ความราบรื่น, ความคล่องแคล่ว
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
smoothness
えんかつ【円滑】。じゅんちょう【順調】
douceur, fluidité, légèreté
fluidez
تسهّل
саадгүй, саад тотгоргүй
sự thuận lợi, sự thông suốt liên tục
ความราบรื่น, ความคล่องแคล่ว
kelembutan, kehalusan
беспрепятственность; налаженность
- The state of being smooth and peaceful without a hitch.物事が滞りなく、すらすら運ぶこと。Fait de rouler avec facilité, sans rencontrer d'obstacles.Facilidad o soltura para hacer algo sin interrupción alguna.ما يكون سهلا وممهّداторох зүйлгүй, саадгүй чөлөөтэй байх явдал.Sự trơn tru và thuận lợi không có gì cản trở.ความลื่นไหลและความราบรื่นโดยสิ่งขวางกั้นhal lembut dan licin tanpa ada halanganГладкость, лёгкость, отсутствие препятствий.
- 막힘이 없이 순조롭고 매끄러움.
ความราบรื่น, ความราบรื่นไม่มีสิ่งกีดขวาง, ความสมบูรณ์เป็นระเบียบเรียบร้อย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being in perfect order; being well-ordered; being shipshape
いっしみだれず【一糸乱れず】
(n.) en bon ordre, parfaitement rangé
monolitismo
انتظام كامل
жигд, эмх цэгцтэй
một cách trật tự, chỉnh tề
ความราบรื่น, ความราบรื่นไม่มีสิ่งกีดขวาง, ความสมบูรณ์เป็นระเบียบเรียบร้อย
keteraturan, kedisiplinan, kerapian
аккуратность; опрятность; организованность
- A state of being orderly without being in disarray. 秩序が整っていて、少しも乱れないこと。État de ce qui est parfaitement ordonné et n’est nullement dérangé.El orden es inquebrantable así que no está desarreglado. شيء متناسق تماما وغير متناثرэмх журамтай, өчүүхэн ч тарж бутраагүй байх явдал.Một cách có trật tự không lộn xộn dù chỉ là một chút.การไม่กระจัดกระจายไปแม้แต่นิดเดียวเนื่องจากเป็นระเบียบkedisiplinan tertata sehingga sedikitpun tidak awut-awutanТщательная организованность без нарушения порядка.
- 질서가 잡혀 있어 조금도 흐트러지지 않음.
ความร่าเริง, ความสนุกสนาน, ความครึกครื้น, ความบันเทิงใจ, ความเฮฮา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
high spirits; fun
きょうしゅ【興趣】
joie, réjouissance
júbilo, placer, buen humor
شعور مرح وممتع
баяр хөөр, урам
thú vị, rộn ràng, rộn rã
ความร่าเริง, ความสนุกสนาน, ความครึกครื้น, ความบันเทิงใจ, ความเฮฮา
keseruan, riang, senang, seru
приподнятое настроение
- An extremely fun, exciting feeling or emotion.非常に興が沸き、うきうきする気持ちや感情。Humeur ou sentiment très gai et rempli de plaisir.Sensación o sentimiento muy regocijador y animador.عاطفة مرحة وممتعة بالغة، شعور مرحмаш ихээр хөгжин хөөрсөн сэтгэл буюу мэдрэмж.Tâm trạng hay cảm xúc rất vui tươi và phấn khởi.ความรู้สึกหรืออารมณ์ที่สดชื่นร่าเริงและสนุกสนานมากperasaan atau emosi sangat senang dan riangСильное чувство радости или замечательное настроение.
- 몹시 신나고 흥겨운 기분이나 감정.
ความร่าเริง, ความสนุกสนาน, ความเพลิดเพลิน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
joy; delight
きょう【興】
joie, réjouissance
júbilo, gozo, deleite
بهجة،انبساط
баяр, хөөр, баясал
tâm trạng phấn khởi
ความร่าเริง, ความสนุกสนาน, ความเพลิดเพลิน
kesenangan, kegembiraan
приподнятое настроение; вдохновение
- A feeling of being excited and joyful.興に乗じて上機嫌なこと。Sensation de plaisir et d'agréable.Sensación de regocijo y alegría.شعور بالبهجة والانبساطхөгжин, баясах сэтгэл.Tâm trạng vui và hưng phấn.อารมณ์ที่สนุกสนานและเพลิดเพลินperasaan tertarik dan senangЗаинтересованность и весёлое настроение.
- 흥이 나고 즐거운 기분.
ความร่ำรวย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความร่ำรวย, ความรวย, ความมั่งมี
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความร่ำรวยมหาศาล
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความร่ำรวยและความมีเกียรติยศ, ความร่ำรวยและความเจริญรุ่งเรือง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
wealth and honor
ふうきえいが【富貴栄華】。えいようえいが【栄耀栄華】
richesse, noblesse et gloire
riqueza y honor
ثروة وشرف
эд баялаг алдар нэр
sự phú quý vinh hoa
ความร่ำรวยและความมีเกียรติยศ, ความร่ำรวยและความเจริญรุ่งเรือง
kekayaan dan kehormatan
наслаждение богатством и славой
- A state in which someone boasts of and relishes his/her wealth, high position, and fame.財産が多くて地位が高く、名誉があって、それを思う存分享受すること。Fait de se vanter de la richesse, de la position haut placée et de l’honneur que l’on détient et d’en jouir pleinement. Disfrute pleno y ostentación de la reputación que se tiene gracias a la gran riqueza y el elevado estatus que uno posee.وجود الشرف بفضل امتلاك ثروة كبيرة ومنصب عالٍ، وعرضها على العالم والتمتع بها كثيرا эд хөрөнгө их, албан тушаал өндөр, нэр алдартай бөгөөд түүнийгээ ил тод байлган, дураар эдлэх явдал.Việc có nhiều tài sản và địa vị cao nên có danh dự, thể hiện điều đó với đời và hưởng thụ thoải mái.ความมีทรัพย์สินมากมาย มีตำแหน่งที่สูงส่ง มีชื่อเสียงโด่งดังและเปิดเผยสิ่งเหล่านั้นให้โลกรู้และมีความสุขกับสิ่งเหล่านั้นเต็มที่hal memiliki harta banyak, posisi tinggi, terhormat, memperlihatkannya ke dunia dan menikmatinya sepenuh hatiПользование от души богатством и славой.
- 재산이 많고 지위가 높아 명예가 있으며, 그것을 세상에 드러내 마음껏 누리는 것.
ความร่ำรวยและยากจน, ความมั่งคั่งและความข้นแค้น
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
rich and poor; wealth and poverty
ひんぷ【貧富】
pobre y rico
أغنياء وفقراء
баян ядуу, ядуу хүн ба чинээлэг хүн
sự giàu nghèo
ความร่ำรวยและยากจน, ความมั่งคั่งและความข้นแค้น
miskin-kaya
- A collective term for being rich and poor. 貧しいことと富んでいること。Pauvreté et richesse, pauvres et riches.Pobreza y riqueza. غنى وفقرядуу ба чинээлэг байдал.Việc nghèo khó và giàu có. ความรวยและความจนhal miskin dan kayaБедность и богатство.
- 가난함과 부유함.
