имеющий с ним схожие функции, выполняющий схожую роль.
- 기능이나 역할이 비슷해 원래 있던 물건과 바뀔 수 있는 물건.
ของที่นำกลับมาใช้ใหม่
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ของที่ยึดมาได้จากศัตรู, ของที่ยึดมาได้จากข้าศึก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
trophy; spoils
せんりひん【戦利品】
butin, trophée, dépouilles
botín, saqueo
غنيمة
дайны олз
chiến lợi phẩm
ของที่ยึดมาได้จากศัตรู, ของที่ยึดมาได้จากข้าศึก
rampasan perang
добыча; трофей
- An item taken away from an enemy in war.戦争で敵から奪った物品。Objet qu'on a pris à un ennemi lors d'une guerre.Objetos apoderados por el enemigo en la guerra.شيء يؤخذه من عدو في حربдайны үеэр дайснаасаа булааж авсан эд зүйл.Vật phẩm thu được từ quân địch trong chiến tranh. สิ่งของที่แย่งชิงมาจากศัตรูในสงครามbenda/barang yang diambil dari musuh dalam peperanganВещи, отобранные у врага во время войны.
- 전쟁에서 적으로부터 빼앗은 물품.
ของที่ระลึก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
souvenir
きねんひん【記念品】。おみやげ【お土産】。ひきでもの【引出物】
souvenir
souvenir, recuerdo, recordatorio
تذكار ، ذكرى
бэлэг дурсгалын зүйл
đồ lưu niệm, hàng lưu niệm
ของที่ระลึก
suvenir, cendera mata, kenang-kenangan
сувенир; памятный подарок
- An object presented or purchased in memory of something.記念に買ったり、あげる物。Objet acheté ou donné comme souvenir de quelque chose.Artículo que se regala o se compra para conmemorar algo. شيء يُعطى أو يُشترى للذكرىбэлэг дурсгал болгож өгдөг юмуу худалдан авдаг эд зүйл.Đồ vật tặng hoặc mua làm kỷ niệm. สิ่งของที่ซื้อหรือให้ไว้เป็นที่ระลึกbarang atau benda yang diberikan atau dibeli sebagai cendera mata atau kenang-kenanganТо, что покупают или дарят на память.
- 기념으로 주거나 사는 물건.
ของที่หาย, ของที่สูญหาย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
lost article
ふんしつぶつ・ふんしつもの【紛失物】
objeto perdido
أمتعة مفقودة
гээсэн эд зүйл
đồ thất lạc
ของที่หาย, ของที่สูญหาย
barang hilang
потеря; пропажа
- A lost item.失ったもの。Objet perdu.Objeto perdido.أمتعة ضائعةгээсэн эд зүйл.Đồ vật đánh mất.สิ่งของที่หายbarang yang hilangПропавший предмет.
- 잃어버린 물건.
ของทอด, อาหารทอด, อาหารชุบแป้งทอด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
fried food
てんぷら【天ぷら】。あげもの【揚げ物】。フライ。フリッター
friture
frito, fritura
طعام مقلي
шарсан хоол
món rán, món chiên
ของทอด, อาหารทอด, อาหารชุบแป้งทอด
gorengan
- Food that is made by coating fish, meat, vegetables, etc., with flour and frying it.魚・肉・野菜などに小麦粉の衣をつけ、油で揚げたもの。Poisson, viande, légume, etc., recouvert de farine et frit à l'huile.Plato preparado con pescados, carne, verduras, etc. rebozados en harina y fritos en aceite. طعام مقلي في الزيت بواسطة عجن السمك واللحم والخضروات وغيرها بالدقيقзагас, мах, ногоо зэргийг гурилтай хольж, тосонд шарсан хоол.Tẩm cá hay thịt, rau... với bột rồi rán bằng dầu.อาหารที่ชุบแป้งปลา เนื้อ หรือผัก เป็นต้นแล้วทอดในน้ำมันmakanan ikan atau daging, sayur, dsb yang dilapisi tepung terigu lalu digoreng dengan minyak Рыба, мясо, овощи и др. пища обваленная в муке и пожаренная на масле.
- 생선이나 고기, 야채 등을 밀가루에 묻혀서 기름에 튀긴 음식.
ของทะเล, อาหารทะเล
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ของที่ใช้แล้ว, ของเก่า ๆ, ของไม่มีราคา, ของเบ็ดเตล็ด, ของเศษเล็กเศษน้อย, ของจิปาถะ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
odds and ends; miscellaneous items; chores
がらくた
petit bout, objet sans valeur
cachivache
أشياء صغيرة ومتنوّعة
жижиг сажиг, аар саар, аахар шаахар
vật bỏ đi, vật thừa thãi
ของที่ใช้แล้ว, ของเก่า ๆ, ของไม่มีราคา, ของเบ็ดเตล็ด, ของเศษเล็กเศษน้อย, ของจิปาถะ
benda usang, buangan
- Objects so unimportant and shabby as to be handled roughly.あまり大切ではなく、古くて、気を使わずに使える物。Objet peu important qui peut être utilisé sans réfléchir.Objeto tan poco importante y en mal estado pueden ser usados sin mucho cuidado. شيء يستخدمه باستهانة بسبب أنّه غير مهمّ وردىءчухал биш, хуучирч муудсан хамаагүй хэрэглэж болох эд зүйл.Đồ vật không quan trọng và cũ nát, có thể sử dụng bừa bãi. สิ่งของที่ใช้ได้ตามใจเพราะเก่าและไม่สำคัญbarang yang dapat digunakan seenaknya karena tidak penting dan usangНеважный, старый предмет, который можно использовать как попало.
- 중요하지 않고 허름하여 함부로 쓸 수 있는 물건.
ของที่ไร้ค่า, ของที่เก่าและไม่มีราคา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
nothing; old shoe
へいり【弊履・敝履】
chaussure usée, soulier usé, vieux chiffon
zapato gastado, zapato viejo
حذاء قديم
хуучин гутал, хэрэггүй гутал
chiếc giày cũ, đồ cũ bỏ đi
ของที่ไร้ค่า, ของที่เก่าและไม่มีราคา
старая поношенная обувь
- (figurative) Something that is so useless that one would not hesitate to discard it.(比喩的に)価値がなくて捨てても勿体無くないもの。(figuré) Ce qui n'est pas précieux, qui n’a pas de valeur.(FIGURADO) Objeto de poco valor que no da pena perder. شيء تافه يمكن رميه لأنه لا قيمة له (المجازية) (зүйрлэсэн үг) үнэ цэнэгүй хаясан ч харамсахааргүй зүйл.(cách nói ẩn dụ) Thứ mà dù có bỏ đi thì cũng không tiếc vì không còn giá trị.(ในเชิงเปรียบเทียบ)สิ่งที่ไม่มีคุณค่า ถึงขนาดจะไม่เสียดายแม้จะทิ้ง(bahasa kiasan) sesuatu yang tidak disayangkan meskipun dibuang karena tidak berharga seperti alas kaki yang sudah tua(перен.) То, что не жалко выкинуть, т.к. не имеет ценности словно старая поношенная обувь.
