ขอ, ขอร้อง, ได้โปรด...
補助動詞فعل مساعدвспомогательный глаголVerba bantuAuxiliary Verbคำกริยานุเคราะห์Động từ bổ trợVerbo auxiliarVerbe auxiliaireТуслах үйл үг보조 동사
ข้อคิด, คติพจน์, สุภาษิต, คำพังเพย, คำคม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
maxim
きんげん【金言】。かくげん【格言】。けいく【警句】
aphorisme, maxime
proverbio, adagio, refrán
جملة قصيرة حكيمة
сургамж, сургаал, мэргэн үг
lời vàng ngọc, châm ngôn
ข้อคิด, คติพจน์, สุภาษิต, คำพังเพย, คำคม
kata-kata emas, kata-kata mutiara
пословица; поучительная фраза
- A short phrase that contains a wise lesson.教訓を盛り込んでいる短い文句。Courte phrase qui résume un principe de morale.Frase corta que contiene una lección.تعبير قصير يشير إلى حكمة ما сургаалтай богино үг өгүүлбэр.Câu ngắn chứa đựng sự giáo huấn.คำสั้น ๆ ที่แฝงไปด้วยคติสอนใจperkataan pendek yang mengandung pelajaran atau pengajaranКраткое изречение, содержащее в себе поучительный смысл.
- 교훈을 담고 있는 짧은 문구.
ข้อควรปฏิบัติต่อคนในครอบครัว, แนวทางที่ควรปฏิบัติต่อสมาชิกในครอบครัว
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
moral laws in family relationships
てんりん【天倫】
loi de la famille
piedad filial
قانون أخلاقي في العلاقات الأسرية
ачлал, элбэрэл, хүндлэл
luân thường đạo lí
ข้อควรปฏิบัติต่อคนในครอบครัว, แนวทางที่ควรปฏิบัติต่อสมาชิกในครอบครัว
bakti keluarga, moral keluarga
моральные принципы в отношениях между родителями и детьми
- Moral duties that must be kept between parents and children or among family.親子、または家族の間で守られるべき道理。Obligations à respecter entre les parents et leurs enfants ou entre les membres d'une famille.Obligación que se debe cumplir sin falta entre padres e hijos o entre los miembros de la familia.واجب أخلاقي يجب أن يلتزم به الوالدان والأبناء، أو الأسرةэцэг эх, үр хүүхэд мөн гэр бүлийн хооронд зайлшгүй дагах ёстой ёс зүй.Đạo lí đương nhiên phải giữ giữa cha mẹ và con cái hay giữa những người trong gia đình.แนวทางที่ควรต้องปฏิบัติระหว่างพ่อแม่กับลูกหรือครอบครัวcara atau kewajiban yang selayaknya dijaga di antara orang tua dan anak atau di antara keluargaНравственные нормы, которые необходимо соблюдать в отношениях между родителями и детьми, а также между членами семьи.
- 부모와 자식 또는 가족 사이에서 마땅히 지켜야 할 도리.
ข้อควรยึดถือ, ข้อควรปฏิบัติ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
virtue
とくもく【徳目】。とくせい【徳性】
vertu
virtud
فضيلة
сайн үйл
đức hạnh, phẩm hạnh, tiết nghĩa
ข้อควรยึดถือ, ข้อควรปฏิบัติ
kebajikan, kebaikan
моральные принципы
- Kind of moral and ethical ideals to be realized.道徳的、倫理的に実現すべき理想の種類。Sorte d'idéal éthique et moral à accomplir. Tipo de ideales que han de realizarse en términos de ética y moral. ممارسة أو فكرة مثالية يجب تحقيقها أخلاقياёс суртахуун, ёс зүйн хувьд хийх ёстой үйл. Những lý tưởng thuộc về đạo đức, luân lý cần phải thực hiện.ประเภทของสิ่งที่ต้องปฏิบัติในลักษณะที่มีศีลธรรม มีความรับผิดชอบชั่วดีhal yang harus dipraktekkan secara moral, secara etikaОсновной постулат морали и нравственности.
- 도덕적, 윤리적으로 실현해야 할 이상의 종류.
ข้อความก่อนออกรบที่เขียนมอบแด่กษัตริย์
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
memorial for the case to go to war
すいしのひょう【出師の表】
lettre qu'on écrivait avant l'expédition des troupes à l'intention du roi pour bien montrer sa volonté de se battre
declaración de participación en guerra
خطاب تجنيد الجنود
xuất sư biểu
ข้อความก่อนออกรบที่เขียนมอบแด่กษัตริย์
- A piece of writing presented to the king by a subject to make the case for going to war.戦争に出る前に志を書いて王に奉呈した文。Écrit que l'on remet au roi et dans lequel est noté sa volonté avant d'aller au champ de bataille.Declaración escrita que se presentaba ante el rey, de su voluntad de participar en la guerra. خطاب يرسل إلى مالك لإعلان الإرادة للمشاركة في الحربдайнд мордохын өмнө уг агуулгыг бичиж эзэн хаанд өргөн барьдаг бичиг.Bài biểu dâng lên vua, trong đó ghi lại tâm nguyện trước khi đi ra chiến trường.ข้อความที่ถวายแด่กษัตริย์โดยบันทึกความตั้งใจนั้นก่อนออกไปสู่สงครามtulisan yang bertuliskan maksud akan perang sebelum perang tersebut dimulai kemudian diserahkan kepada rajaПисьмо к королю, извещающее о походе на войну.
- 전쟁에 나가기 전에 그 뜻을 적어서 임금에게 올리던 글.
ข้อความ, ข้อความถ่ายทอด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ข้อความข่าว, หัวข้อข่าว
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
news item
ねた。ざいりょう【材料】
informations pour un article
noticia, informe, reportaje, crónica
مادّة المقالة
мэдээ, нийтлэл, сураг чимээ
tin tức có thể đăng báo
ข้อความข่าว, หัวข้อข่าว
buah bibir, bahan berita
- A story or incident that is important or interesting enough to be reported in a newspaper or magazine.新聞や雑誌などに載るほど重要だったり面白い話や事件。Histoire ou affaire suffisamment importante ou intéressante pour être le sujet d'un article de journal ou de magazine.Hechos o historias tan importantes o divertidos como para ser publicados en el periódico, revista, etc.قصة أو حادثة مهمّة بحيث تُنشر في صحيفة أو مجلّة ونحوهماсонин, сэтгүүл зэрэгт нийтлэх боломжтой чухал буюу сонирхолтой яриа буюу үйл явдал.Sự kiện hay câu chuyện thú vị hoặc quan trọng ở mức có thể đăng lên báo hay tạp chí.เหตุการณ์หรือเรื่องราวที่สนุกสนานหรือสำคัญจนต้องใส่ลงในนิตยสารหรือหนังสือพิมพ์ เป็นต้นcerita atau kasus penting atau menarik sehingga dimuat di koran atau majalah dsbОчень важное или интересное происшествие, о котором стоит написать статью в газете, журнале и т.п.
- 신문이나 잡지 등에 실릴 만큼 중요하거나 재미있는 이야기나 사건.