ความร่ำรวยและเกียรติยศ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความรู้เฉพาะด้าน, ความชำนาญเฉพาะด้าน, ความถนัดเฉพาะด้าน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
expertise
ぞうけい【造詣】
expertise, savoir-faire
conocimiento
معرفة
арвин туршлага, их мэдлэг
sự có kiến thức sâu rộng, sự chuyên sâu, sự điêu luyện
ความรู้เฉพาะด้าน, ความชำนาญเฉพาะด้าน, ความถนัดเฉพาะด้าน
pengetahuan, ilmu pengetahuan
знание; познания; эрудиция
- Rich experience or deep knowledge that one has in fields such as an academic discipline, art, technology, etc.学問・芸術・技術などの分野についての豊かな経験や深い知識。Longues expériences et profondes connaissances que l'on a dans un domaine scientifique, artistique, technologique, etc.Profundo entendimiento o abundante experiencia que se tiene sobre el rubro académico, artístico o técnico. خبرات متوفرة أو معرفة عميقة في مجالات العلم، الفنّ، التقنية أو غيرهاэрдэм ном, соёл урлаг, технологи зэрэг салбарын талаар хуримтлуулсан их туршлага, гүнзгий мэдлэг.Tri thức sâu sắc hay kinh nghiệm nhiều về lĩnh vực như kỹ thuật, nghệ thuật hay học vấn.ประสบการณ์ที่มากหรือความรู้ลึกเกี่ยวกับสาขาใด ๆ ที่มีอยู่ เช่น ทางด้านวิชาการ ศิลปะ หรือเทคนิคpengalaman yang banyak atau ilmu pengetahuan yang dalam yang dimiliki pada bidang seperti sastra atau seni, teknik, dsb Глубокое познание или богатый опыт в какой-либо области науки, техники, искусства и т.п.
- 학문이나 예술, 기술 등의 분야에 대해 가지고 있는 많은 경험이나 깊은 지식.
ความลึก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
depth
ふかさ【深さ】。ふかみ【深み】
profondeur, épaisseur
profundidad
عمق
гүн, гүний хэмжээ
độ sâu
ความลึก
kedalaman
глубина
- The distance from top to bottom or from the outside to the inside.上から底まで、また手前から奥までの距離。Distance de la surface au fond ou de l'extérieur à l'intérieur.Distancia de arriba abajo o de fuera adentro.مسافة من أعلى إلى أسفل، أو مسافة من الخارج إلى الداخلдээрээс доош, гаднаас дотор хүртлэх зай. Khoảng cách từ trên xuống dưới, từ ngoài vào trong. ระยะทางจากด้านบนสู่พื้นด้านล่างหรือจากด้านนอกถึงด้านในjarak dari atas sampai dasar lantai atau dari luar sampai dalam jauh Большое расстояние от верхней части до дна или от внешней стороны до внутренней.
- 위에서 밑바닥까지 또는 겉에서 속까지의 거리.
ความลึกของน้ำ, ระดับความลึกของน้ำ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความลึกซึ้ง, ความสุดซึ้ง, ความสุขุม, ความลึกล้ำ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
prudence; thoughtfulness
ふかみ【深み】
profondeur
sensato, prudente
عمق
гүн, гүнзгий, нарийн, ултай
độ sâu, độ chín
ความลึกซึ้ง, ความสุดซึ้ง, ความสุขุม, ความลึกล้ำ
dalam
глубина
- A state of being prudent, not careless in one's thought. 考えが軽くなく、慎重であること。Caractère d'une pensée qui n'est pas superficielle et qui est prudente.Que obra con prudencia y buen juicio.فكرة ليست بسيطة لكنها حذرةбодол санаа хөнгөмсөг биш нухацтай байх явдал.Suy nghĩ không hời hợt mà thận trọng. การที่ความคิดที่ไม่ง่ายและสุขุมhal pikiran tidak ringan dan hati-hati (digunakan sebagai kata benda)Не легкомысленность и обдуманность.
- 생각이 가볍지 않고 신중함.
ความลึกซึ้ง, ระดับสูง, ขั้นสูง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความลึกลับ, ความมหัศจรรย์, ปาฏิหาริย์
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
mystery
しんぴ【神秘】
mystère
misterio
سر غامض
ер бусын, далдын, ил шидийн
sự thần bí, việc thần bí
ความลึกลับ, ความมหัศจรรย์, ปาฏิหาริย์
keajaiban, keanehan
тайна; таинственность; мистика
- A surprising, mysterious phenomenon that cannot be understood with common sense.普通の考えでは理解できない驚き、不思議なこと。Chose surprenante et mystérieuse que l'on ne peut pas comprendre avec un esprit ordinaire. Cosa asombrosa y arcana que no se puede comprender con el sentido común.ظاهرة مذهلة أو غامضة لا تفهم على أساس الفهم العاديэнгийн хүний сэтгэлгээгээр ойлгох боломжгүй, гайхалтай ер бусын зүйл. Việc thần kỳ và đáng ngạc nhiên mà với suy nghĩ bình thường không thể hiểu nổi.สิ่งอัศจรรย์และแปลกประหลาดที่ไม่สามารถเข้าใจได้ตามความคิดปกติhal mengejutkan dan ajaib yang tidak dapat dimengerti dengan akal sehatНечто загадочное, непонятное, необъяснимое, что не поддаётся объяснению обычным мышлением.
- 보통의 생각으로는 이해할 수 없는 놀랍고 신기한 일.
ความลังเล, การรีรอ, การไม่กล้าตัดสินใจ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
hesitation
ちゅうちょ【躊躇】。ためらい【躊躇い】
hésitation, tergiversation, indécision
vacilación, titubeo
تردّد
эргэлзээ, тээнэгэлзэл
sự chần chừ, sự do dự
ความลังเล, การรีรอ, การไม่กล้าตัดสินใจ
keraguan, kesungkanan
нерешимость; колебание
- The state of being hesitant and unable to make a decision and act on it.決めかねてぐずぐずしていること。Fait d'hésiter et de ne pouvoir agir faute de parvenir à prendre une décision.Acción de estar en duda sin poder actuar al no tomar una decisión.أن يكون متردّدا وهو لا يقرّر شيئا ويفعله بسهولةяг шийдвэр гарган ажил хэрэг болгож чадахгүй эргэлзэх явдал.Việc không thể quyết định và hành động ngay mà phân vân.การที่ไม่สามารถกล้าตัดสินใจในทันทีแล้วกระทำได้และลังเลใจhal tidak dapat memutuskan dan bertindak bebas serta ragu-raguПребывание в неуверенном, нерешительном состоянии, не имея сил принять конкретное решение.
- 선뜻 결정하여 행동하지 못하고 망설임.
ความลังเลใจ, ความกระดากใจ, ความตะขิดตะขวงใจ, ความเกรงใจ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
hesitation
きたん【忌憚】
hésitation, réserve, discrétion
vacilación, reserva
تردّد
нууцлал, нууж хаах зүйл
sự che đậy, sự né tránh, sự giấu diếm
ความลังเลใจ, ความกระดากใจ, ความตะขิดตะขวงใจ, ความเกรงใจ
keberatan, penghindaran, pengelakan
стеснение; сдержанность; нерешительность; колебание
- The state of being reluctant to do something or avoiding someone or something due to uneasiness and discomfort.難しくて不便に思われ、隠したり避けること。Attitude de quelqu'un qui est réticent à faire quelque chose ou qui évite de le faire par embarras ou gêne.Acción de evitar u ocultar por parecer difícil o inconveniente.أن يخفي أو يتجنب باعتباره أمراً صعبا أو غير مريحاًбэрх, таагүй гэж бодон нуух юмуу зайлсхийх явдал. Việc coi là khó và bất tiện nên tránh hoặc giấu. การไม่เปิดเผยและหลีกเลี่ยงเพราะถือเป็นเรื่องที่ยากเย็นและไม่สะดวก hal menyembunyikan atau menghindar karena dianggap sulit dan tidak nyamanИзбегание или сокрытие чего-либо из-за неудобства и неловкости.
- 어렵고 불편하게 여겨 감추거나 피함.