- (비유적으로) 값어치가 없어 버려도 아깝지 않은 것.
ของปลอม, การแต่งขึ้น, การกุขึ้น, การสมมุติขึ้น, ความไม่จริง, การสร้างจินตนาการ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
fabrication; fiction
かくう【架空】
fiction, imagination
elaboración
خيال، استصناع
зохиомол, хоосон
sự bịa đặt, sự hư cấu
ของปลอม, การแต่งขึ้น, การกุขึ้น, การสมมุติขึ้น, ความไม่จริง, การสร้างจินตนาการ
karangan, khayalan, angan-angan, fantasi, rekaan
вымысел; выдумка; ложь
- The act of making up something untrue or unreal with one's imagination or by lying.事実でないことを嘘や想像でつくり出すこと。Fait de créer quelque chose qui n'est pas réel, à partir de quelque chose de faux ou d'imaginaire.Invento de algo irreal con base en la ficción o imaginación.صنع شيء غير واقع من خلال التصورбодит үндэслэлгүй худал буюу төсөөлөн зохиох явдал.Việc tạo ra điều không phải là sự thật bởi sự giả dối hay tưởng tượng.การสร้างสิ่งที่ไม่ใช่เรื่องจริงขึ้นมาโดยการโกหกหรือจินตนาการdibuat dari rekaan atau khayalan, tidak berdasarkan kenyataanТо, что создаётся воображением или обманом и не соответствует действительности.
- 사실이 아닌 것을 거짓이나 상상으로 만들어 냄.
ของปลอม, ของเลียนแบบ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
fake; forgery; imitation
にせ【偽】。にせもの【偽物】。いんちき。まがいもの【まがい物】
faux, contrefaçon, imitation
falsedad, imitación
مزيف
хуурамч
đồ giả, thứ giả
ของปลอม, ของเลียนแบบ
palsu
имитация; подделка
- Something which is made to look real, but is not real.本物のように装ったが、本物でないもの。Quelque chose qui a l'air vrai, mais qui ne l'est pas.Lo que parece verdad aunque no lo es. شيء معمول كأنه أصيل ولكنه ليس شيئا حقيقيا жинхэнэ юм шиг янзалсан ч жинхэнэ биш зүйл.Cái tạo ra như đồ thật nhưng không phải là đồ thật.สิ่งที่ตกแต่งเหมือนกับเป็นของจริงแต่ไม่ใช่ของจริงsesuatu yang dihias seperti asli tetapi bukan yang asliЧто-либо, выполненное в подражание и по подобию другого предмета, являющегося подлинником
- 진짜처럼 꾸몄지만 진짜가 아닌 것.
ของปลอม, ของเลียนแบบ, ของเทียม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
imitation
まがいもの【紛い物】。もぞうひん【模造品】。にせもの【偽物】。イミテーション
imitation, faux, copie, contrefaçon
imitación , producto similar
مادة تقليدية
ижил төстэй бүтээгдэхүүн
hàng nhái
ของปลอม, ของเลียนแบบ, ของเทียม
barang tiruan, barang palsu
имитация; подделка
- Goods that are made to look similar to a certain object.本物に似せて作ったもの。Produit fabriqué de sorte à ressembler à un autre.Artículo que imita a otro. دة تحاول أن تنسخ مادة أصليةямар нэгэн бараатай төстэй хийсэн бүтээгдэхүүн.Hàng được làm tương tự với hàng nào đó. สิ่งของที่ทำเหมือนกับสิ่งของใด ๆbenda atau barang yang dibuat dengan mirip dengan suatu barang lainnyaВещь, сделанная подобно определённому предмету.
- 어떤 물건과 비슷하게 만든 물품.
ของปลอม, สินค้าปลอม, ของก๊อปปี้, ของไม่แท้, ของละเมิดลิขสิทธิ์
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
imitation; counterfeit
もぞうひん【模造品】
copie, imitation, contrefaçon, faux
copia, imitación
تقليد، تزوير
дуураймал, хуурамч бүтээгдэхүүн
hàng giả, hàng nhái
ของปลอม, สินค้าปลอม, ของก๊อปปี้, ของไม่แท้, ของละเมิดลิขสิทธิ์
benda imitasi, tiruan
имитация; подделка
- An object made by examining an original thing and making a fake copy of it that appears to be exactly the same.本物に似せてつくったもの。Objet qui est fabriqué à l'image exacte d'un autre.Objeto que se ha elaborado copiando tal cual el estilo de otro. شيء يعمل من خلال الاعتماد على العمل الأصلي وعمل نسخة مزورة تشبه الأصل بحيث لا يمكن التمييز بينهما ямар нэг зүйлийг харж яг адилхан дуурайж хийсэн бүтээгдэхүүн.Vật được làm giống hệt sau khi đã nhìn vật khác. สิ่งของที่ทำขึ้นมาโดยการทำตามสิ่งอื่นให้เหมือนทุกประการ benda yang dibuat dengan cara melihat hal lain dan mengikutinya dengan persisТовар, изготовленный одинаково с оригиналом.
- 다른 것을 보고 그대로 따라서 만든 물건.
ของผสม, วัตถุผสม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
composite
こんごうぶつ【混合物】
mixture, mélange
mezcla, compuesto
خليط، مزيج
холимог эд, нийллэг эд, хольц
hỗn hợp, hợp chất
ของผสม, วัตถุผสม
barang campuran, barang gabungan
смесь; конгломерат; сплав
- A substance produced by mixing different things up to put them together. 様々なものが混じり合って一つになった物質。Substance obtenue grâce au mélange de plusieurs éléments en un tout.Sustancia que resulta de una mezcla de diferentes cosas. مادة تتجمع من اختلاط أشياء متنوعةолон зүйл холилдож нэг газарт нэгдсэн эд зүйл.Đồ vật được tạo thành do trộn lẫn nhiều thứ vào một chỗ.สิ่งของที่ถูกผสมจากหลาย ๆ สิ่งและถูกรวมให้อยู่ที่เดียวกันbenda yang merupakan beberapa hal yang dicampur dan digabungkan menjadi satuВещество, получившееся в результате смешивания нескольких других веществ.
- 여러 가지가 뒤섞여 한데 합해진 물질.