Idiomข้อความที่สัมพันธ์กัน, ข้อความที่สอดคล้องกัน
The context connects
文脈がつながる。文脈が通じる。辻褄が合う
atteindre
tocar el contexto
يتواصل السياق
найруулга сайтай
mạch lạc, mạch văn chặt chẽ
(ป.ต.)บริบทแตะถึงกัน ; ข้อความที่สัมพันธ์กัน, ข้อความที่สอดคล้องกัน
koheren
связанный; логически последовательный; гармоничный; согласованный; понятный; ясный; вразумительный; отчётливый, разборчивый
- For the link beween sentences to be well established.文章の前後の筋が通っている。Le début et la fin d'une phrase sont cohérents.Tener sentido el principio con el final de una oración.تكون العلاقة المعنية قبل وبعد الجمل مفهومةурд хойд өгүүлбэрүүд хоорондоо нийцтэй байх. Quan hệ trước sau của các câu được hài hòa.ความสัมพันธ์ของประโยคหน้าและประโยคหลังของประโยคสอดคล้องกันเป็นอย่างดีhubungan masing-masing kalimatnya saling menyambung Имеющий понятную связь между началом и концом предложения.
- 문장의 앞뒤 관계가 잘 통하다.
ขอความรัก, หาความรัก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
wooing; courtship
きゅうあい【求愛】。きゅうこん【求婚】
cour
cortejo
مغازلة ، ملاطفة ، تودّد
хайр хүсэх
việc tỏ tình
ขอความรัก, หาความรัก
ухаживание (за женщиной)
- Seeking love from someone of the opposite sex. 異性に愛情を求めること。Fait de chercher l'amour de quelqu'un du sexe opposé.Acción de tratar de ganarse el corazón de una persona del sexo opuesto. التودد إلى الجنس الآخرэсрэг хүйстнээсээ хайр хүсэх явдал.Việc thỉnh cầu tình yêu của người khác giới.การขอความรักจากเพศตรงข้ามhal mencari cinta dari lawan jenisДействия, направленные на то, чтобы снискать расположение, добиться любви представителя противоположного пола.
- 이성에게 사랑을 구함.
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
ข้อความวิพากษ์วิจารณ์ตามอำเภอใจ, บทวิจารณ์อิสระ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
criticism; comment
まんぴょう【漫評】。ぎひょう【戯評】
éditorial satirique
texto satírico, editorial sarcástico
كلمات نقد
шог өгүүллэг, хошин өгүүллэг, ёгт өгүүлэл
bài châm biếm, bài đả kích
ข้อความวิพากษ์วิจารณ์ตามอำเภอใจ, บทวิจารณ์อิสระ
kritik bebas, sindiran
критика
- A writing that criticizes a certain figure or society freely without a certain format or structure. 一定の形式や体系を整えず、人物や社会を自由に批判する文。Texte consistant à critiquer librement une personne ou la société, sans forme ou système donnés.Texto que critica libremente una sociedad o un personaje sin basarse en un determinado formato o sistema.نص ينتقد شخصية أو مجتمعا بحرية ودون الالتزام بصيغة معينة أو نظام معينтогтсон хэлбэр, тогтолцоогүй хүн болон нийгмийг чөлөөтэй шүүмжилсэн өгүүлэл.Bài viết phê phán một cách tự do nhân vật hoặc xã hội mà không theo hình thức hay hệ thống nhất định. ข้อความที่วิพากษ์วิจารณ์บุคคลหรือสังคมอย่างอิสระโดยไม่มีระบบหรือรูปแบบที่กำหนดไว้tulisan yang mengkritik tokoh atau masyarakat secara bebas dan tidak mempunyai bentuk atau sistem baku Текст, критикующий кого-либо или общество, не придерживаясь при этом никакого определённого стиля или структуры.
- 일정한 형식이나 체계를 갖추지 않고 인물이나 사회를 자유롭게 비판하는 글.
ข้อความ, เนื้อหา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ข้อความแถลงการณ์, แถลงการณ์
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
written statement
だんわ【談話】
discours officiel
estatuto, declaración, comunicado
بيان
албан ёсны үг, хэлэх үг
bài phát biểu, bài tuyên bố
ข้อความแถลงการณ์, แถลงการณ์
deklarasi, wacana
манифест; сообщение; доклад
- A piece of writing announced officially by a person in a public position in order to inform people of his/her opinion or attitude about a matter.公の人がある事柄に対する意見や態度を表明するために、公式的に発表する文章。Texte sur une annonce officielle de l'opinion d'une personne d'un certain rang dans la hiérarchie publique, sur un sujet.Escritura de una persona en una posición pública que anuncia oficialmente para dar a conocer la opinión o postura sobre algún asunto.مقالة يصدره رسميّا شخصٌ في مكانة رسميّة بغاية إعلان رأي أو تصرّف عن أمر ما албан ёсны байр сууринд байгаа хүн ямар нэгэн үйл явдлын талаарх үзэл бодлоо нийтэд илэрхийлэх албан ёсны үг.Bài phát biểu chính thức của người có địa vị chính thức nhằm bày tỏ ý kiến hoặc thái độ về một việc nào đó.ข้อความที่บุคคลที่มีสถานภาพเป็นทางการประกาศแจ้งให้รับทราบอย่างเป็นทางการเพื่ออธิบายให้ทราบถึงท่าทีหรือความคิดเห็นเกี่ยวกับเรื่องใด ๆ tulisan yang dimaksudkan sebagai pengumuman tentang sesuatu oleh orang yang berkepentingan, berwajib, atau berposisiПисьменное обращение официальных представителей власти, выражающее мнение и позицию в отношении какого-либо события.
- 공적인 위치에 있는 사람이 어떤 일에 대한 의견이나 태도를 알리기 위해 공식적으로 발표하는 글.
ข้อความโฆษณา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ข้อความในโฆษณา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ข้อความในใบปิดประกาศ, ข้อความที่เขียนประกาศติดผนัง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
...ของ
接辞لاصقةаффиксImbuhanAffixหน่วยคำเติมPhụ tốAfijoAffixeЗалгавар접사
- A prefix used to mean "a sister or brother of one's grandparent."「おじいさんぐらいの年配にあたる」という意を付加する接頭辞。Préfixe signifiant "de l'âge du grand-père".Prefijo que se usa para el significado de '할아버지뻘 되는'.سابقة تضيف معنى "أخت أو أخ جدّ ما"'өвөөтэй чацуу' хэмээх утга нэмдэг угтвар.Tiền tố thêm nghĩa 'khoảng như ông nội'.อุปสรรคที่ใช้เพิ่มความหมายของคำว่า 'ที่อาวุโสเท่าระดับปู่'awalan yang menambahkan arti "sepantar dengan kakek"Префикс, добавляющий значение "соответствующий возрасту дедушки".
- '할아버지뻘 되는'의 뜻을 더하는 접두사.
ของ
依存名詞اسم غير مستقلзависимое имя существительноеNomina bentuk terikatBound Nounคำนามไม่อิสระDanh từ phụ thuộcSustantivo dependienteNom dépendantЭрхшээлт нэр의존 명사
- A bound noun used to indicate that something belongs to a certain person.その人の所有であることを表す語。Nom dépendant indiquant la possession par quelqu'un.Sustantivo dependiente que indica pertenencia de algo a alguien.كلمة تدلّ على ممتلكات ذلك الشخصтухайн хүний эзэмшлийн зүйл гэдгийг илэрхийлсэн үг.Từ thể hiện đó là vật sở hữu của người đó.คำพูดที่แสดงว่าเป็นของของคนคนนั้นperkataan yang menunjukkan barang kepemilikan orang tersebutСлово, обозначающее собственность какого-либо человека.