ความลับ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
behind story; the whys and hows
きょくせつ【曲折】
circonstances, cause, raison
complicación, complejidad
سبب
нууц далд учир шалтгаан
ความลับ
rahasia, misteri
повод; мотив; причина
- A hidden story.隠された話。Raison non connue.Situación secreta u oculta.سبب خفيّнууц далд учир шалтгаан. Nỗi niềm chôn giấu.เรื่องราวที่ถูกปิดบังอยู่hal yang disembunyikan, kisah yang dirahasiakanСкрытая причина.
- 숨겨진 사연.
ความลับจากสวรรค์, ประกาศิตจากสวรรค์
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
secret of heaven
てんき【天機】
secreto del cielo
سرّ سماوي
тэнгэрийн нууц
thiên cơ
ความลับจากสวรรค์, ประกาศิตจากสวรรค์
rahasia alam, rahasia Tuhan, rencana Allah
- Profound and hidden secret of heaven.天地自然の神秘。Secret de la Providence.Secreto del cielo.سرّ الطبيعةтэнгэрийн нууц.Bí mật của trời.ความลับจากสวรรค์rahasia langitСекрет неба; загадка природы; Божий план.
- 하늘의 비밀.
ความลับที่สำคัญ, ความลับอันใหญ่หลวง, ความลับอันยิ่งใหญ่
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
important secret
てんき【天機】
información confidencial muy importante
маш нууц, чанд нууц
thiên cơ
ความลับที่สำคัญ, ความลับอันใหญ่หลวง, ความลับอันยิ่งใหญ่
rahasia penting
- Extremely confidential information.とても重要な機密。Secret très important.Información confidencial muy importante.سرّ مهم جداмаш чухал нууц.Sự cơ mật rất quan trọng.ความลับที่สำคัญมากrahasia yang sangat pentingОчень важный секрет.
- 매우 중요한 기밀.
ความลับทางทหาร
military secret
ぐんじきみつ【軍事機密】
secret militaire
secreto militar
أسرار عسكرية
цэргийн нууц
bí mật quân sự
ความลับทางทหาร
rahasia militer
военная тайна
- A secret related to the military or national defense that should be kept for the security of the nation.国家の安全保障のために守るべき、軍事上・国防上の秘密情報。Secret relatif aux forces armées ou à la défense d'un pays, qui doit être protégé pour assurer la sécurité nationale du pays.Secreto relacionado con asuntos del Ejército o la defensa nacional, que debe ser observado a fin de garantizar la seguridad nacional. الأسرار الخاصة بالجيش أو الدفاع الوطني التي يتوجب الحفاظ عليها لضمان الأمن القوميулс орны аюулгүй байдлыг сахихын тулд хадгалан, хамгаалах ёстой цэрэг болоод батлан хамгаалахтай холбогдсон нууц.Bí mật liên quan đến quân sự hay quốc phòng cần phải giữ để bảo vệ an ninh của quốc gia.ความลับเกี่ยวกับการป้องกันประเทศหรือการทหาร ซึ่งต้องปกปิดไว้เพื่อความปลอดภัยของประเทศrahasia berhubungan dengan militer dan pertahanan negara yang harus dijaga untuk menjamin keamanan negaraСекрет, касающий военных дел государства и государственной обороны, хранящийся для обеспечения государственной безопасности.
- 국가의 안전 보장을 위해 지켜야 하는, 군사나 국방과 관련된 비밀.
ความลับสุดยอด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
top secret; absolute secrecy
ごくひり【極秘裏】。ひみつり【秘密裏】
(n.) en grand secret, strictement confidentiel, confidentiellement, à titre confidentiel
extremadamente confidencial
بالغ السرية
маш нууц, маш нууцлан, маш нууцлах
trong bí mật tuyệt đối, trong tuyệt mật
ความลับสุดยอด
secara sangat rahasia
тайно; втайне; секретно; в секрете
- The state in which a secret is not disclosed to others at all.他人に全く知られていないうち。Fait de ne pas être divulgué à d'autres à aucun prix. Situación en la que un asunto está cuidadosamente reservado y oculto.الحالة التي لا يتم الكشف فيها عن سر للآخرين على الإطلاقбусад хүмүүст огт мэдэгдэхгүйгээр сэм.Trong việc hoàn toàn không được cho người khác biết.ในขณะที่ไม่ได้เปิดเผยให้คนอื่นรู้อย่างเด็ดขาดdengan jalan yang sangat dirahasiakanНе разглашая; скрывая от других; в секретной обстановке.
- 다른 사람들에게 전혀 알려지지 않은 가운데.
ความลับสุดยอด, ความลับที่สุด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
top secret
ごくひ【極秘】
(n.) top secret, strictement confidentiel
ultra secreto
سرّي للغاية
маш нууц
điều tuyệt mật
ความลับสุดยอด, ความลับที่สุด
rahasia penting
абсолютная тайна; строгий секрет; совершенно секретный
- A secret that must not be disclosed.絶対に知られてはならない秘密。Secret qui ne doit absolument pas être divulgué.Algo reservado y que no debe ser divulgado en lo absoluto.سرّ ينبغي أن لا يكشف عنه أبداмэдэгдэх буюу илэрч болохгүй чухал нууц.Bí mật tuyệt đối không được cho ai biết.ความลับที่เปิดเผยออกไปไม่ได้เด็ดขาดrahasia yang sangat pentingОчень важный секрет, тайна; засекреченный, содержащийся в секрете.
- 절대로 알려져서는 안 되는 비밀.
ความลับสำคัญ, ความลับสุดยอด, เรื่องลับ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
top secret
きみつ【機密】。ひみつ【秘密】
top secret
confidencia, secreto
سرّ
нууц
điều cơ mật
ความลับสำคัญ, ความลับสุดยอด, เรื่องลับ
rahasia, rahasia penting
секретная информация; секрет; тайна
- A very important secret that others must not know.他人が絶対知ってはならないとても重要な秘密。Important secret que les autres ne doivent jamais découvrir.Secreto de suma importancia que no debe ser revelado a los demás.سرّ مهم جدا ينبغي أن لا يتسرب للآخرينбусдад огт мэдүүлж болохгүй маш чухал нууц.Bí mật rất quan trọng tuyệt đối không để người khác biết.ความลับที่สำคัญมากที่ไม่สามารถเปิดเผยให้ผู้อื่นรู้ได้เป็นอันขาดrahasia penting yang tidak boleh diketahui oleh orang lainОчень важная информация, о которой ни в коем случае не должны узнать посторонние.
- 남이 절대로 알아서는 안 되는 아주 중요한 비밀.
ความลับอันชั่วร้าย, เบื้องหลังอันเลวร้าย, แผนลับ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
dark secret; inside story
くろまく【黒幕】
terrible secret
secreto oscuro
حقيقة داخلية
хар асар
bức màn đen, bức màn bí mật
ความลับอันชั่วร้าย, เบื้องหลังอันเลวร้าย, แผนลับ
- (figurative) One's wicked intention or inside story behind a certain event.(比喩的に)外に現れない、陰険な内情。(figuré) Circonstances internes méchantes qui ne sont pas révélées à l'extérieur.(FIGURADO) intención maliciosa oculta detrás de un hecho o acto.(مجازية)حقيقة خفية وسرية(зүйрлэсэн үг) гаднаа илрэхгүй өмхий санаа.(cách nói ẩn dụ) Nội tình đen tối không bộc lộ ra bên ngoài.(ในเชิงเปรียบเทียบ)เบื้องหลังที่ชั่วร้ายซึ่งไม่แสดงออกมาภายนอก(bahasa kiasan)niat atau maksud jahat yang tersembunyi yang tidak terlihat dari luar(перен.) Злая натура, не показываемая снаружи.