ของพื้นบ้าน, ของพื้นเมือง, ข้อมูลคติชาวบ้าน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
folklore material; folklore data
みんぞくしりょう【民俗資料】
matériels folkloriques, données folkloriques
material folclórico
مواد فلكلورية
үндэсний түүх соёлыг харуулсан материал
vật liệu dân gian
ของพื้นบ้าน, ของพื้นเมือง, ข้อมูลคติชาวบ้าน
barang-barang rakyat, dokumen rakyat
национальные предметы
- One of a wide variety of materials such as everyday goods, housing, music, etc. which has been tailored to the sentiment, lifestyles and customs of a certain ethnic group and then handed down.生活用品・家屋・音楽など、その民族の生活様式や風俗・情緒に合わせて作られて伝承されてきた多様な類型の資料。Documents de formes variées qui narrent les styles de vie, les coutumes et les aspects sentimentaux d'une ethnie, comme les fournitures quotidiennes, les maisons, la musique, etc., et qui se transmettent parmi les gens.Diversas formas del patrimonio, tales como utensilios de la vida cotidiana, casas y música, que han sido creadas conforme al estilo de vida y costumbres tradicionales de un pueblo, y que se han preservado de generación en generación. معلومات متنوعة تتعلق بعادات الناس الثقافية مثل الأدوات المنزلية، المنزلية، والموسيقىамьдралын хэрэгцээт эд зүйл, байр сууц , дуу хөгжим зэрэг үндэстэний амьдралын хэв маяг, ёс заншил, сэтгэл зүй зэрэгт тохируулан зохиогдож уламжлагдсан төрөл бүрийн баримт хэрэглэгдэхүүн. Vật liệu các loại đa dạng được làm phù hợp với tình cảm, phong tục và kiểu sinh hoạt của một dân tộc và được truyền lại như âm nhạc, nhà cửa, vật dụng sinh hoạt.ข้อมูลหลากหลายรูปแบบที่สืบทอดกันมาโดยทำขึ้นให้เหมาะสมกับวิถีการดำเนินชีวิต ขนบธรรมเนียมประเพณี และความรู้สึกนึกคิดของชนชาติใดชาติหนึ่ง เช่น สิ่งของเครื่องใช้ในการดำรงชีวิต บ้านเรือน เพลงbahan dengan bermacam bentuk dokumen yang dibuat dengan menyesuaikan cara, kebiasaan, adat, emosi dari kehidupan suku seperti peralatan sehari-hari, rumah adat, musik, dsbМатериалы разного вида, сложившиеся на базе народных традиций и стиля жизни, а также склонностей народа, музыки, предметов домашнего обихода, жилых домов и т.п.
- 생활용품, 가옥, 음악 등 한 민족의 생활 양식과 풍속, 정서에 맞게 만들어져 전해 내려오는 다양한 유형의 자료.
ของพื้นเมือง, ผลิตภัณฑ์ท้องถิ่น, สินค้าพื้นเมือง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
products of a place; local produce
どさん・みやげ【土産】。とくさんぶつ【特産物】
produit local, produit du pays, spécialité locale
producto local
منتجات محلية، منتجات إقليمية
нутгийн өвөрмөц бүтээгдэхүүн
đặc sản, thổ sản
ของพื้นเมือง, ผลิตภัณฑ์ท้องถิ่น, สินค้าพื้นเมือง
produk khas
местный продукт
- An object or food that is produced only or in greater quantities in a certain region.特にその地域で生産・収穫される産品。Objet produit uniquement dans une région particulière.Artículos producidos exclusivamente en una localidad específica. منتجات يتمّ إنتاجها في منطقة معينة فقطтухайн бүс нутгаас л онцгойлон гардаг эд зүйл.Đồ vật đặt biệt mà chỉ có ở vùng đó.สิ่งของที่มีออกมาเฉพาะแต่ในท้องถิ่นนั้น ๆbenda yang ada atau dihasilkan secara khusus di daerah tertentuКакой-либо продукт, особенно производимый только в одной местности.
- 그 지방에서만 특별히 나는 물건.
ของพระราชทาน, ของขวัญพระราชทาน, ของกำนัล
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
royal gift; bounty
かしひん【下賜品】。しよひん【賜与品】
cadeau royal, don royal, prime
regalo real, presente real
منحة
хишиг
đồ vật ban thưởng, đồ vật ban tặng
ของพระราชทาน, ของขวัญพระราชทาน, ของกำนัล
hadiah raja, hadiah
- Something given by a king or high-ranking person to his/her subjects or someone lower than himself/herself. 王や目上の人が、臣下や目下の者に与えた物品。Objet donné par un roi ou un supérieur à un ministre ou à un subordonné.Dádiva que el rey o algún funcionario de alto rango otorga a su súbdito o alguien de menor estatus o clase que sí mismo. شيء يمنحه الملك أو الشخص الأكبر إلى الرعيّة أو الشخص الأدنى مكانةхаан болон ахмад хүн албат хүн дүү хүндээ өгч буй зүйл.Đồ vật mà vua hay người bề trên cho hạ thần hay người bề dưới. สิ่งของที่กษัตริย์หรือผู้ใหญ่มอบให้แก่ข้าราชบริพารหรือผู้น้อย benda yang diberikan oleh raja atau atasan kepada bawahan raja atau bawahanПредмет, который передал король или вышестоящий человек поданному или нижестоящему человеку.
- 왕이나 윗사람이 신하나 아랫사람에게 준 물건.
ของพิเศษ, สินค้าพิเศษ, ผลิตภัณฑ์พิเศษ, ผลิตผลพิเศษ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
specialty; regional product
とくさんぶつ【特産物】
produit local, produit du pays, spécialité locale
producto especial
منتج خاصّ
онцгой бүтээгдэхүүн, өвөрмөц бүтээгдэхүүн
đồ đặc sản
ของพิเศษ, สินค้าพิเศษ, ผลิตภัณฑ์พิเศษ, ผลิตผลพิเศษ
produk khusus, produk khas, produk lokal
- A product that is produced specially in a certain region.特にその地域で産出される産物。Objet produit uniquement dans une région particulière.Producto especialmente producido en una determinada localidad. شيء يتم إنتاجه خاصةً في منطقة معينةямар нэгэн бүс нутгаас онцгойлон гарах эд.Đồ vật được sản xuất đặc biệt ở vùng nào đó. สิ่งของที่ถูกผลิตขึ้นเป็นพิเศษในบางท้องถิ่นbenda yang dihasilkan secara khusus di suatu daerahТовар, особо прозводимый в определённой местности.
- 어떤 지역에서 특별히 생산되는 물건.
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
specialty; regional product
とくさんひん【特産品】
spécialité, produit local, produit du pays, spécialité locale
producto especial
منتج خاصّ
онцгой бүтээгдэхүүн, өвөрмөц бүтээгдэхүүн
hàng đặc sản
ของพิเศษ, สินค้าพิเศษ, ผลิตภัณฑ์พิเศษ, ผลิตผลพิเศษ
produk khas, produk lokal khas
- A product that is produced specially in a certain region.特にその地域で産出される物品。Article produit uniquement dans une région particulière.Producto especialmente producido en una determinada localidad. سلعة يتم إنتاجها خاصةً في منطقة معينةямар нэгэн бүс нутгаас онцгойлон гарах бараа бүтээгдэхүүн.Vật phẩm được sản xuất đặc biệt ở vùng nào đó.สิ่งของที่ถูกผลิตขึ้นเป็นพิเศษในบางท้องถิ่นproduk yang dihasilkan secara khusus di suatu daerah Товар, особенно производимый в определённой местности.
- 어떤 지역에서 특별히 생산되는 물품.