- 그 사람의 소유물임을 나타내는 말.
依存名詞اسم غير مستقلзависимое имя существительноеNomina bentuk terikatBound Nounคำนามไม่อิสระDanh từ phụ thuộcSustantivo dependienteNom dépendantЭрхшээлт нэр의존 명사
の
юм, зүйл
cái
ของ
benda, barang
- A bound noun used to indicate that something belongs to a certain person.その人の所有であることを表す語。Nom dépendant indiquant la possession de quelqu'un.Sustantivo dependiente que indica pertenencia de algo a alguien.كلمة تدلّ على ممتلكات هذا الشخصтэр хүний өмч болохыг илэрхийлсэн үг.Từ thể hiện là vật sở hữu của người đó.คำที่ใช้แสดงว่าเป็นของของคนคนนั้นkata yang menyatakan benda milik seseorangСлово, указывающее на предмет, принадлежащий кому-либо.
- 그 사람의 소유물임을 나타내는 말.
ของ...
助詞كلمة ملحقةпадежное окончаниеPartikelPostpositional Particleคำชี้Trợ từPosposiciónParticuleНөхцөл조사
ui
の
-н/-ийн/-ын/-ий/-ы
của
ของ...
dari, milik
- A postpositional particle used to indicate that the referent of the following word is owned by, belongs to, is related to, originates from, or is the object of what the preceding word indicates.前の言葉が後ろの言葉に対し、所有、所在、関係、起源、主体の関係を持つことを表す助詞。Particule pour indiquer que la proposition précédente prend une relation de possession, d'appartenance, d'emplacement, de relation, d'origine ou de sujet d'action par rapport à la proposition suivante.Posposición que se usa para indicar que la palabra anterior tiene una relación de posesión, pertenencia, integración, conexión, procedencia, sujeto con la posterior.كلمة ملحقة تدلّ على وجود علاقة ملكية، التابع، الموقع، الصلة، المصدر، صاحب الفعل بين الكلام السابق والكلام اللاحقөмнөх үг хойдох үгтэй эзэмшил, харьяа, хэрэглэгдэхүүн, сэдвийн хамааралтай болохыг илэрхийлсэн нөхцөл.Trợ từ thể hiện từ ngữ phía trước có quan hệ về sở hữu, nơi trực thuộc, chất liệu, quan hệ, nguồn gốc, chủ thể đối với từ ngữ phía sau.คำชี้ที่แสดงว่าคำพูดข้างหน้ามีความสัมพันธ์กับประธาน แหล่งกำเนิด ความสัมพันธ์ วัตถุดิบ การสังกัด การเป็นเจ้าของ ต่อคำพูดข้างหลังpartikel yang menyatakan perkataan di depan memiliki hubungan kepemilikian, bagian tempat diri bekerja, bahan, hubungan, asal, topik dengan perkataan di belakangЧастица, указывающая на то, что в предыдущем слове содержится значение собственности, принадлежности, сырья, источника, основы в отношении последующего.
- 앞의 말이 뒤의 말에 대하여 소유, 소속, 소재, 관계, 기원, 주체의 관계를 가짐을 나타내는 조사.
ui
の
-н/-ийн/-ын/-ий/-ы
của
ของ...
dari
- A postpositional particle used to indicate that the referent of the preceding word is the object of the act that the following word means.前の言葉が後ろの言葉に対し、行為の対象や目標になることを表す助詞。Particule pour indiquer que la proposition précédente est l'objet ou l'objectif de l'action de la proposition suivante.Posposición que se usa para indicar que la palabra anterior es el objeto o la meta de una acción para la posterior.كلمة ملحقة تدلّ على أنّ الكلام السابق يكون هدفا أو موضع فعل للكلام اللاحقөмнөх үг хойдох үгийн үйлийн тусагдахуун, зорилт болж байгааг илэрхийлж буй нөхцөл.Trợ từ thể hiện từ ngữ phía trước trở thành đối tượng hay mục tiêu của hành vi đối với từ ngữ phía sau. คำชี้ที่แสดงว่าคำพูดข้างหน้าเป็นเป้าหมายหรือวัตถุประสงค์ของการกระทำต่อคำพูดข้างหลังpartikel yang menyatakan perkataan di depan menjadi objek atau target dari tindakan yang muncul di perkataan belakangЧастица, указывающая на то, что предыдущее слово является объектом или целью действия по отношению к последующему.
- 앞의 말이 뒤의 말에 대하여 행위의 대상이나 목표가 됨을 나타내는 조사.
ui
の
-н/-ийн/-ын/-ий/-ы
ของ...
dari
- A postpositional particle used to indicate that the referents of the preceding word and the following one are in relation to the whole and a part.前の言葉と後ろの言葉が全体と部分の関係であることを表す助詞。Particule pour indiquer une relation de tout et d'une partie entre les propositions précédente et suivante.Posposición que se usa para indicar que la palabra posterior y la anterior tienen una relación de todo y parte.كلمة ملحقة تدلّ على وجود علاقة كلية أو جزئية بين الكلام السابق والكلام اللاحقөмнөх үг болон хойдох үгийн бүхэл буюу нэг хэсэг харилцааг илэрхийлж буй нөхцөл.Trợ từ thể hiện từ ngữ phía trước và từ ngữ phía sau có quan hệ toàn thể và bộ phận.คำชี้ที่แสดงว่าคำพูดข้างหน้าและคำพูดข้างหลังมีความสัมพันธ์ระหว่างทั้งหมดและส่วนหนึ่งperkataan yang menyatakan perkataan di depan dan di belakang adalah hubungan antara keseluruhan dengan sebagianЧастица, показывающая взаимоотношения целого и его части, выраженные в предыдущем и последующем словах.
- 앞의 말과 뒤의 말이 전체와 부분의 관계임을 나타내는 조사.
ของกิน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
food
たべもの【食べ物】。くいもの【食い物】
nourriture
comida, alimento, productos comestibles
أكل
идэх юм, хоол хүнс
thức ăn
ของกิน
makanan
пища; еда; корм; кушанье; продовольствие
- Food to eat, or groceries.食用にするもの。また、食料品。Chose à manger ; denrées alimentaires.Pábulo y cosas que se comen. O Producto comestible. طعام. أو أغذيةидэх юм. мөн хоол хүнс.Đồ ăn, thực phẩm để ăn uống.ของกินหรือสินค้าบริโภคyang dimakan, produk makananПродукты питания.
- 먹을 것. 또는 식료품.