- (비유적으로) 겉으로 드러나지 않은 음흉한 속사정.
Idiomความลับเปิดเผย
One's seed money is revealed
元が出る。ぼろが出る
Le fonds est révélé
revelarse el capital inicial
ينكشف طابع أو مظهر حقيقي
bị lộ tẩy, bị vạch trần
(ป.ต.)เงินก้นถุงโผล่ออกมา ; ความลับเปิดเผย
- For one's appearance or character that has been concealed to appear.普段隠されていた元々の様子や性格が現れる。L'aspect ou le caractère originel de quelqu'un, qui caché en temps ordinaire, apparaît. Aparecer el carácter o apariencia original que normalmente se escondía.يظهر المظهر الأصلي أو الشخصة الأصلية التي كانت مختفية في الأوقات العاديةердийн үед далд байсан угийн дүр төрх буюу зан чанар нь ил гарах.Tính cách hay hình ảnh vốn được giấu giếm thường ngày lộ ra.ลักษณะหรืออุปนิสัยแต่เดิมที่แอบซ่อนอยู่ในเวลาปกติแสดงออกมาsosok atau sifat yang sebenarnya yang selama itu biasanya disembunyikan muncul atau terlihatПроявлять настоящий характер или показывать настоящую натуру, которая обычно хорошо спрятана, завуалирована.
- 평소에 숨겨져 있던 원래 모습이나 성격이 나타나다.
ความลับ, เรื่องลับ, ความลึกลับ, เรื่องเร้นลับ, ความซ่อนเร้น
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
confidentiality
ひみつ【秘密】
secret
secreto, misterio
سرّ
нууц
điều bí mật
ความลับ, เรื่องลับ, ความลึกลับ, เรื่องเร้นลับ, ความซ่อนเร้น
rahasia
загадка; тайна
- A compound noun meaning the rain and wind.まだ明らかになっていないか、知られていない内容。Chose qui n'est pas encore connue ou qui n'a pas encore été dévoilée.Contenido desconocido o todavía no revelado.مضمون لم يكشف بعدُ أو لم يعرف بعدُхараахан тодроогүй буюу мэдэгдээгүй зүйл.Nội dung chưa được phát hiện hoặc không được biết đến. เนื้อหาที่ยังไม่ถูกเปิดเผยหรือไม่ได้เป็นที่รู้จักisi yang tidak diungkap atau diberitahukanСодержание чего-либо, что ещё не открыто или не изведано.
- 아직 밝혀지지 않았거나 알려지지 않은 내용.
ความลับ, เรื่องลับ, ความใน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
Idiomความลับไม่มีในโลก
catch someone's tail
尻尾を掴む
saisir la queue
agarrarle la cola
يمسك بالذيل
илрүүлэх, илчлэх, газар дээр нь барьж авах
tóm đuôi
(ป.ต.)จับหาง ; ความลับไม่มีในโลก
- To reveal something that has been concealed as a secret.隠されていたことを明らかにする。Révéler quelque chose qui avait été caché, comme un secret.Revelar lo que estaba secretamente oculto.يكشف ما كان مخبأ وسراнууцлагдсан зүйл илрэх.Làm sáng tỏ điều bí mật đang được che giấu.เปิดเผยเรื่องที่เป็นความลับมาต่อเนื่องmengungkap sesuatu yang dirahasiakanУзнавать, раскрывать что-либо секретное, скрываемое от других.
- 비밀로 감춰져 있던 것을 밝혀내다.
Proverbsความลับไม่มีในโลก, หน้าต่างมีหูประตูมีช่อง
One's tail is bound to be stepped on if it is long
尻尾が長いと踏まれる
Si la queue est longue, elle est piétinée
cola larga es pisada
إذا ذھبت الجرة إلى نفس البئر كل مرة فإنھا في النھایة تنكسر (لا تسلم الجّرة كل مرّة)
(хадмал орч.) урт сүүл гишгэгдэх нь их
(Nếu đuôi dài thì bị giẫm), đi đêm có ngày gặp ma
(ป.ต.)ถ้าหางยาวก็อาจถูกเหยียบได้ ; ความลับไม่มีในโลก, หน้าต่างมีหูประตูมีช่อง
(досл.) на длинный хвост когда-нибудь наступят
- Something secret is bound to be revealed if it continues for a long time.人に内緒にして長くやり続けても、結局はばれるものだ。Si l'on continue de faire une chose secrète, on ne peut que finir par être démasqué.Si un hecho secreto se mantiene por mucho tiempo, al final es descubierto.إذا واصلنا أمرا سريا لمدة طويلة فلا بد من اكتشافهнууцлагдмал зүйлийг удаан хугацааны туршид хийвэл эцэст нь баригдах нь гарцаагүй.Nếu cứ tiếp tục việc bí mật trong thời gian dài thì rốt cuộc sẽ bị phát hiện.เรื่องความลับ หากทำมาเป็นเวลานาน ก็ย่อมถูกเปิดเผยออก ในที่สุดpekerjaan rahasia akhirnya akan ketahuan juga jika terus dilakukan dalam jangka waktu yang panjangЕсли продолжать совершать какое-либо действие втайне от других в течение долгого времени, то в конце концов это станет явным.
- 비밀스러운 일을 오랫동안 계속하면 결국 들키게 되어 있다.
ความล้มเหลวกลางคัน, การล้มไปกลางคัน, การพังทลายไปกลางคัน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความล้มเหลว, ความผิดพลาด, ความแตกร้าว
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความล้มเหลว, ความพ่ายแพ้, ความพ่ายแพ้สูญสิ้น
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
collapse; fall
はいぼう【敗亡】
effondrement, écroulement, chute, ruine, destruction
derrota, decadencia, vencimiento
انهيار، هلاك
мөхөл, сүйрэл
sự bại vong
ความล้มเหลว, ความพ่ายแพ้, ความพ่ายแพ้สูญสิ้น
keruntuhan, kehancuran, kekalahan
поражение; крах
- The state of perishing after losing a fight or war, etc. 戦いに負けて亡びること。Fait de s'écrouler suite à la défaite à une bataille.Acción de decaer tras ser derrotado. حالة الهلاك بعد خسارته معركة أو حرباтэмцэл тулаанд ялагдан сүйрэх явдал.Việc bị thua trong chiến đấu nên tiêu vong.การฉิบหายเนื่องมาจากความพ่ายแพ้ในการต่อสู้ hal kalah dan hancur dalam pertarunganГибель из-за проигрыша в драке или борьбе.
- 싸움에 져서 망함.
ความล้มเหลว, ความไม่สำเร็จ, การไม่ประสบความสำเร็จ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
failure
しっぱい【失敗】
échec
fracaso, fallo, derrota
فشل
бүтэлгүйтэл, алдаа, ялагдал
sự thất bại
ความล้มเหลว, ความไม่สำเร็จ, การไม่ประสบความสำเร็จ
kegagalan, ketidakberhasilan
неудача; провал; неудавшееся дело; несостоятельность; срыв; проигрыш
- Not being able to achieve what one wanted or pursued.願ったり目的としたことを成せないこと。Fait de ne pas avoir pu réaliser ce que l'on désirait ou ce que l'on s'était fixé comme objectif.Acción de no llegar a realizar lo que se deseaba o tenía como meta.عدم التمكن من تحقيق ما كان يتمناه الفرد أو يهدف إليهхүсч, зорьсон зүйлээ биелүүлж чадахгүй байх явдал.Việc không thể tạo nên mục đích hay điều mong muốn. การไม่สามารถบรรลุเป้าหมายหรือความต้องการhal tidak dapat tercapainya sesuatu yang diinginkan atau ditujuНеблагополучный исход какого-либо дела; неуспех в достижении задуманного.