ของฟรี
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
something gained free of charge; freebies
ただ【只】。むりょう【無料】
chose gratuite, chose offerte, chose qui tombe du ciel, chose obtenue sans effort, bonne aubaine, manne
gratis, gratuito
شيء مجاني
сул юм, үнэгүй юм, зүгээр олдсон юм
của trời cho, của cho không
ของฟรี
Дармовщина; даровщина; что-либо бесплатное
- Something gained for free, without expending energy, effort, or money.力や努力、金をかけずに得た物。Chose gratuitement obtenue, sans avoir à fournir d'efforts , ni à dépenser d'argent.Lo que se obtiene fácilmente sin trabajo, esfuerzo o dinero. شيء يتم الحصول عليه دون بذل جهد أو دفع نقود وتقديم القوةхүч хөдөлмөр, мөнгө төгрөг зарцуулахгүйгээр олсон зүйл.Việc đạt được mà không cần bỏ tiền của, sự nỗ lực hay công sức.สิ่งที่ได้มาเปล่า ๆ โดยไม่ใช้เงิน แรงหรือความพยายามsesuatu yang bisa didapatkan dengan cuma-cuma atau tanpa usahaто, что получено без каких-либо усилий и без каких-либо финансовых затрат, бесплатно, за чей-либо счёт
- 힘이나 노력, 돈을 들이지 않고 거저 얻은 것.
ของฟรี, การให้เปล่า, การได้เปล่า, การให้ฟรี
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
something gained free of charge
ただ【只】。むりょう【無料】
objet reçu gratuitement, objet obtenu gratuitement, titre gratuit, gratuité
gratis
شيء مجاني
үнэгүй
miễn phí
ของฟรี, การให้เปล่า, การได้เปล่า, การให้ฟรี
gratis
бесплатный; дарёный
- Something gained for free, in exchange for no power, effort, or money.力や努力、金をかけずに得た物事。Ce qui est obtenu à titre gratuit, sans avoir à fournir d'efforts , ni à dépenser d'argent.Lo que se obtiene por nada, sin trabajo, esfuerzo ni dinero.شيء يتم الحصول عليه بالمجان دون بذل الجهود ودفع النقودхүч хөдөлмөр, мөнгө ороогүй зүгээр олдох зүйл.Việc nhận lấy cái gì mà không phải tốn tiền, công sức, nỗ lực.การได้มาเปล่าโดยที่ไม่ใช้เงิน แรง หรือความพยายามmendapatkan suatu barang tanpa membayar harga barang tersebut, dan mendapatkannya cuma-cumaТо, что получено даром.
- 힘이나 노력, 돈을 들이지 않고 거저 얻은 것.
ของมีค่า, ของที่มีราคาสูง, ของที่มีราคาแพง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
costly article; high-priced article
こうかひん【高価品】
article de prix
artículo de valor, artículo valioso, objeto de valor, artículo de lujo
منتج فاخر
өндөр үнэтэй эд
hàng hóa giá trị cao
ของมีค่า, ของที่มีราคาสูง, ของที่มีราคาแพง
barang mewah
ценный товар
- An object that is high-priced.値段の高い品物。高価な品。Objet qui a un prix élevé.Artículo con gran valor monetario. منتجات غالية الثمنүнэтэй бараа бүтээгдэхүүн.Hàng hóa có giá đắt.สิ่งของที่มีราคาแพง barang yang berharga tinggiДорогостоящий товар.
- 값이 비싼 물건.
ของมีค่า, ของมีราคา, ของสูงค่า
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
valuables
きちょうひん【貴重品】
objet précieux, objet de valeur
objeto de valor, artículo precioso
أشياء ثمينة
үнэт эдлэл
đồ quý giá
ของมีค่า, ของมีราคา, ของสูงค่า
benda berharga
драгоценность
- Objects that are rare and expensive.高価で貴重な品物。Objet coûteux et rare.Objeto que debido a su escasez goza de mucho aprecio o valor.مواد نادرة وغالية үнэтэй, эрхэм нандин зүйл.Đồ vật có giá trị và được quý trọng.สิ่งของมีค่าและมีราคาแพง benda yang harganya mahal dan bernilai/berhargaДорогая, ценная вещь.
- 값비싸고 귀한 물건.
ของมีค่า, ของล้ำค่า, เพชรพลอย, ของสูงค่า
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
treasure
きんぎんざいほう【金銀財宝】。きんぎんやたからもの【金銀や宝物】
trésor, objet précieux
tesoros
كنز
үнэт эдлэл, үнэт эрдэнэ
vàng bạc châu báu
ของมีค่า, ของล้ำค่า, เพชรพลอย, ของสูงค่า
logam mulia, benda berharga
драгоценности
- Very valuable things such as gold, silver, jewels, etc.金、銀、宝石など、とても貴重な物。Objet précieux comme l'or, l'argent, les bijoux, etc.Artículos muy valiosos como oro, plata, joyas, etc.أشياء قيمة مثل الذهب والفضة والمجوهرات وغيرهاалт, мөнгө, үнэт чулуу зэрэг маш нандин эд бараа.Đồ vật rất quý như vàng, bạc, đá quý.สิ่งของที่มีค่าสูงมาก เช่น ทอง เงิน อัญมณีbarang yang sangat berharga seperti emas, perak, batu permata, dsbЗолото, серебро, драгоценные камни и прочие очень ценные вещи.
- 금, 은, 보석 등의 매우 귀중한 물건.
ของมีค่า, ทรัพย์สมบัติ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ของมีค่า, สิ่งล้ำค่า, ทรัพย์สมบัติ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ของมีตำหนิ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being misshapen; being damaged
はんぱ【半端】。きずもの【傷物】
deformidad
عاهة، آفة
сэг, хог
đồ bỏ đi
ของมีตำหนิ
cacat, tidak sehat, tidak normal
уродливая вещь; испорченная вещь
- A thing that is misshapen or that works improperly. 形や機能が不完全なもの。Chose dont la forme ou la fonction est défectueuse.Objeto de forma o función dañadas.شيء عاجز في شكله أو وظيفتهхэлбэр дүрс чадамжаа алдсан зүйл.Đồ vật mà hình thái hay chức năng không được nguyên vẹn.สิ่งของที่มีรูปร่างหรือประสิทธิภาพที่ไม่สมบูรณ์benda yang kondisi atau fungsinya tidak normal Вещь, находящаяся в повреждённом состоянии или имеющая неисправные функции.
- 형태나 기능이 온전하지 못한 물건.
ของยังชีพ, ของใช้พื้นฐานในการดำรงชีวิต
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
daily necessities
せいかつようひん【生活用品】
provisions
artículos de primera necesidad
ضروريات الحياة
ахуйн хэрэглээний бараа
đồ dùng trong sinh hoạt
ของยังชีพ, ของใช้พื้นฐานในการดำรงชีวิต
kebutuhan hidup
предметы домашнего обихода; хозяйственные товары
- Basic necessities for life.日常生活を営むのに必要な基本的用品。Choses de premières nécessités pour vivre.Cosas o productos básicos para vivir.الضروريات الأساسية للحياةамьдрал ахуйд шаардлагатай үндсэн бараа бүтээгдэхүүн.Đồ dùng cần thiết, cơ bản trong sinh hoạt.สิ่งของจำเป็นพื้นฐานในการใช้ชีวิตbarang, benda mendasar yang diperlukan dalam menjalani hidup Предметы первой необходимости в повседневной жизни.