ของกิน, ของชำ, ของบริโภค, เครื่องบริโภค, สินค้าประเภทอาหาร
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
food
しょくりょうひん【食料品】
aliment, denrées alimentaires
productos alimenticios, alimento, comestible
مواد غذائية
хүнсний бүтээгдэхүүн, хүнсний зүйл, хүнсний бараа
nguyên liệu thực phẩm, thức ăn
ของกิน, ของชำ, ของบริโภค, เครื่องบริโภค, สินค้าประเภทอาหาร
bahan makanan
продовольственное сырьё; продукты
- Food used as ingredients for cuisines.食べ物の材料になるもの。Ce qui sert d'ingrédient dans la préparation d'un plat.Alimentos que sirven para los ingredientes de la comida.مواد غذائية تستخدم كمحتويات في الأطباقхоолны орц болдог хүнсний зүйл.Thức ăn trở thành nguyên liệu của món ăn.ของกินที่เป็นวัตถุดิบของอาหารbahan yang diperlukan untuk membuat makanan atau masakan Предметы питания, которые являются сырьём для приготовления пищи.
- 음식의 재료가 되는 먹을거리.
ของกิน, อาหาร
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
bread
パン
pain
pan
خبز
талх, хоол хүнс
cái ăn
ของกิน, อาหาร
pangan
хлеб
- (figurative) Food needed for living.(比喩的に)生きていく上で必要な食糧。(figuré) Nourriture nécessaire pour vivre.(FIGURADO) Provisión necesaria para vivir.(مجازي) أغذية ضرورية للمعيشة(зүйрл.) амьдралд хэрэгцээт хоол хүнс.(cách nói ẩn dụ) Lương thực cần thiết để sống.(ในเชิงเปรียบเทียบ)อาหารที่จำเป็นต่อการดำรงชีวิต(bahasa kiasan) bahan makanan yang diperlukan untuk hidup(перен.) Пища, необходимая для существования.
- (비유적으로) 사는 데에 필요한 식량.
ของกินเล่น, ขนม, อาหารว่าง, ขนมขบเคี้ยว
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
snack
スナック
en-cas, de quoi grignoter
tentempié, refrigerio
وجبة خفيفة
хөнгөн хоол, хөнгөн зууш
snack
ของกินเล่น, ขนม, อาหารว่าง, ขนมขบเคี้ยว
kudapan, makanan ringan, makanan kecil
чипсы; печенье; закуска
- A light meal or snack.軽く食べる食事やおやつ。Repas léger ou goûter que l'on mange rapidement.Corto alimento o merienda que se toma ligero.وجبة بسيطة أو طعام خفيف يتناول بشكل سهلхөнгөхөн хооллох энгийн хоол ба хөнгөн зууш.Đồ ăn nhẹ hay bữa ăn đơn giản ăn một cách qua loa. ขนมหรืออาหารเบา ๆ ที่กินได้ง่ายmakanan kecil atau makan makanan ringan secara sederhanaВсё то, чем можно перекусить, слегка поесть.
- 가볍게 먹는 간단한 식사나 간식.
ของกลาง, หลักฐาน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
evidence
しょうこ【証拠】。しょうこぶつ【証拠物】。あかし【証し】。しるし【印】
pièce à conviction, preuve
evidencia, prueba, testimonio
بينة
нотлох эд зүйл, нотлох баримт
vật chứng, tang vật, chứng cứ
ของกลาง, หลักฐาน
barang bukti
вещественное доказательство
- An object that is used as proof to verify an event or fact.ある出来事や事実を確認できる根拠となるもの。Objet servant de base pour permettre de vérifier une affaire ou une vérité.Objeto que sirve de referencia para comprobar la verdad o un caso.شيء يصبح برهانا يثبّت حقيقة حول حدث أو أمرямар нэгэн хэрэг явдал болон бодит үнэнийг батлах үндэслэл нь болж буй эд зүйл.Vật trở thành căn cứ để có thể xác nhận sự kiện hay sự việc nào đó.สิ่งของที่ได้เป็นหลักฐานซึ่งสามารถพิสูจน์ความจริงหรือเหตุการณ์ใดได้ benda yang menjadi bukti untuk bisa meyakinkan suatu kasus atau faktaВещь или предмет, которые являются доказательствами какого-либо происшествия или факта.
- 어떤 사건이나 사실을 확인할 수 있는 근거가 되는 물건.
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
evidence
しょうこ【証拠】。しょうこひん【証拠品】。あかし【証し】。しるし【印】
pièce à conviction, preuve
evidencia, prueba, testimonio
بينة
нотлох баримт, нотлох эд зүйл
vật chứng, tang vật, tang chứng
ของกลาง, หลักฐาน
barang bukti
вещдок; вещественное доказательство; улика
- An object that is used as proof to verify an event or fact. ある出来事や事実を確認できる根拠となるもの。Objet servant de base pour permettre de vérifier une affaire ou une vérité.Objeto que sirve de referencia para comprobar la verdad o un caso.شيء يصبح برهانا يثبّت حقيقة حول حدث أو أمرямар нэгэн хэрэг явдал буюу бодит үнэнийг батлах үндэслэл болж буй эд зүйл.Vật trở thành căn cứ để có thể xác nhận sự kiện hay sự việc nào đó.สิ่งของที่ได้เป็นหลักฐานซึ่งสามารถพิสูจน์ความจริงหรือเหตุการณ์ใดได้ benda yang menjadi bukti untuk bisa meyakinkan suatu kasus atau fakta, barang buktiВещь или предмет, которые являются доказательствами какого-либо происшествия или факта.
- 어떤 사건이나 사실을 확인할 수 있는 근거가 되는 물건.
ของกองทัพ, สำหรับกองทัพ, การใช้ในทางทหาร, การใช้สำหรับทหาร
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
military purpose
ぐんよう【軍用】
usage militaire, usage de l’armée, à l’usage de l’armée
uso militar
غرض عسكري
цэргийн хэрэглээний, цэргийн зориулалтын, цэргийн
quân dụng
ของกองทัพ, สำหรับกองทัพ, การใช้ในทางทหาร, การใช้สำหรับทหาร
perlengkapan militer, peralatan militer
военный; для военных целей
- The state of being used for military purposes.軍事的な目的で使われること。Ce qui est utilisé à des fins militaires.Algo utilizado con fines militares. استخدام شيء لغرض عسكريцэргийн зориулалтаар хэрэглэдэг зүйл.Cái được sử dụng với mục đích mang tính quân sự. สิ่งที่ถูกใช้ในจุดประสงค์ทางการทหารsesuatu yang digunakan untuk tujuan militerТо, что предназначено для использования в военных целях.
- 군사적인 목적에 쓰이는 것.
ของขึ้น, เกิดบันดาลโทสะ, โกรธง่าย, อารมณ์ร้อน
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
lose one's temper
かっとする。ぎゃくじょうする【逆上する】。じょうきする【上気する】。のぼせあがる【逆上せ上がる】
s'emporter, se mettre en colère, s'énerver
perder los estribos
يتهيّج
дүрсхийх, дүрсхийн уурлах
đùng đùng (nổi giận)
ของขึ้น, เกิดบันดาลโทสะ, โกรธง่าย, อารมณ์ร้อน
meluap-luap, berkoar-kobar
горячиться; быть вспыльчивым
- To fly into a rage suddenly.いきなり頭に血が上って興奮する。Être gagné par un brusque sentiment de colère.Enfurecerse de forma repentina hasta ponerse como loco. يكون متهيجا بشكل مفاجئхөөрч адгасан сэтгэл гэнэт төрөх.Tâm trạng dâng trào dấy lên đột ngột.จิตใจเกิดอาการโมโหขึ้นอย่างกะทันหันperasaan meluap tiba-tiba munculВнезапно возникать (о волнении) в сердце.