- 원하거나 목적한 것을 이루지 못함.
ความล้มเหลว, ความไม่สำเร็จ, ความไม่สามารถไปถึงจุดมุ่งหมาย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
failure
おながれ【御流れ】。りゅうざん【流産】
avortement
suspensión, anulación, cancelación
إخفاق
ажил зогсох, тасалдах
sự phá sản, sự thất bại, sự gãy đổ
ความล้มเหลว, ความไม่สำเร็จ, ความไม่สามารถไปถึงจุดมุ่งหมาย
kegagalan
недостижение планов
- (figurative) The failure to carry out a plan or project to the end.(比喩的に)計画、または推進していたことがうまくいかず途中でだめになること。(figuré) Fait pour un plan ou un projet mené de ne pas bien se réaliser.(FIGURADO) Interrupción de algún plan o proyecto. (مجازا) عدم وصول الأمر المخطّط أو المنفّذ إلى غرضه(зүйрлэсэн үг) төлөвлөсөн юм уу хэрэгжүүлж буй ажил ном ёсоороо хэрэгжиж чадахгүй байх явдал.Loại vi khuẩn phân giải đường tạo thành axit lactic.(ในเชิงเปรียบเทียบ)การที่สิ่งที่ได้วางแผนหรือดำเนินการไม่บรรลุผลสำเร็จได้ด้วยดี(bahasa kiasan) hal pekerjaan yang direncanakan atau dilaksanakan tidak berjalan dengan lancar(перен.) Неуспех в осуществлении планов или продвижении дел.
- (비유적으로) 계획하거나 추진하는 일이 제대로 이루어지지 못함.
ความละอาย, ความละอายใจ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
shame
れんち【廉恥】
pudeur, honte, décence, modestie, discrétion, retenue, bienséance
sentimiento de vergüenza o disposición a guardar decoro
خزي
ичгүүр сонжуур
liêm sỉ
ความละอาย, ความละอายใจ
rasa malu, gengsi
совесть; стыд
- The attitude of trying to maintain one's dignity or refraining from doing something shameful.世間体を繕ったり、恥を知る心。Sentiment de savoir sauver les apparences ou de connaître la honte.Sentimiento de vergüenza o disposición a guardar decoro.شعور بالخجل أو الحفاظ على الكرامةичих нүүртэй, ичиж зовох сэтгэлтэй.Thái độ biết giữ lấy thể diện và biết xấu hổ.จิตใจที่รู้สึกถึงความอายและรู้จักรักษาหน้าของตนperasaan yang tahu malu dan tahu menjaga kehormatanЧувство достоинства и умение распознавать постыдное.
- 체면을 차릴 줄 알거나 부끄러움을 아는 마음.
ความละอายต่อบาป, ความรู้สึกผิดต่อบาปที่ได้กระทำ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
sense of guilt
ざいせきかん【罪責感】
sentiment de culpabilité, remords
arrepentimiento, cargo de conciencia
مسؤولية عن الذنب
гэмших сэтгэл
cảm giác tội lỗi, cảm giác có trách nhiệm liên đới
ความละอายต่อบาป, ความรู้สึกผิดต่อบาปที่ได้กระทำ
rasa bersalah, rasa berdosa
чувство угрызения совести
- The act of feeling responsible for a sin or wrongdoing.自分が犯した罪や過ちに対して責任を感じる気持ち。Sentiment de responsabilité ressenti à l'égard d'un crime ou d'une faute que l'on a commise.Sentimiento de responsabilidad que se siente por el pecado o el error cometido.فكرة للشعور بالمسؤولية عن الخطأ أو الجريمة التي ارتكبهاхийсэн хэргийнхээ талаар ухаарах сэтгэл.Lòng cảm thấy trách nhiệm đối với sai lầm hay tội lỗi mình đã gây ra.จิตใจที่รู้สึกรับผิดชอบต่อความผิดหรือบาปที่ได้กระทำ perasaan bertanggung jawab atas kesalahan yang telah diperbuatЧувство, возникаемое, когда чувствуешь ответственность за совершённый грех или ошибку.
- 저지른 죄나 잘못에 대하여 책임을 느끼는 마음.
ความละอายใจ, ความอับอายใจ, ความกระดากใจ, ความอัปยศอดสู
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
shame; humiliation; disgrace
しゅうちしん【羞恥心】
honte, humiliation
vergüenza, pudor
عار، مخزي
шившигт байдал, гутамшигт байдал, ичгүүр
tâm trạng hổ thẹn, tâm trạng nhục nhã
ความละอายใจ, ความอับอายใจ, ความกระดากใจ, ความอัปยศอดสู
rasa malu, rasa aib
чувство стыда; чувство позора
- A feeling of being extremely shameful and embarrassed.非常に恥ずかしく思う気持ち。Fait de se sentir très humilié et très honteux.Sentimiento muy vergonzoso y deshonrado. مخجل ومحرج للغايةмаш ихээр ичин санаа зовох сэтгэл.Tâm trạng rất ngại ngùng và xấu hổ. จิตใจที่อับอายและกระดากใจมากhati yang sangat malu dan memalukanЧувство, испытываемое при душевном неудобстве или стеснении.
- 매우 창피하고 부끄러운 마음.
ความละเอียด, ความประณีต, ความพิถีพิถัน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
precision
せいみつ【精密】
précision, minutie, exactitude
precisión
دِقّة
нарийн, тодорхой
sự tinh xảo
ความละเอียด, ความประณีต, ความพิถีพิถัน
keakuratan, ketelitian, akurat, teliti, mendetail, terperinci
точность
- Being extremely accurate, meticulous, flawless and detailed.非常に正確かつきめ細かで、抜け目なく詳しいこと。Fait d'être très précis, minutieux, irréprochable et détaillé.Mucha exactitud, puntualidad y minuciosidad sin defecto.أن يكون مضبوطا ومتقنا ودقيقا جدّا فلا يوجد خِلّلмаш зөв, нягт нямбай бөгөөд өө сэвгүй, нарийн байх явдал.Sự rất chính xác, kĩ càng và chi tiết không có thiếu sót.การที่ไม่มีจุดบกพร่องและมีความละเอียด เพราะความชัดเจนและพิถีพิถันเป็นอย่างมากhal sangat seksama dan teliti sehingga tidak ada cacatnya dan mendetail (digunakan sebagai kata benda)Верность, надёжность, скрупулёзность, отсутствие изъянов.
- 아주 정확하고 꼼꼼하여 빈틈이 없고 자세함.
ความละเอียด, ความละเอียดรอบคอบ, ความละเอียดถี่ถ้วน, ความถ้วนถี่
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
scrupulously; meticulously
くわしく【詳しく】。めんみつに【綿密に】。ちみつに【緻密に】
detalladamente, atentamente, minuciosamente
بشكل دقيق
нягт, нямбай, чамбай
một cách tỉ mỉ, một cách kỹ càng, một cách kỹ lưỡng
ความละเอียด, ความละเอียดรอบคอบ, ความละเอียดถี่ถ้วน, ความถ้วนถี่
sangat teliti, sangat cermat
опрятно; аккуратно; прилежно
- A word describing one behaving with a very generous and careful attitude.行動や態度がきめこまかで気配りが行き届いているさま。Idéophone exprimant la manière dont le comportement ou l'attitude est très soigneux et prévenant.Forma en que es muy detallado y atento en el acto o el comportamiento.شكل فيه يكون الفعل أو الموقف شديد التدقيق ومنتبها جدّاүйл хөдлөл ба хандлага маш нягт нямбай, халамжтай байдал.Hình ảnh hành động hay thái độ rất cẩn thận và chi tiết. ท่าทางของการกระทำหรือท่าทีที่ระมัดระวังและละเอียดรอบคอบมาก bentuk tingkah atau sikap yang sangat teliti dan cermatВнешний вид хорошего поведения или отношения к чему-либо.