- 생활하는 데에 기본적으로 필요한 물건.
ของยังชีพ, ถุงยังชีพ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ของรัก, ของรักของหวง, สิ่งอันเป็นที่รัก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
cherished things; treasures
あいぞうひん【愛蔵品】
objet chéri, possession chère
objeto apreciado, objeto atesorado, tesoro personal
شيء حافظ مهم
нандигнадаг эд, хайрладаг эд
món đồ yêu quý
ของรัก, ของรักของหวง, สิ่งอันเป็นที่รัก
benda kesayangan
любимый предмет
- A thing that one cherishes. 大事に所持しているもの。Objet que l'on garde précieusement. Objeto que se guarda valiosamente.شيء نفيس فيُختفظ بهчухалчлан нандигнадаг эд зүйл.Thứ đồ vật giữ gìn một cách quý trọng.สิ่งของที่เก็บรักษาไว้อย่างมีค่าและหวงแหนharta milik yang sangat pentingБережно и ценно хранимый предмет.
- 소중하게 간직하는 물건.
ของรัฐบาล, ของสาธารณะ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ของรัฐบาลและของเอกชน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being public and private
こうしりつ【公私立】。こうりつとしりつ【公立と私立】
establecimiento público y establecimiento privado, institución pública e institución privada
عامّ وخاصّ
улсын болон хувийн
công lập và tư thục
ของรัฐบาลและของเอกชน
pribavat dan umum
- The state of being publicly and privately established.公立と私立。Public et privée.Lugar de carácter público y carácter privado.عموميّ وخاصّулсын ба хувийн. Công lập và tư lập.ของรัฐบาลและของเอกชนlembaga, organisasi, perusahaan umum dan swastaгосударственный и частный
- 공립과 사립.
ของราคาถูก, ของเศษของเหลือ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
rubbish; nonsense; useless person
gaetteok, chose très mauvaise
хэрэггүй, дэмий
sự vớ vẩn
ของราคาถูก, ของเศษของเหลือ
gaetteok
- (figurative) Something or someone ugly, bad, and not satisfactory.(比喩的に)醜いか、あるいは悪くて気に入らないこと。(figuré) Ce qui est laid, mauvais ou désagréable.(FIGURADO) Algo feo, malo o de disgusto.(مجازيّة) شيء قبيح أو سيء أو لا يعجب أحدا(зүйрлэсэн) царай муутай, муу муухай, сэтгэлд нийцэхгүй зүйл.(cách nói ẩn dụ) Cái gì xấu xí, tồi tệ hoặc không thấy hài lòng.(ในเชิงเปรียบเทียบ) สิ่งที่ดูไม่สวย แย่ หรือไม่ถูกใจ(bahasa kiasan) kata kiasan untuk jelek (wajah) atau buruk atau sesuatu yang tidak berkenan di hati(перен.) Что-либо некрасивое, нехорошее или не пришедшееся по вкусу.
- (비유적으로) 못생기거나 나쁘거나 마음에 들지 않는 것.
ของรางวัล, ของกำนัล
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
prize; trophy
しょうひん【賞品】
prix, récompense, objet qui est offert comme prix
premio
هدية
шагнал, үнэ бүхий зүйл
tặng phẩm, vật trao thưởng
ของรางวัล, ของกำนัล
hadiah, penghargaan
награда
- Goods given as a prize.賞として与える品物。Objet qui est offert à titre de prix.Artículo que se da por algún mérito. أشياء تعطى كهديةшагнал болгож өгдөг эд зүйл.Vật phẩm trao làm giải thưởng. สิ่งของที่ให้เป็นรางวัลbarang yang diberikan sebagai hadiahЧто-либо, чем награждают.
- 상으로 주는 물품.
ของรางวัลสมทบ, เงินรางวัลสมทบ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
additional prize
ふくしょう【副賞】
prix supplémentaire
premio suplementario, premio adicional
جائزة إضافيّة
мөнгөн шагнал, дагалдах шагнал
phần thưởng phụ
ของรางวัลสมทบ, เงินรางวัลสมทบ
hadiah ekstra, hadiah tambahan, hadiah sampingan
приз
- Prize money or prize given apart from an award.正式の賞とは別に贈られる賞金・賞品。Prix en espèces ou en objet donné en plus d’une récompense.Dinero u objeto que se entrega subsidiariamente al premio principal.مال أو سلع مقدَّمة بجانب الجائزةшагналтай хамт өгдөг мөнгө болон эд зүйл.Phần thưởng hay tiền thưởng cho riêng ngoài giải thưởng.เงินรางวัลหรือของรางวัลที่ให้นอกเหนือจากรางวัลhadiah tambahan berupa uang atau benda yang diberikan selain hadiah utamaПремия или денежный приз, который выдаётся дополнительно помимо награды.
- 상 외에 따로 주는 상금이나 상품.
ของว่าง, อาหารว่าง, ของขบเคี้ยว
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
between-meal snack; munchies
おやつ。かんしょく【間食】
goûter, de quoi grignoter
merienda, tentempié, refrigerio
وجبة حفيفة
хөнгөн зууш
đồ ăn vặt, đồ ăn xế
ของว่าง, อาหารว่าง, ของขบเคี้ยว
makanan kecil, snack
закуска; перекус
- Light food, besides one's meals. 食事以外に簡単に食べるもの。 De quoi manger en dehors des repas.Alimento ligero que se ingiere fuera de los horarios regulares de comida.طعام خفيف يتناول بين الوجبتينхоолноос гадна иддэг хөнгөн маягийн идэх зүйл.Thức ăn đơn giản ngoài bữa chính.อาหารที่พอเหมาะแก่การจะรับประทานอย่างง่าย ๆ นอกเหนือจากมื้ออาหารหลัก makanan yang dapat dimakan dengan cepat/singkat di luar makanan utamaЛёгкие блюда, как правила сладкое, которыми можно слегка перекусить между полноценным приёмом пищи.
- 끼니 외에 간단히 먹을 만한 음식.
ของ, สิ่งของ, สิ่งที่มีอยู่, สัมภาระ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
possessions
しょじひん【所持品】。もちもの【持ち物】。しょゆうひん【所有品】
affaires personnelles de quelqu'un, ses affaires, ce qu'on a sur soi, ce qu'on a dans ses poches
posesión
أملاك
биедээ авч яваа эд зүйл
vật sở hữu
ของ, สิ่งของ, สิ่งที่มีอยู่, สัมภาระ
harta, kekayaan, harta milik, harta benda
личные вещи
- One's belongings.所持している物品。Objet que l'on possède.Pertenencias o bienes de alguien.شيء يملكهбиедээ авч яваа эд зүйл.Đồ vật mà mình đang sở hữu. สิ่งของที่มีอยู่barang yang dimilikiВещи, принадлежащие кому-либо лично.
- 가지고 있는 물건.