- 흥분한 마음이 갑자기 일어나다.
ของขวัญ, ของที่ระลึก, ของตอบแทน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ของขวัญ, ของรางวัล, ของแจก, ของอภินันทนาการ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
free gift
けいひん【景品】
prix
obsequio
هدية
урамшуулал, хонжвор сугалаа
quà trúng thưởng
ของขวัญ, ของรางวัล, ของแจก, ของอภินันทนาการ
undian
подарок
- An item given by a certain group as a gift to a person chosen by drawing lots or participating in something. 催しなどで、くじを引いたりして参加者に贈る品物。Objet que l'on donne comme cadeau à un participant choisi par tirage au sort ou autre lors d'une rencontre.Regalo que se hace a personas por participar en un evento o en un sorteo. كل ما يقدم للمشاركين في أي اجتماع كهدية عن طريق القرعةямар нэг арга хэмжээнд оролцсон хүмүүст сугалаа сугалуулан, бэлэг болгон урамшууллаар өгөх эд зүйл. Vật dùng để làm quà tặng cho người tham gia vào buổi gặp nào đó bằng cách rút thăm trúng thưởng. สิ่งของที่มอบให้แก่ผู้ที่เข้าร่วมการพบปะสังสรรค์ใด ๆ เป็นของขวัญด้วยการจับฉลากbarang yang dihadiahkan dalam suatu acara dengan cara mengundiТовар, полученный в подарок или по жребию участником какого-либо собрания.
- 어떤 모임에서 제비를 뽑거나 하여 참가한 사람에게 선물로 주는 물건.
ของขวัญจากสวรรค์, ของขวัญจากธรรมชาติ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
gift of nature
てんけい【天恵】。てんおん【天恩】
don de la nature
bendición
مباركة، بركة، نعمة، عطية إلهية
тэнгэрийн ач буян, байгалийн энэрэл
ơn trời, ơn trên
ของขวัญจากสวรรค์, ของขวัญจากธรรมชาติ
hadiah alam
небесная благодать; природный дар
- A gift from Heaven, or a gift from nature.天が人に与える恵み。または、自然の恵み。Bénédiction du ciel ; Bienfait de la nature.Gracia que concede el cielo. O gracia de la naturaleza.نعمة تُتيحها السماءُ. أو نعمة الطبيعةтэнгэрийн хайрласан ач энэрэл. мөн байгалийн ач энэрэл.Ân huệ trời ban. Hoặc ân huệ của tự nhiên.บุญคุณที่ฟ้าประทานให้ หรือบุญคุณของธรรมชาติkasih yang diberikan oleh langit, atau kasih alamМилость, ниспосланная небом. А также благодеяние природы.
- 하늘이 베푼 은혜. 또는 자연의 은혜.
ของขวัญที่เจ้าสาวให้แก่ผู้ใหญ่ฝ่ายเจ้าบ่าว
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
dowry
ゆいのう【結納】
dot
obsequios de boda
هدايا الزفاف
бэлэг, хуримын бэлэг, инж
lễ vật của cô dâu
ของขวัญที่เจ้าสาวให้แก่ผู้ใหญ่ฝ่ายเจ้าบ่าว
hadiah pernikahan, hadiah perkawinan
свадебный подарок
- Money or objects which a bride gives to her groom's family members before a wedding. 結婚する時に新婦が新郎の両親や親戚などに送る現金や贈り物。Argent ou objet offert par une fiancée à ses futurs beaux-parents lors de son mariage. Dinero u objeto que la novia ofrece a los mayores de la familia del novio en el momento del matrimonio.شيء أو مال تقدّمه العروس لكبار السنّ من عائلة العريس عند الزواجхурим хийх үед, шинэ бэр нөхрийн талын ахмадуудад бэлгэлдэг мөнгө буюу эд зүйл .Đồ vật hay tiền cô dâu đưa biếu cho người lớn bên nhà chồng khi kết hôn.เงินหรือสิ่งของที่เจ้าสาวมอบให้แก่ผู้ใหญ่ฝ่ายว่าที่สามีเมื่อแต่งงาน uang atau barang yang diberikan kepada orang tua mempelai lelaki oleh mempelai wanita saat menikahПодарок, подносимый невестой старшим родственникам жениха.
- 결혼할 때 신부가 시댁 어른들에게 드리는 돈이나 물건.
ของขวัญแสดงความขอบคุณ, ของขวัญแสดงการตอบแทนบุญคุณ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
appreciation gift; free gift
cadeau de remerciement ; cadeau commercial gratuit
obsequio, gratificación, regalo, presente, agasajo
هدية شكر
урамшууллын бараа
quà tặng cảm ơn
ของขวัญแสดงความขอบคุณ, ของขวัญแสดงการตอบแทนบุญคุณ
hadiah terima kasih
подарок
- A gift for repaying someone for received favors. 受けた恩に感謝するために贈るプレゼント。Objet donné en cadeau pour rendre un bienfait reçu, ou remercier (un client).Producto que se regala para devolver el agradecimiento.شيء يقدم كهدية من أجل رد الجميل والتعبير عن الامتنانүзүүлсэн хайр ивээлийг хариулахын тулд бэлэглэх эд зүйл.Vật phẩm tặng để cảm ơn ân huệ đã nhận .สิ่งของที่มอบให้เป็นของขวัญเพื่อตอบแทนบุญคุณที่ได้รับbenda yang diterimakan untuk membalas jasa atas bantuan atau pekerjaan yang dilakukan seseorangПредмет, который дарят в знак благодарности за полученную помощь, милость.
- 받은 은혜를 갚기 위해 선물하는 물품.
ของ..., ของการที่..., ของการที่จะ...
助詞كلمة ملحقةпадежное окончаниеPartikelPostpositional Particleคำชี้Trợ từPosposiciónParticuleНөхцөл조사
ของของตัวเอง, สิ่งของของตัวเอง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ของขายดี, ของที่มียอดขายสูงสุด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
best seller
ベストセラー
best-seller
producto más vendido, best-seller
الأكثر بائعا
хамгийн гүйлгээтэй, хамгийн их борлуулалттай
sách bán chạy nhất
ของขายดี, ของที่มียอดขายสูงสุด
best seller
бестселлер
- An object sold most units for a certain period in a certain category.ある期間に同じ種類の中で最もたくさん売れた品物。Objet qui se vend le plus parmi plusieurs objets de même type, pendant une période déterminée.Producto más vendido durante un determinado periodo entre los de su misma clase.شيء من نفس الأنواع بُئع بالأكثر بائعا لمدة معنية тодорхой хугацаанд ижил төрлийн юмнаас хамгийн ихээр зарагдсан бүтээгдэхүүн.Sách bán được nhiều nhất trong số những quyển cùng loại trong một thời gian nhất định. สิ่งของที่ขายดีที่สุดในบรรดาสิ่งของประเภทเดียวกันภายในระยะเวลาใดที่กำหนด barang yang paling banyak dibeli di antara barang lainnya yang sejenis selama waktu tertentu Вещь, которая в определённый промежуток времени продавалась лучше и больше других вещей в данной категории.