- 행동이나 태도가 매우 꼼꼼하고 자상한 모양.
ความละเอียดสูง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
high definition
こうがしつ【高画質】
haute définition
alta definición, alta resolución
دقة ووضوح عال
тунгалаг, нарийн тод, тод харагдах
độ rõ nét
ความละเอียดสูง
resolusi tinggi, HD, high-definition
высококачественное изображение
- The condition of the screen of a TV, camera, etc., which is so clear that fine things are seen clearly. 微細なものまでよく見えるほど、テレビやカメラなどの画面が非常に鮮明なこと。Définition d'une image de télévision ou d'appareil photo dont la netteté permet de voir facilement les moindres détails.Gran nitidez con que se percibe una imagen de un televisor o una cámara, hasta el punto de poder observar los detalles más diminutos. الوضوح والدقة العالية لشاشات التلفزيون أو الكاميرات بحيث يمكن من خلالها رؤية أشياء دقيقة للغايةзурагт ба зургийн аппарат зэргийн дэлгэцэнд өчүүхэн жижиг зүйл ч маш сайн харагдахаар нарийн тод байх.Màn hình của máy ảnh hoặc TV nét tới mức có thể nhìn rõ cả những vật rất nhỏ. การที่หน้าจอของกล้อง หรือโทรทัศน์ เป็นต้น ชัดเจนมากจนเห็นแม้สิ่งที่เล็กมากได้hal terlihatnya gambar di layar TV atau kamera dengan sangat jelas sehingga gambar yang sangat detil pun mudah dilihatНастолько чёткое изображение в телевизоре или в камере, что видны даже мельчайшие детали.
- 미세한 것도 잘 보일 정도로 텔레비전이나 카메라 등의 화면이 매우 선명한 것.
ความลาดชัน, ความสูงชัน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
steep slope
きゅうこうばい【急勾配】。きゅうけいしゃ【急傾斜】
pente raide, pente escarpée, pente abrupte
escarpadura, declive abrupto, cuesta escarpada, pendiente pronunciada
انحدار حاد
огцом налуу, огцом хазайлт
dốc đứng
ความลาดชัน, ความสูงชัน
lereng curam, lereng terjal
крутой скат; большой уклон; крутой откос
- A very slanted slope.勾配がとても急な傾斜。Pente à forte inclinaison.Pendiente muy inclinada.الانحدار الحاد للغايةэгц цавчим налуу байх.Con dốc có độ nghiêng dựng đứng. ความลาดเอียงที่ลาดชันมากlereng yang tingkat kemiringannya sangat terjalСкат или уклон, который резко спускается вниз.
- 기울기가 아주 가파른 경사.
ความลามก, ความอนาจาร, ความลามกอนาจาร, การเร้ากามารมณ์, ความต่ำช้า, ความหยาบคาย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
obscenity; indecency
わいせつ【猥褻】
obscénité
pornografía, lascivia indecencia
فُحش، إباحيّة
садар самуун
sự khiêu dâm, sự gợi dục
ความลามก, ความอนาจาร, ความลามกอนาจาร, การเร้ากามารมณ์, ความต่ำช้า, ความหยาบคาย
cabul, porno, mesum
разврат; совращение; порнография; непристойность
- An expression that arouses people's sexual desire and corrupts public morals. 人の性欲をいたずらに刺激し、みだらなこと。Fait d’être impudique et d’exciter abusivement le désir sexuel d’une personne. Promiscuidad que estimula desordenadamente el deseo sexual de una persona.أن تُحفَّز رغبة الإنسان الجنسيّة على نحو فاضخ ولا أخلاقيّ хүний бэлгийн дур тачаалыг цочроон замбараагүйтэх явдал.Việc kích thích và khơi gợi nhục dục của người khác. การก่อความวุ่นวายโดยกระตุ้นกามตัณหาตามอำเภอใจhal tidak bermoral karena merangsang nafsu seksual manusia secara sembaranganНамеренное стимулирование сексуального возбуждения в человеке.
- 사람의 성욕을 함부로 자극하여 문란함.
ความลามก, ความอนาจาร, ความลามกอนาจาร, ความสำส่อนทางเพศ, ความมักมากในกาม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
obsceneness
いんらん【淫乱】
débauche, lubricité, luxure, obscénité
lujuria, lascivia
بذاءة، فِسق
садар самуун
sự dâm loàn
ความลามก, ความอนาจาร, ความลามกอนาจาร, ความสำส่อนทางเพศ, ความมักมากในกาม
pornografi
непристойный; развращённый; распущенный; похотливый
- The tendency of someone being sexually loose and disorderly. 性的に乱れていてみだらなこと。Fait de ne pas avoir un bon comportement sexuel et d'être débauché.Vicio consistente en el apetito desordenado de deleites carnales.سوء السلوك جنسيا والسلوك الإباحي الفاحش бэлгийн амьдралын хувьд олиггүй замбараагүй байх явдал.Hành vi không được hay về mặt tình dục và loạn luân. ความประพฤติทางเพศที่ไม่ดีและสำส่อนhal perilaku tidak baik dan kacau secara seksualНеприличный и нехороший (о поведении сексуального характера).
- 성적으로 행실이 좋지 못하고 문란함.
ความล้าสมัย, การตกยุค, การผิดยุค
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
anachronism; being anachronistic
じだいさくご【時代錯誤】
anachronisme
anacronismo
مُفارقة تاريخيّة
цаг үедээ үл нийцэх, хуучирсан, хоцрогдсон
sự lỗi thời, sự lạc hậu, sự tụt hậu
ความล้าสมัย, การตกยุค, การผิดยุค
anakronisme
анахронизм; пережиток
- A state of having a view or way of life that is behind the times. 時代後れの考え方や暮らし方をすること。Avoir une idée ou un mode de vie dépassés. Idea o estilo de vida anticuado.طريقة تفكير أو نمط حياة يتخلف عن الزمان الحاضرцаг үеэсээ хоцрогдсон бодол санаа, амьдралын хэв маягтай.Việc có phương thức sống hay suy nghĩ thụt lùi, không theo kịp thời đại.การที่มีวิถีการใช้ชีวิตหรือความคิดที่ตกยุคสมัยhal memiliki pemikiran atau cara hidup yang tertinggal pada masanyaОтстающие от времени взгляды или образ жизни.
- 시대에 뒤떨어진 생각이나 생활 방식을 가짐.
ความล้าหลัง, ความด้อยพัฒนา, ความไม่ก้าวหน้า, คนล้าหลัง, คนด้อยพัฒนา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being underdeveloped; being less developed
こうしん【後進】
sous-développement, personne non évoluée
inferioridad, retraso
التخلُّف، التأخُّر
хоцрогдмол, хоцронгуй
sự chậm tiến, sự lạc hậu, người chậm tiến, người lạc hậu
ความล้าหลัง, ความด้อยพัฒนา, ความไม่ก้าวหน้า, คนล้าหลัง, คนด้อยพัฒนา
tertinggal, terbelakang
отсталый
- A state of lagging behind in the level of development of a certain field; or such a person.ある発展の段階が遅れていること。また、その人。Fait d'être en retard dans son développement ; une telle personne.Estado de quedar retrasado a un determinado nivel de desarrollo.التخلّف عن مستوى تطوّر ما أو شخص في هذه الحالةямар нэгэн хөгжлийн түвшин хоцрох явдал. мөн тийм хүн.Việc tụt hậu trình độ phát triển nào đó. Hoặc người như vậy.การที่ล้าหลังในระดับการพัฒนาใดๆ หรือคนในลักษณะดังกล่าวhal yang tertinggal dari suatu standar perkembangan, atau orang yang demikianНе доходящий до какого-либо уровня развития. Такой человек.