ของสงเคราะห์, สิ่งของบรรเทาทุกข์
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
relief; aid
きゅうごぶっし【救護物資】
provisions de secours, secours
artículo de primera necesidad, artículo de socorro
مواد الإغاثة
тусламжийн бараа
hàng trợ cấp, hàng cứu trợ
ของสงเคราะห์, สิ่งของบรรเทาทุกข์
bahan bantuan, alat pertolongan
материальная помощь; гуманитарный груз
- Goods handed out to the victims of a disaster or calamity to help them.災難や災害を被った人を助けるのに必要な物品。Objets nécessaires pour aider les victimes d'une catastrophe ou d'un sinistre.Producto destinado a ayudar a los afectados por una calamidad o desastre natural. بضائع يحتاج إليها في إغاثة المصابين بالكارثة أو الفاجعةгамшиг, аюул осолд өртсөн хүнд туслахад хэрэгтэй эд бараа.Vật phẩm cần thiết trong việc giúp đỡ người gặp tai nạn hoặc thiên tai. สิ่งของจำเป็นเพื่อช่วยเหลือผู้ประสบภัยพิบัติหรือหายนะbahan yang diperlukan dalam menolong orang yang terkena bala atau bencanaПродукты первой необходимости для людей, пострадавших при катастрофе или от стихийного бедствия.
- 재난이나 재해를 당한 사람을 돕는 데 필요한 물품.
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
relief; aid
きゅうごひん【救護品】
provisions de secours, secours
artículo de primera necesidad
مواد الإغاثة
тусламжийн бараа
hàng cứu trợ
ของสงเคราะห์, สิ่งของบรรเทาทุกข์
sumbangan
гуманитарная помощь; пожертвования
- Goods handed out to the victims of a disaster or calamity to help them.災難や災害を被った人を助けるために必要な物品。Objets nécessaires pour aider les victimes d'une catastrophe ou d'un sinistre.Producto destinado a ayudar a los afectados por una calamidad o desastre natural. بضائع لمساعدة المصابين بالكارثة أو الفاجعةгамшиг, аюул осолд өртсөн хүнд туслах эд зүйл.Vật phẩm dùng để giúp đỡ người gặp tai nạn hoặc thiên tai. สิ่งของสำหรับช่วยเหลือผู้ประสบภัยพิบัติหรือหายนะbarang untuk membantu orang yang terkena bala atau bencanaПродукты первой необходимости для людей, пострадавших при катастрофе или от стихийного бедствия.
- 재난이나 재해를 당한 사람을 돕기 위한 물품.
ของสมนาคุณ, ของขวัญ, ของแถม, ของแจก, ของอภินันทนาการ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
givaway
けいひん【景品】
prime, cadeau
muestra gratis
هدية
урамшууллын бараа
tặng phẩm
ของสมนาคุณ, ของขวัญ, ของแถม, ของแจก, ของอภินันทนาการ
promosi
подарок (потребителю от фирмы)
- A free item given to a customer for a product he/she has bought. 商品に添えて客に無料で提供する品物。Objet que l'on donne gratuitement à un client avec une marchandise vendue.Ejemplar que se entrega sin costo al cliente junto a un producto. كل ما يقدم مجاناً للعملاء مع البضائع худалдан авагчдад авсан бараанд нь дагалдуулан өгдөг үнэгүй бараа. Hàng phát tặng miễn phí cho khách hàng đi kèm với sản phẩm.สิ่งของที่แถมไปกับสินค้าและมอบให้เปล่าแก่ลูกค้าbarang (promosi) gratis yang diberikan bersama sebuah barang yang dijualТовар, получаемый бесплатно при покупке чего-либо.
- 상품에 곁들여 고객에게 공짜로 주는 물건.
ของสะพายหลัง, สัมภาระแบกหาม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
...ของสามี, ...สามี
接辞لاصقةаффиксImbuhanAffixหน่วยคำเติมPhụ tốAfijoAffixeЗалгавар접사
si-
нөхрийн
chồng
...ของสามี, ...สามี
- A prefix used to mean "of one's husband."「夫の」という意を付加する接頭辞。Préfixe signifiant "du mari".Prefijo que indica la significación de 'de marido'.السابقة التي تشير إلى معنى "زوج" 'нөхрийн' хэмээх утга илэрхийлдэг угтвар.Tiền tố thể hiện nghĩa 'thuộc chồng'.อุปสรรคที่แสดงความหมายของคำว่า 'ของสามี'awalan yang menambahkan arti "keluarga suami"Префикс, добавляющий значение "по линии мужа".
- '남편의'의 뜻을 나타내는 접두사.
ของสำรอง, ของที่เตรียมเผื่อไว้
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
extra; spare
よびひん【予備品】。スペア
surplus, réserve, (n.) de rechange
reserva, sobra, extra, de más
شيء إضافيّ
нөөц
đồ dự phòng
ของสำรอง, ของที่เตรียมเผื่อไว้
ekstra, tambahan, simpanan
запас; резерв; запасная часть
- An article prepared for further use even if it is not needed for now. 今すぐ使う予定はないが、今後の予備として備えておくもの。Objet que l'on n'utilise pas tout de suite mais qu'on a préparé à l'avance au cas où.Objeto que no se utiliza inmediatamente pero que se prepara para utilizarlo más adelante.شيء معدّ مسبقا لاستخدامه في المستقبل على الرغم من عدم استخدامه في الوقت الحاليдаруй хэрэглэхгүй ч цаашид хэрэглэхэд бэлдэж урьдчилан бэлтгэж тавьсан зүйл.Đồ vật chuẩn bị trước để đấy tuy không dùng ngay nhưng để dùng dự phòng sau này.ของที่เตรียมไว้ล่วงหน้าโดยที่ไม่ได้ใช้ในตอนนี้แต่จะใช้ในภายหน้าbenda yang dipersiapkan dan dibuat lebih awal untuk dipakai nanti dan tidak langsung digunakanВещь, приготовленная заранее для использования в будущем.
- 당장 쓰지는 않지만 앞으로 쓸 것을 대비하여 미리 준비해 놓는 물건.
ของสำหรับใช้ฝึก, สิ่งที่ใช้เพื่อการฝึก, การใช้สำหรับฝึกฝน, การใช้สำหรับฝึกปฏิบัติ, การใช้สำหรับฝึกซ้อม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
something for practice
れんしゅうよう【練習用】
(n.) pour les exercices
para práctica
تمرينات
сургалтын зориулалттай
sự dùng cho thực hành, sự dùng cho luyện tập, đồ thực hành, đồ luyện tập
ของสำหรับใช้ฝึก, สิ่งที่ใช้เพื่อการฝึก, การใช้สำหรับฝึกฝน, การใช้สำหรับฝึกปฏิบัติ, การใช้สำหรับฝึกซ้อม
(untuk) latihan
тренировочный
- The quality of being used for practice; something that is used for practice. 練習に使われること。また、練習するのに使うもの。Fait d’être utilisé pour les exercices ; cette chose.Utilizarse en la práctica, u objeto que se utiliza para la práctica.أن يُستعمل للتدريب، أو شيء ما يُستعمل في التمرين дадлага сургуулилт хийхэд хэрэглэгдэх явдал., мөн дадлага хийхэд хэрэглэдэг зүйл.Cái được dùng vào việc thực hành (luyện tập). Hoặc cái dùng khi thực hành (luyện tập).การใช้ในการฝึกฝน หรือสิ่งที่ใช้ในการฝึกฝนhal digunakan untuk latihan, atau hal yang digunakan untuk berlatihИспользование в ходе тренировки. То, что предназначено для использования во время практики, репетиции, тренировки.