- 일정 기간 동안 같은 종류 가운데에서 가장 많이 팔린 물건.
ของขาย, สิ่งของที่จะขาย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
sale article
うりもの【売り物】
article à vendre, article en vente, objet en vente, objet à vendre
artículo en venta
سلع للبيع
зарах зүйл, худалдах бараа
hàng bán, đồ bán
ของขาย, สิ่งของที่จะขาย
barang jualan
вещь на продажу; предмет на продажу; товар на продажу
- An object for sale.売ろうとする品物。Produit mis en vente.Cosa u objeto puesto en venta. سلع لمحاولة البيعзарах гэж тавьсан эд зүйл.Hàng hóa đưa ra bán.สิ่งของที่นำออกมาเพื่อที่จะขายbarang yang hendak dijualВещь, которую собираешься продать.
- 팔려고 내놓은 물건.
ของคุณภาพดี, สินค้าคุณภาพดี
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
good product
じょうひん【上品】
haut de gamme, article de bonne qualité, article de qualité supérieure, produit de bonne qualité, produit de qualité supérieure
buen producto
بضائع مميزة
дээд зэрэглэлийн бүтээгдэхүүн
thượng phẩm, sản phẩm tốt
ของคุณภาพดี, สินค้าคุณภาพดี
produk bermutu tinggi
качественный товар
- A product of good quality.品質の良い品物。Produit dont la qualité est bonne.Artículo o cosa de excelente o superior calidad.بضائع بجودة عاليةчанар сайтай бүтээгдэхүүн.Vật phẩm có chất lượng tốt. สิ่งของที่มีคุณภาพดีbarang yang berkualitas bagusТовар высокого качества.
- 질이 좋은 물품.
ของคุณภาพต่ำ, ของคุณภาพแย่, ผลิตภัณฑ์คุณภาพต่ำ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
defective product; faulty product
ふりょうひん【不良品】
article défectueux
producto fallado
منتج مُعاب
гологдол бүтээгдэхүүн
hàng hỏng, hàng lỗi
ของคุณภาพต่ำ, ของคุณภาพแย่, ผลิตภัณฑ์คุณภาพต่ำ
barang rusak, barang gagal
товар низкого качества; недоброкачественный товар; брак
- A product of low quality or a product in bad condition. 品質や状態が悪い品物。Objet de mauvaise qualité ou en mauvais état. Producto en mal estado o de mala calidad.بضائع ذات جودة وضيعة أو في حالة سيئةчанар буюу шинж байдал муу бүтээгдэхүүн.Đồ vật có chất lượng hay trạng thái kém.สิ่งของที่คุณภาพหรือสภาพแย่benda yang berkualitas atau berkondisi burukТовар плохого качества или в дефектном состоянии.
- 품질이나 상태가 나쁜 물건.
ของค้ำประกัน, ทรัพย์สินค้ำประกัน, ทรัพย์สินจำนอง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
security; collateral
たんぽぶつ【担保物】
gage, déposit, garantie
seguridad, garantía, prenda, depósito, caución, fianza
ضمان إضافيّ
барьцааны юм, барьцааны эд зүйл
vật thế chấp, đồ thế chấp
ของค้ำประกัน, ทรัพย์สินค้ำประกัน, ทรัพย์สินจำนอง
jaminan
залог; заложенная вещь
- A thing that a debtor hands over as a substitute for the money to pay back in case that he/she cannot repay his/her debt.借金をした人が借金を返さない場合に、その借金に代わるものとして出すもの。Objet déposé par une personne endettée, au cas où elle ne pourrait pas payer sa dette.Objeto que se entrega para reemplazar la deuda de una persona en caso de que el endeudado no pueda pagar la deuda.شيء يقدّمه المدين كبديل لتسديد الدين في حالة عدم السدادөртэй хүн өрөө дарахгүй байх дохиолдолд түүний өрийг орлох зүйл болгон төлдөг бараа.Đồ vật đưa ra thế chấp khi vay tiền, có thể trả thay món nợ đó trong trường hợp người vay không trả được. สิ่งที่นำไปเป็นของแทนหนี้ในกรณีที่ผู้ติดหนี้ไม่สามารถชำระหนี้ได้barang yang diagunkan saat meminjamkan uang sebagai antisipasi kalau-kalau uang tidak kembaliЦенный предмет, оставляемый в качестве обеспечения возврата долга.
- 빚을 진 사람이 빚을 갚지 않을 경우에 그 빚을 대신할 수 있는 것으로 내놓는 물건.
...ของจีน, ...จากประเทศจีน
接辞لاصقةаффиксImbuhanAffixหน่วยคำเติมPhụ tốAfijoAffixeЗалгавар접사
ของจิปาถะ, ของจุกจิกหลายอย่าง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
sundries; odds and ends; junk
がらくた
bazar, bric-à-brac, camelote, pacotille
cachivache, porquería
أشتات
хэрэггүй зүйл
cái lung tung vớ vẩn, cái linh tinh
ของจิปาถะ, ของจุกจิกหลายอย่าง
rongsokan, rombengan, sampah
смесь; всякая всячина
- Miscellaneous, useless things.いろいろなものが入りまじって、あまり役に立たないもの。Choses insignifiantes, inutiles et mélangés.Lo que es casi inútil por estar mezclado entre objetos diversos.شيء عديم الفائدة لأنّه مزيج من أشياء مختلفةхэрэггүй муу зүйл холилдон бараг хэрэглэх хэрэггүй зүйл.Những cái tạp nham lẫn lộn, không có giá trị đáng kể. สิ่งของที่ไม่ค่อยมีประโยชน์และอยู่รวมกับสิ่งของจุกจิกอื่น ๆ hal sesuatu yang tidak senonoh tercampur dan tidak terlalu bergunaБессмысленная, незначительная всякая всячина.
- 잡스러운 것이 뒤섞여 별로 쓸모가 없는 것.
ของจริง, ของแท้
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
authentic
ほんもの【本物】
(n.) original, vrai
real, verdadero, auténtico
أصل
жинхэнэ, хуурамч биш
thật, đồ thật, hàng thật
ของจริง, ของแท้
asli
подлинный; действительный; настоящий
- Something that is neither an imitation nor fake. 何かをまねた作り物や偽物でない、本当のもの。Chose qui n'est pas imitée ou falsifiée.Lo que no es una copia de algo o creado de mentira. شيء ما لا يقلّد شيئًا آخر أو لا يُصنع بالكذبөөр зүйлийг дуурайх юмуу хуурамчаар хийгээгүй зүйл.Cái không phải là thứ được làm giả dối hay phỏng theo cái khác. สิ่งที่ไม่ได้ทำขึ้นโดยการลอกเลียนแบบหรือปลอมแปลงมาจากของอื่น ๆ sesuatu yang tidak dibuat dengan meniru yang lain atau dengan kebohonganЯвляющийся оригиналом, не скопированный и не имитированный.
- 다른 것을 본뜨거나 거짓으로 만들어 낸 것이 아닌 것.