- 어떤 발전 수준에 뒤떨어짐. 또는 그런 사람.
ความล้าหลัง, ความด้อยพัฒนา, สภาพล้าหลัง, สภาพด้อยพัฒนา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
backwardness; underdevelopment; primitiveness
こうしんせい【後進性】
sous-développement, retard
cualidad de rezagado, carácter primitivo
نقص النمو
хоцрогдмол байдал, хоцрогдол
tính chậm tiến, tính lạc hậu
ความล้าหลัง, ความด้อยพัฒนา, สภาพล้าหลัง, สภาพด้อยพัฒนา
keterbelakangan, ketertinggalan
отсталость
- A state in which a level is behind a certain standard. 水準が一定の基準より遅れをとっている状態。État où un niveau n'atteint pas un certain critère.Estado de alguien o algo que no alcanza un determinado nivel. حالة متخلفة عن المعايير الموضوعة لمستوى معيّنтүвшин нь тогтсон жишгээс доогуур байх байдал.Tình trạng mà tiêu chuẩn bị tụt hậu so với quy chuẩn nhất định. สภาพที่ระดับด้อยกว่าเกณฑ์ที่กำหนดไว้kondisi yang tertinggal atau terbelakang daripada standar tertentuСостояние, не достигающее определённого уровня.
- 수준이 일정한 기준보다 뒤떨어진 상태.
ความล้าหลัง, ความเก่าแก่, ความล้าสมัย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
falling behind
たちおくれ【立ち遅れ】
(n.) défavorisé, sous-développé.
retraso
تخلُّف
хоцрогдол
sự lạc hậu
ความล้าหลัง, ความเก่าแก่, ความล้าสมัย
terbelakang
отставание
- The state of a technology, culture, lifestyle, etc., being outdated so as to fall short of a certain standard.技術・文化・生活水準などが一定の基準に満たないこと。Fait qu’une technologie, une culture, un niveau de vie, etc., ne satisfasse pas un certain critère et soit en retard.Estado rezagado en cuanto a la tecnología, la cultura o la calidad de vida sin alcanzar un cierto estándar.تخلُّف التقنية، والثقافة، والعيش، وغيرها عن مستوى معيّنаж үйлдвэрлэл, соёл, амьдралын орчин нөхцөл тодорхой түвшнээс доогуур байх явдал.Sự lạc hậu của kỹ thuật, vặn hóa sinh hoạt v.v ...การที่เทคโนโลยี วัฒนธรรม หรือการดำเนินชีวิต เป็นต้น ไม่ถึงตามมาตรฐานที่กำหนดและล้าหลังteknik, kebudayaan, kehidupan, dsb tidak memenuhi standar sehingga tertinggal belakangОтставание и несоответствие определённому уровню в развитии техники, культуры, качестве жизни и т.п.
- 기술, 문화, 생활 등이 일정한 기준에 미치지 못하고 뒤떨어짐.
ความลำบาก, ความทุกข์ทรมาน, ชีวิตที่ยากลำบาก, ชีวิตที่แร้นแค้น
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
trouble; hardship
くろう【苦労】
effort, peine, tracas, souci
adversidad
مشقّة، معاناة
зовлон, зүдгүүр
nỗi khổ cực, sự cực khổ
ความลำบาก, ความทุกข์ทรมาน, ชีวิตที่ยากลำบาก, ชีวิตที่แร้นแค้น
kesusahan, kesukaran, kesulitan, kepayahan
трудности; трудная жизнь
- The state of one's going through sufferings or hardships, or such a life.苦しくて大変なことを経験すること。また、そのような生活。Fait de connaître un évènement douloureux, difficile et pénible ; une telle vie.Situación dolorosa y difícil. O llevar una vida así.مواجهة أمر مؤلم وصعب أو تلك الحياةхүнд хүчир төвөг бэрхшээлтэй үйл явдлыг туулах. мөн тийм амьдрал.Việc trải qua việc đau khổ hay khó khăn và vất vả. Hoặc cuộc sống như thế.การประสบกับเรื่องที่ทุกข์ทรมานหรือยากลำบาก หรือการใช้ชีวิตดังกล่าวkehidupan atau hidup yang bersangkutan dengan beberapa hal yang menyulitkan dan menyita tenagaМучительные и тяжёлые обстоятельства, которые нужно преодолеть, пережить. Или подобная жизнь.
- 괴롭거나 어렵고 힘든 일을 겪음. 또는 그런 생활.
ความลำบาก, ความทุกข์ยาก, ความทุกข์ทรมาน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
hardship; ordeal
しれん【試練】。くなん【苦難】
épreuve, supplice, calvaire
prueba, dificultad, dura experiencia
محنة
сорилт, шалгуур
thử thách
ความลำบาก, ความทุกข์ยาก, ความทุกข์ทรมาน
cobaan berat, ujian
испытание; мытарство
- A difficult and painful situation or crisis. つらい苦難や峠。Adversité ou difficulté à surmonter.Sufrimiento o situación difícil.ألم أو أزمة صعبةхүнд бэрх даваа.Khó khăn hay gian khổ.ความยากลำบากหรือความทุกข์ยาก kesulitan atau krisis yang beratТяжелые страдания или трудности.
- 힘든 고난이나 고비.
ความลำบาก, ความยากลำบาก, ความทุกข์, ความทุกข์ทรมาน, ความเป็นทุกข์, ความเหนื่อยยาก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
hardship; trouble; suffering
くきょう【苦境】。くなん【苦難】。くろう【苦労】
grandes difficultés, grande peine
sufrimiento intenso
معاناة شديدة
их зовлон, их зүдгүүр
sự khốn khổ, sự vất vả
ความลำบาก, ความยากลำบาก, ความทุกข์, ความทุกข์ทรมาน, ความเป็นทุกข์, ความเหนื่อยยาก
kesusahan, kesukaran, kesulitan, kepayahan
собачья жизнь
- The state of suffering from a very difficult and hard problem.非常に厳しくてきつい苦労をすること。Fait de subir de très grandes difficultés et peines.Acción de sufrir una situación sumamente difícil y dura.التعرض لأمر صعب وشديد جداмаш хүнд хүчир бэрхшээлийг туулах явдал.Việc gặp rất nhiều khó khăn và vất vả.การประสบความยากลำบากอย่างหนักและเป็นทุกข์hal mendapatkan kesulitan yang sangat besar dan sengsaraИспытание очень сильных трудностей, лишений и т.п.
- 아주 심하게 어렵고 힘든 일을 겪음.
ความลำบากโดยไม่จำเป็น, ความลำบากโดยไม่ได้คาดฝัน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
trouble
よけいなくろう【余計な苦労】。むだぼね【無駄骨】
peine sans raison, peine sans motif, peine inutile, peine perdue
falso problema
معاناة غير ضرورية
дэмий баахан зовох
sự đày ải, sự khổ nhục
ความลำบากโดยไม่จำเป็น, ความลำบากโดยไม่ได้คาดฝัน
kesulitan dicari sendiri, susah payah
напрасные мучения; напрасные страдания
- Unnecessary trouble suffered either intentionally or unintentionally.しなくても済むことを買って出たり、不本意にする苦労。Difficultés que l’on subit intentionnellement sans y être forcé ; difficultés inattendues.Dificultad sin fundamento que se sufre de manera innecesaria. معاناة غير ضرورية بقصد أو بغير قصدхийхгүй байсан ч болох зүйлийг зориуд хийх буюу санамсаргүй туулахаар болсон бэрхшээл зовлон. Sự vất vả vì cố tình làm điều không cần làm cũng được hoặc phải làm điều ngoài ý muốn.ความยากลำบากที่เกิดจากการทำในสิ่งที่ไม่ต้องทำก็ได้แต่ก็ทำลงไปโดยเจตนาหรือโดยไม่ตั้งใจkesulitan yang sebenarnya tidak perlu terjadi, tetapi terjadi karena kesalahan sendiri Невзгоды и мучительный труд, испытываемые против воли или сверх необходимости.