- 연습하는 데에 쓰임. 또는 연습하는 데 쓰는 것.
ของสำเร็จรูป, อาหารสำเร็จรูป, ความสำเร็จรูป
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
instant
インスタント
(n.) instantané
instantáneo
جاهز، فوريّ
агшин зуур, түргэн хоол, бэлэн хоол
sự ăn liền, thực phẩm ăn liền
ของสำเร็จรูป, อาหารสำเร็จรูป, ความสำเร็จรูป
instan, langsung, cepat saji
мгновенный; немедленный; продукт быстрого приготовления
- A state of being easily done at the moment, or a simple food that can be cooked immediately. 簡単にその場ですぐにできること。または、その場ですぐに調理して食べられる簡単な食品。État de quelque chose qui se fait immédiatement sur place ; plat simple prêt à cuisiner.Que se hace cómodamente al instante, en el mismo lugar y tiempo. Comida simple que se cocina rápido y al instante.أن يتم أمر ما في مكانه بشكل مباشر وسهل، أو طعام يُمكن طبخه وتناوله في نفس المكان مباشرة тухайн байр байдалд хурдан болж өнгөрөх явдал. мөн тухайн байранд хялбархан хийж идэж болох хоол. Việc hình thành ngay tại chỗ, một cách giản tiện. Hoặc thực phẩm đơn giản có thể nấu và ăn ngay tại chỗ đó.การทำได้เลยอย่างง่าย ๆ ในที่นั้น หรืออาหารง่าย ๆ ที่สามารถปรุงและกินได้เลยในตอนนั้นhal terwujud atau dihasilkan langsung di tempat dengan sederhana, atau makanan sederhana yang bisa langsung dimasak dan dimakan di tempat (digunakan sebagai kata benda)То, что происходит на месте легко. Или предварительно обработанные продукты, быстро изготовляемые на месте.
- 간편하게 그 자리에서 바로 이루어짐. 또는 그 자리에서 바로 조리해 먹을 수 있는 간단한 식품.
ของหมั้น
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
wedding present; wedding gift
れいぶつ【礼物】
cadeau de mariage
regalo de boda
هبة
хуримын бэлэг, сүй бэлэг
sính lễ
ของหมั้น
hadiah pernikahan, hadiah perkawinan
приданое; то, чем выкупают невесту
- A thing exchanged between a bride and bridegroom when they get married. 結婚の時、新郎と新婦が交わす物。Objet que les époux échangent entre eux en se mariant.Objeto que se intercambian los novios al casarse.الأشياء التي يتم تبادلها بين العريس والعروس عند الزواجхурим хийхэд хүргэн буюу бэр хоорондоо өгч авалцдаг зүйл.Đồ của cô dâu và chú rể tặng cho nhau khi kết hôn.สิ่งของที่เจ้าบ่าวและเจ้าสาวให้และรับกันเวลาแต่งงานbenda yang diberikan dan diterima mempelai wanita dan mempelai laki-laki saat menikahПредметы, которыми обмениваются жених и невеста во время свадьбы.
- 결혼할 때 신랑과 신부가 주고받는 물건.
ของหวาน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
sweets
あまいもの【甘い物】
friandises, confiserie, sucreries, petites pâtisseries, douceur
dulce
حلويات
чихэрлэг зүйл
đồ ngọt
ของหวาน
makanan manis
сладости; сладкое; десерт
- Sweet food such as candies, chocolate, cookies, etc. キャンディー、チョコレート、菓子などのように甘いもの。Mets sucrés comme les bonbons, les chocolats, les biscuits, etc. Alimento de sabor dulce, como caramelo, chocolate o bizcochos. المأكلولات الحلوة مثل الحلوى والشوكولاتة والبيسكويت элсэн чихэр, шоколад, жигнэмэг гэх мэтийн чихэрлэг амттай идэх юм.Món ăn có vị ngọt giống như kẹo, bánh, sôcôla.อาหารรสหวาน เช่น ลูกอม ช็อกโกเลต ขนม makanan yang memiliki rasa manis seperti permen, coklat, kue, dsbКонфеты, шоколад, печенье и др. продукты, сладкие на вкус.
- 사탕, 초콜릿, 과자 등과 같이 맛이 단 음식.
ของหวาน, ของหวานหลังอาหาร
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
dessert
デザート
dessert
postre
حلوى
амттан, амттай зууш, амттай идээ
món tráng miệng
ของหวาน, ของหวานหลังอาหาร
makanan pencuci mulut
десерт
- A serving of fruit, cookies, ice cream, etc., after a meal. 果物やお菓子・アイスクリームなど、食後に出される食べ物。Nourriture simple prise à la fin du repas comme un fruit, un gâteau, de la glace, etc.Alimento ligero como fruta, dulce o helado, que se sirve al final de las comidas. طعام بسيط مثل الفاكهة والكعك والآيس كريم وغيرها يؤكل بعد تناول وجبة الطعامжимс, жигнэмэг, зайрмаг зэргийн хоолны дараа иддэг хөнгөн хүнсний зүйлThức ăn đơn giản ăn sau bữa ăn như trái cây, bánh ngọt, kem...อาหารง่าย ๆ ที่กินหลังอาหาร เช่น ไอศกรีม ขนมหรือผลไม้ เป็นต้นmakanan ringan yang dimakan setelah makanan utama seperti buah-buahan atau kue, es krim, dsbФрукты, сладкие блюда, мороженое или т.п. кушанья, подаваемые после основных блюд.
- 과일이나 과자, 아이스크림 등과 같이 식사 후에 먹는 간단한 음식.
ข้องเกี่ยว, ยุ่งเกี่ยว
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
meddling
かんしょう【干渉】
intervention
intervención
تدخّل
хөндлөнгийн оролцоо
sự can thiệp
ข้องเกี่ยว, ยุ่งเกี่ยว
ikut campur
вмешательство
- An act of meddling with someone's business.他人のことに干渉すること。Action de se mêler des affaires d'autrui.Acción de inmiscuirse alguien en asuntos que no le conciernen. تدخل في أمر ماбусдын хэрэгт хөндлөнгөөс оролцох.Sự can thiệp vào việc của người khác.การเข้าไปยุ่งเกี่ยวเรื่องของผู้อื่นhal ikut campur dengan urusan orang lainВторжение в чьи-либо дела.
- 남의 일에 간섭함.