ของจริง, สินค้าในโกดัง, สิ่งของ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
goods; article
げんぴん【現品】。げんぶつ【現物】
objet existant
mercancías en mano
مُنتَج فعلي
бэлэн бараа, бэлэн эд юм
hiện vật, sản phẩm hiện có
ของจริง, สินค้าในโกดัง, สิ่งของ
barang saat ini
натура; наличный товар; товар в ассортименте
- An object that exists in real form now. 今、実際にある物品。Objet réellement existant.Objeto que existe en forma real ahora.شىء حقيقي حالياодоо бэлнээр байгаа бараа.Đồ vật có trong thực tế ở hiện tại.สิ่งของที่มีอยู่จริงในปัจจุบันbarang yang ada dengan nyata saat iniТовар, присутствующий или имеющийся в данное время в наличии.
- 현재 실제로 있는 물건.
ของจำเป็น, สิ่งของจำเป็น, อุปกรณ์จำเป็น
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
equipment; furnishing; supplies
びひん【備品】
équipement, fournitures
equipamiento
تجهيزات
тоноглол
đồ dùng thiết yếu
ของจำเป็น, สิ่งของจำเป็น, อุปกรณ์จำเป็น
peralatan, peranti, perkakas
инвентарь
- An array of items provided and in place all the time out of necessity. 必要なものとして備え付けてある物品。Objet toujours mis à disposition par nécessité. Material siempre disponible a utilizar ante necesidades. أشياء مجهّزة دائما لتغطية الحاجةхэрэгцээтэй тул үргэлж бэлэн байлгаж хэрэглэдэг эд зүйл.Vật phẩm luôn luôn có sẵn để dùng khi cần thiết.สิ่งของที่ติดตัวไว้ใช้ตลอดเวลาด้วยความจำเป็นalat yang selalu tersedia dan digunakan menurut kebutuhanОборудование или принадлежности, которые всегда под рукой на случай надобности.
- 필요에 의해 늘 갖추어 놓고 쓰는 물품.
ของฉัน
わたしの【私の】
mon, ma, mes
би, миний
của tôi
ของฉัน
saya, milik saya
- An abbreviated word for '나의(my)'「나의」の縮約形。Abréviation du terme "나의".Forma abreviada de '나의'.عبارة مختصرة من نا أوي'나의'-н товч хэлбэр.Dạng rút gọn của '나의'.คำย่อของคำว่า '나의'bentuk singkat dari '나의'Сокращение от '나의'.
- '나의'가 줄어든 말.
ของฉัน, ของตัวเอง, ตัวเอง
冠形詞اسم الوصفатрибутивное словоPewatasDeterminerคุณศัพท์Định từDeterminanteDéterminantТодотгол үг관형사
ของชิมรส, อาหารลองชิม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
taster; sampling
ためし【試し】
plat de dégustation
degustación, saboreamiento, cata
مقدار قليل يؤخذ لاختبار الطعام والشراب
амталгаа
sự nếm thử
ของชิมรส, อาหารลองชิม
porsi cicipan
еда для дегустации
- A small amount of food brought out in order to be tasted.味見できるように少し出した食べ物。Plat d'assortiments permettant de goûter un peu.Comida que se presenta de a poco para que se pueda saborear.طعام يقدّم بكميات صغيرة للتذوّقхүмүүст амтлуулахаар бэлдэж тавьсан бага зэргийн хоол.Thức ăn đưa ra một ít để có thể nếm thử.อาหารที่เอาออกมาวางเล็กน้อยเพื่อให้ชิมรสได้makanan yang dibuat untuk dicicipiПища, выложенная в небольшом количестве для определения её вкуса.
- 맛을 볼 수 있게 조금 내놓은 음식.
ของชาติ, ของรัฐ, ของประเทศ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being state-owned
こくゆう【国有】
domaine de l’Etat, domanialité
propiedad del Estado, propiedad estatal
ملك وطني
улсын, төрийн өмчийн
quốc hữu
ของชาติ, ของรัฐ, ของประเทศ
kepemilikan negara, milik negara
государственная собственность
- The state of being owned by the nation.国の所有。Propriété d'un pays.Propiedad de una nación.ملك الدولة улсын эзэмшил, төрийн өмч.Sở hữu của đất nước.สิทธิการครอบครองของรัฐmilik negaraГосударственное имущество.
- 나라의 소유.
ของญี่ปุ่น, แบบญี่ปุ่น
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ของดัง, ของขึ้นชื่อ, ของที่เป็นเอกลักษณ์
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
attraction; unique beauty
ふうぶつ【風物】
spécialité
atracción singular, belleza única
خاصّيّة
үзэсгэлэн
phong tục và sự vật
ของดัง, ของขึ้นชื่อ, ของที่เป็นเอกลักษณ์
daya tarik khas, objek khas, benda unik
- The unique and special spectacle or object of a certain region or of a season.ある土地や季節の、特有で独特な風景や物。Attraction ou objet original et propre à une région ou à une saison.Espectáculo u objeto singular y típico de una determinada región o de una estación.مشهد أصليّ خاصّ لأيّ منطقة أو فصل، أو شيء مثل هذاаль нэгэн хөдөө нутаг, улирлын онц хачирхалтай нүд хужирлах зүйл, эд зүйл.Đồ vật hoặc cái để nhìn ngắm đặc biệt và là đặc trưng của mùa hay khu vực nào đó.สิ่งของหรือสิ่งที่น่าดูซึ่งมีความพิเศษและมีเอกลักษณ์ของฤดูหรือท้องถิ่นใด ๆbahan tontonan atau benda yang khas dan unik dari suatu daerah atau musimОсобенные достопримечательности или вещи, принадлежащие какой-либо области или времени года.
- 어떤 지방이나 계절의 고유하고 독특한 구경거리나 물건.
ของดิฉัน, ของผม, ของกระผม
ของดิบ, สิ่งที่ยังไม่สุก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
Proverbsของดีมีแค่ครั้งเดียว
Your ears will be fed up with a good song if it is repeated three times
良い歌も三回聞けば耳が嫌がる
Nos oreilles haïssent même une bonne chanson si l'on l'écoute trois fois
aunque sea buena canción al oído no le gusta escuchar tres veces
ستسأم الأذنُ من سماع أغنية ما إذا تكرّرت ثلاث مرات حتى ولو كانت جيدة
(шууд орч.) сайхан дуу ч гэсэн гурвантаа сонсвол чихэнд чийртэй
(bài hát dù có hay mà nghe ba lần cũng nhàm tai)
(ป.ต.)แม้ว่าเพลงจะดีแต่ถ้าฟังสามรอบ หูก็ไม่ชอบ; ของดีมีแค่ครั้งเดียว
- Even something good will feel wearisome if prolonged or repeated.いくら良いことでも、ずるずるしたり繰り返したりすると嫌になる。Expression indiquant que l'on finit par haïr même une très bonne chose si on la retarde de manière ennuyante et si on la répète continuellement.Lo bueno que sea, se termina odiando si se repite muchas veces o se prolonga de manera aburrida.حتى الأشياء الجيدة ستُشعِر بالإرهاق إذا ما طالت أو تكررت كثيرًاямар сайхан зүйл ч гэсэн залхуутай удаашрах болон байнга давтагдвал дургүй хүрэх.Dù là điều tốt như thế nào nhưng kéo dài chán chê hoặc liên tiếp lặp đi lặp lại cũng trở nên chán ngắt.แม้ว่าจะเป็นสิ่งที่ดีแค่ไหนก็ตาม แต่ถ้าทำซ้ำ ๆ หรือทำให้น่าเบื่อก็ไม่ชอบsebagus apa pun sesuatu akan membosankan jika dibawakan dengan membosankan atau diulang-ulangНасколько бы ни была хороша вещь, если её тянуть или повторять постоянно, она начинает надоедать.
- 아무리 좋은 것이라도 지루하게 끌거나 자꾸 반복하면 싫어진다.
ของดอง, อาหารดอง, ...ดอง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
pickles
ピクルス
cornichon, pickle
encurtidos, pickles
مخلّل
дарсан ногоо, даршилсан ногоо, дарсан өргөст хэмх
món dưa chua ngọt, món nộm chua ngọt
ของดอง, อาหารดอง, ...ดอง
acar
соленье; маринад
- Food made by preserving fruits or vegetables including cucumbers, cabbage, etc., in a liquid mixture of vinegar, sugar, salt, spice, etc. キュウリ・キャベツなどの野菜や果物などを、酢・塩・香辛料などを混ぜた液体に漬けたもの。Aliment à base de concombre, de chou, ou autre légume ou fruit, laissé reposer dans un mélange liquide de vinaigre, de sucre, de sel et d'arôme.Comida hecha con frutas o verduras como pepino, repollo, etc., encurtidas en una mezcla de vinagre, azúcar, sal, especias, etc.طعام يُخلّل فيه الخضر مثل خيار، ملفوف إلخ أو الفواكه في سائل مخلوط من خلّ وسكّر وملح وبهارөргөст хэмх, бөөрөнхий байцаа зэрэг хүнсний ногоо, жимс зэргийг цагаан цуу, элсэн чихэр, давс, амтлагч хольж хийгээд, шингэнд хийж дарж болгосон хүнс.Món ăn làm bằng cách ngâm rau hoặc hoa quả như dưa chuột hay bắp cải vào hỗn hợp nước sốt đã trộn giấm, đường, muối, gia vị.อาหารที่ทำขึ้นโดยแช่ผลไม้หรือผัก เช่น แตงกวา กะหล่ำปลี เป็นต้น ไว้ในของเหลวที่ทำขึ้นโดยผสมน้ำส้มสายชู น้ำตาล เกลือ เครื่องปรุงแต่งรสmakanan yang dibuat dari sayuran atau buah dsb seperti ketimun, kol, dsb, yang direndam dan dibumbui ke dalam larutan dari campuran cuka, gula, garam, rempah Засоленные огурцы, капуста или др. овощи или фрукты в рассоле из уксуса с сахаром, солью и пр. приправами.
- 오이, 양배추 등의 채소나 과일 등을 식초, 설탕, 소금, 향신료를 섞어 만든 액체에 담아 절여서 만든 음식.
Proverbsของดีแค่ไหนก็ไร้ประโยชน์หากไม่ทำให้ใช้งานได้
Fifty kilograms of beads cannot make a treasure without threading
三斗の珠もつないでこそ宝
Avoir trois boisseaux de billes ne sert à rien, il faut les enfiler pour en faire un trésor.
aunque haya muchas perlas es un tesoro si se hace un collar
لن تحصل على أي شيء بلا ألم
(хадмал орч.) сувд гурван ширхэг байсан ч хэлхэж байж эрдэнэ
(Đá quý có đến ba thùng cũng phải xâu lại mới thành châu báu), ngọc bất trát bất thành khí
(ป.ต.)แม้เป็นลูกปัด 3ถังก็ต้องร้อยจึงจะมีค่า ; ของดีแค่ไหนก็ไร้ประโยชน์หากไม่ทำให้ใช้งานได้
Дорога ложка к обеду
- Everything gains value only if it is made useful no matter how excellent and good it is.どんなに優れて良いものであっても、役立てなければ価値がないことを意味する語。Même ce qui est bon et remarquable doit être utilisé à bon escient pour façonner un objet de valeur.Por bueno o grandioso que sea, tiene valor si es útil.كلام يعني وجود قيمة لشيء ما عندما نحوله إلى شيء مفيد حتى ولو كان حسنا أو جميلا في الأصلхичнээн гайхамшигтай сайхан зүйл ч гэсэн хэрэглэж болох зүйл хийж байж үнэ цэнээ олно.Dù là cái tốt và ưu tú đến đâu nhưng cũng phải làm ra cái có thể sử dụng được thì mới có giá trị. ถึงแม้จะเป็นของที่ดีเลิศเพียงใดก็ตาม ต้องทำให้ใช้ประโยชน์ได้จึงจะมีค่าbagaimanapun bagus dan unggulnya sesuatu haruslah dibuat berguna barulah ada nilainyaкакой бы красивой или прекрасной вещь ни была, она ценится только тогда, когда ей есть применение.
- 아무리 훌륭하고 좋은 것이라도 쓸모 있게 만들어 놓아야 가치가 있음을 뜻하는 말.
ของตอบแทน, ของชำร่วย, ของขวัญ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
present given in return; thank you gift
へんれい【返礼】。かえし【返し】。とうれいひん【答礼品】。ひきでもの【引出物】。おれいがえし【御礼返し】。ひきもの【引物】
cadeau de remerciement
Obsequio, joya
هدية لرد الجميل
хариу бэлэг
vật đáp lễ
ของตอบแทน, ของชำร่วย, ของขวัญ
pemberian, cendera mata, kenang-kenangan
ответный подарок
- A present given to thank somebody for their remarks or actions.相手の礼や行動などに対する感謝の意味で渡す品物。Chose offerte pour remercier quelqu'un pour un propos, un geste, etc.Objeto que se entrega en expresión de agradecimiento a alguien por sus palabras o acción. هدية تقدم تعبيرا عن الشكر على قول أو فعل لشخص ماбусдын үг яриа болон үйлдэлд талархал илэрхийлэн өгдөг зүйл.Đồ vật đem tặng thể hiện sự cảm ơn với lời nói hoặc hành động của người khác. สิ่งของที่มอบให้เพื่อแสดงความขอบคุณต่อการกระทำหรือคำพูดของผู้อื่น เป็นต้นbarang yang diberikan sebagai tanda terima kasih atas ucapan atau tindakan orang lain То, что преподносится в благодарность на слова или действия другого человека.
- 다른 사람의 말이나 행동 등에 대한 감사의 표시로 주는 물건.
ของต่างชาติ, ของนอก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being foreign-made; foreign brand
がいこくせい【外国製】
produit étranger
producto extranjero, producto importado
منتجات مستوردة
гадаадад үйлдвэрлэх, гадаадад хийх
hàng ngoại
ของต่างชาติ, ของนอก
produk luar negeri
иностранный
- A product manufactured abroad. 外国で作られたもの。Produit fabriqué à l’étranger.Producto fabricado en el extranjero.أشياء مصنوعة في الدول الأجنبيّةгадаад улсад үйлдвэрлэсэн эд зүйл. Hàng hóa được sản xuất ở nước ngoài.สิ่งของที่ผลิตในต่างประเทศbenda buatan luar negeriВещь, изготовленная за границей.
- 외국에서 만든 물건.