ของเก่า
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ของเก่า, ของมือสอง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
secondhand item
ちゅうこひん【中古品】。ちゅうぶる【中古】 。セコハン。セコンドハンド。おふる【御古】。おさがり【お下がり】
article d'occasion
artículo usado, producto de segunda mano
بضائع مستعملة
хуучин бараа
hàng đã qua sử dụng, đồ cũ, hàng cũ
ของเก่า, ของมือสอง
barang bekas, barang bekas pakai
бывший в употреблении; секонд-хенд
- A worn-down item that is old or has already been used.すでに使い古した物。または、かなり前に造られてやや古くなっている品物。Produit qui a déjà été utilisé ou qui est devenu vétuste.Objeto gastado y viejo, o ya usado.شيء مستعمل أو شيء قديم وعتيقнилээн удсан буюу хэсэг хугацааны турш хэрэглэн хуучирсан бараа.Đồ vật đã sử dụng một thời gian hoặc đã lâu nên cũ.สิ่งของเก่าเพราะมีมานานหรือใช้มาก่อนแล้ว barang bekas yang digunakan sedikit lama atau beberapa waktuЧто-либо уже использованное или старое.
- 이미 사용하였거나 오래되어 낡은 물건.
ของเก่า, ของมือสอง, ของใช้แล้ว
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being secondhand
ちゅうこ【中古】
(n.) d'occasion, de seconde main
usado, segunda mano
مستعمل
хуучин, хуучирсан
sự cũ, sự đã qua sử dụng, sự lỗi thời, sự cổ
ของเก่า, ของมือสอง, ของใช้แล้ว
penggunaan bekas, penggunaan barang bekas
старый; устаревший; секонд-хенд
- The state of an item not being new and showing signs of use or being old because it has been long since it was released or made.新品ではなく、使った痕跡がある。また、製造・市販されてから相当な時間が経過している。Fait d'avoir des traces d'usure du fait de ne pas être un produit neuf ; fait que le lancement ou la production de quelque chose remonte à longtemps.No es nuevo y tiene rastros de estar usado. O que hace mucho tiempo que se ha elaborado o salido.أن يوجد له أثر الاستخدام وهو ليس شيئا جديدا، أو مرّ وقت طويل من صنعه أو إنتاجهшинэ биш хэрэглэж хуучрах явдал. мөн гарах буюу хийгдээд удах явдал.Sự có dấu vết đã được sử dụng, không phải là cái mới. Hoặc việc đã xuất hiện hoặc làm ra từ trước đó rất lâu.ไม่ใช่ของใหม่และมีร่องรอยจากการที่เคยใช้ หรือออกมาหรือทำขึ้นได้นานแล้ว hal sudah menggunakannya ingin menggunakannya lagiНаличие признаков использования предмета, не новый. Или давно выпущенный или сделанный предмет.
- 새것이 아니라 사용한 흔적이 있음. 또는 나오거나 만든 지 오래됨.
secondhand item
ちゅうこひん【中古品】。ちゅうぶる【中古】 。セコハン。セコンドハンド。おふる【御古】。おさがり【お下がり】
(n.) marchandise d'occasion, de seconde main
usado, segunda mano
بضائع مستعملة
хуучин, хуучирсан
đồ cũ, đồ đã qua sử dụng, đồ second - hand
ของเก่า, ของมือสอง, ของใช้แล้ว
barang bekas, barang bekas pakai, barang tangan kedua
старый; подержанный; секонд-хенд
- A worn-down item that is old or has already been used.すでに使い古した物。または、かなり前に造られてやや古くなっている品物。Produit déjà utilisé ou vétuste.Objeto gastado y viejo, o ya usado.شيء مستعمل أو شيء قديم وعتيقаль хэдийн хэрэглэсэн буюу удаж хуучирсан зүйл.Đồ vật đã sử dụng hoặc đã lâu nên cũ. สิ่งของเก่าเพราะมานานหรือใช้มาก่อนแล้ว benda tua yang sudah lama digunakanСтарый предмет или то, чем уже пользовались.
- 이미 사용하였거나 오래되어 낡은 물건.
ของเก่า, ของหายาก, ของลายคราม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
antique
こっとう【骨董】。こっとうひん【骨董品】。アンティーク
antiquité, objet ancien
antigüedad, objeto antiguo
منتج قديم
эртний үнэт эдлэл
đồ cổ
ของเก่า, ของหายาก, ของลายคราม
barang langka, barang antik
антиквариат
- An old and rare object. 歴史が長くて希少価値のある昔の物。Objet rare et ancien.Objeto antiguo raro. منتج نادر بسبب قدمهмаш дээр үеийн ховордсон эд зүйл.Đồ vật cổ xưa và quý hiếm.สิ่งของที่มีอายุเก่าแก่และหาได้ยากbarang lama yang sudah jarang bisa ditemukanСтаринная ценная вещь.
- 오래되어 희귀한 옛 물건.
ของเก่า, ของเก่าคร่ำครึ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
junk
ふるもの・こぶつ【古物】。ちゅうこひん【中古品】
vieillerie, bric-à-brac
antigüedad
سلعة قديمة وبالية
хуучин эд агуурс
đồ cũ, đồ lâu năm
ของเก่า, ของเก่าคร่ำครึ
barang bekas, benda tua
старинная вещь
- An old and shabby thing. 使い古した品物。Objet usé ou vieilli avec le temps.Objeto gastado o viejo por el paso del tiempo. سلعة قديمة وباليةудаж хуучирсан эд зүйл.Đồ vật lâu ngày bị mòn hay cũ.สิ่งของที่เก่าหรือผุพังเพราะมีอายุมากbenda yang usang atau tua karena sudah lamaОбветшалая или устаревшая вещь.
- 오래되어 헐거나 낡은 물건.
ของเก่า, ของเก่าแก่, ของใช้เก่า
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
hand-me-down
おさがり【お下がり】
(n.) de seconde main, d'occasion, de récupération
cosa heredada
өв
đồ cũ để lại
ของเก่า, ของเก่าแก่, ของใช้เก่า
barang warisan
бывший в употреблении
- An object used and handed down by one's superior.目上の人から譲り受けた使い古しの物。Objet usé légué par une personne plus âgée ou au statut plus élevé.Cosa heredada de alguien mayor o superior. شيء يورث بعد استعمال كبير السنّахмад хүн хэрэглэж байгаад өвлөж өгсөн эд зүйл.Đồ vật mà người trên dùng và truyền lại.สิ่งของที่มอบให้ต่อหลังจากผู้ใหญ่ใช้benda yang diturunkan orang tua setelah dipakaiПредмет, который достался после использования его вышестоящим человеком.
- 윗사람이 쓰다가 물려준 물건.
ของเก่า, ของเก่าแก่, ของใช้แล้ว
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
old thing; worn-out thing; old one
ふるもの【古物】。ふる【古】
objet usé, objet d'occasion
viejo, desgastado
ما اهترى
хуучин зүйл, хуучин юм
đồ cũ
ของเก่า, ของเก่าแก่, ของใช้แล้ว
barang tua, barang lama
старое; устаревшее
- A worn-out, old object in a bad condition. 傷んだり古くなったりしてぼろぼろになっている物。Objet abîmé étant vétuste et vieux.Objeto que, por desgaste o vejez, está en mal estado.شىء مهري و بالхуучирч удаад муудсан эд.Đồ vật cũ và lâu nên hỏng.สิ่งของที่เสียเพราะเก่าและนานbenda yang tua dan sudah lama sehingga rusakТо, что испортилось, обветшало.
- 낡고 오래되어 상한 물건.