- 하지 않아도 되는데 일부러 하거나 뜻하지 않게 하게 된 고생.
ความลำบากใจ, ความทุกข์ใจ, ความยุ่งยากใจ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
difficulty; problem
くちゅう【苦衷】。くじょう【苦情】。くじゅう【苦渋】。くるしみ【苦しみ】
difficulté, problème, plainte
dificultad, escollo
صعوبة ، ضيّق ، شدّة ، كرب ، لوعة ، قلق شديد
сэтгэлийн зовлон
tình trạng khó khăn, tình huống khó xử
ความลำบากใจ, ความทุกข์ใจ, ความยุ่งยากใจ
masalah sulit, situasi sulit
трудности; душевная боль
- One's agony or difficult situation.辛い気持ちや困難な事情。 Souffrance morale ou situation difficile. Corazón herido o situación dificultosa. القلب المتضايق أو الظروف الصعبةхүнд хэцүү байдал, гуниг зовлон.Tình huống khó khăn hoặc tình trạng phiền phức.สภาวะที่ยากลำบากหรือใจที่ทุกข์ทรมานperasaan atau keadaan yang mengganggu dan menyulitkanСтрадающая душа или трудное положение.
- 괴로운 마음이나 어려운 사정.
ความลำบากใจ, ความยุ่งยากใจ, ความงงงัน, การจนปัญญา, การกลืนไม่เข้าคายไม่ออก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
puzzlement; perplexity; confusion
とうわく【当惑】。こんわく【困惑】。とまどい【戸惑い】。まどい【惑い】
embarras, confusion
confusión, turbamiento, desconcierto
ارتباك
сандрал, үймрэл
sự bàng hoàng, sự ngỡ ngàng
ความลำบากใจ, ความยุ่งยากใจ, ความงงงัน, การจนปัญญา, การกลืนไม่เข้าคายไม่ออก
membingungkan
растерянность; смущение; замешательство
- A state in which a person does not know what to do when he/she unexpectedly encounters a certain matter. 急に事にあたって、気が動転して途方にくれること。État de confusion dans laquelle on ne sait pas comment faire, à cause du caractère soudain d'un évènement.Estado de aturdimiento y desconcierto por haber sufrido algo repentinamente.أن يتعرّض لحادث فجاءة فيحتار ولا يعرف ماذا يفعلгэнэтийн явдал тохиолдсоноос болж сандарч юу хийх мэдэхгүй байх байдал.Việc không thể giữ vững tinh thần và không biết phải làm sao vì bị vướng vào việc gì đó bất ngờ. การไม่สามารถควบคุมสติและไม่รู้จะต้องทำอย่างไรเพราะประสบกับเรื่องใด ๆ อย่างกะทันหันtidak tahu mesti berbuat apa dan hilang akal karena berhadapan dengan suatu perkara secara tiba-tiba (digunakan sebagai kata benda)Растерянность и замешательство при попадании в затруднительную ситуацию.
- 갑자기 어떤 일을 당하여 정신을 못 차리고 어떻게 해야 할지를 몰라 함.
ความลำบากในการหางานทำ, การหางานทำได้ยาก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
job shortage
しゅうしょくなん【就職難】。しゅうぎょうなん【就業難】。しゅうろうなん【就労難】
crise de l'emploi, pénurie de l'emploi, problème de l'emploi
crisis de empleo
نقص فرص العمل
ажлын байрны хомсдол
nạn tìm việc, tình trạng thiếu việc làm
ความลำบากในการหางานทำ, การหางานทำได้ยาก
krisis lapangan kerja
трудность получения работы; трудности с трудоустройством
- A difficulty of finding employment, when there are more job-seekers than job openings.就業希望者に比べて就職口の数が少なくて就職することが難しい状況。Difficulté pour trouver un emploi dans une situation où les demandeurs d'emploi sont plus nombreux que les postes disponibles. Situación muy difícil de conseguir un trabajo dado que hay pocos empleos pero muchas personas que lo buscan.أن يكون عدد الباحثين عن عمل أكثر من فرص العمل المتوفرةажил хайж буй хүн нь олон, ажлын байр нь цөөхөн тул ажилд ороход туйлын их хэцүү байх явдал.Việc rất khó khăn để tìm việc làm do công việc thì ít mà người tìm việc thì nhiều.การได้เข้าทำงานอย่างยากลำบากมากเพราะมีผู้ที่หางานเป็นจำนวนมากแต่ตำแหน่งงานมีน้อยperihal sangat sulit mendapatkan pekerjaan karena banyak pencari kerja tetapi tidak cukup banyak lapangan kerjaТрудность поступления на работу в результате большого количества желающих приступить к работе и недостаточным количеством рабочих мест.
- 직업을 구하는 사람은 많고 일자리는 적어서 취직하기가 매우 어려운 일.
ความลำเค็ญ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
distress; hardship; difficulty
こんきゅう【困窮】
détresse, difficultés
pobreza, miseria, carencia, escasez
بؤس
хүнд байдал, хэцүү нөхцөл байдал, хүндрэл бэрхшээл
sự khốn khó
ความลำเค็ญ
kesusahan, kesulitan
бедственное положение; затруднительная ситуация
- Being in a dangerous or pathetic situation.困っていて気の毒な身の上。Situation pénible et pitoyable.Situación lamentable y dura. حالة مشقة ومسكينة хүнд хэцүү байдал, бэрхшээл.Hoàn cảnh khó khăn và đáng thương.สถานภาพที่ยากลำบากและน่าเวทนา situasi, kondisi yang sulit atau kurang baikНеловкая, затруднительная ситуация; неловкое, жалкое положение.
- 곤란하고 딱한 처지.
ความล้ำเลิศ, ความเป็นอริยะ, ความประเสริฐ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
supremacy; sublimity
しこう【至高】。さいこう【最高】
suprématie, souveraineté
sublimidad, supremacía
أعلى، أسمى
дээдийн дээд
cái lớn nhất, cái tối đa, cái nhiều nhất, cái cao nhất
ความล้ำเลิศ, ความเป็นอริยะ, ความประเสริฐ
tertinggi, terhebat
превосходство; величественность; возвышенность
- The state of a will, ideal, etc., being ultimately high. 志や理想などがこの上なく高いこと。(Volonté, idéal, etc.) Fait d'être à la hauteur maximale.Extremadamente alto o grande un significado o un valor.أن يكون المغزى أو المثال أعلى من أيّ شيء آخرхүсэл, тэмүүлэл зэрэг илүү байхын аргагүй өндөр байх явдал.Việc suy nghĩ hay lí tưởng cao đến mức không thể cao hơn.การที่อุดมคติหรือเจตนารมณ์ เป็นต้น ซึ่งสูงมากจนไม่สามารถเพิ่มอีกได้ hal maksud atau idaman dsb tinggi dan tidak dapat lebih lagiЧто-то наивысшее, очень высокое, превосходное (о мысли, намерении, идеале и т.п.).
- 뜻이나 이상 등이 더할 수 없이 높음.
ความลำเอียง, การจัดสรรไม่สมดุลกัน, การแบ่งอย่างไม่เหมาะสม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
maldistribution
へんざい【偏在】
présence déséquilibrée, distribution non équilibrée
distribución desigual, repartición no equitativa
سوء توزيع
нэг тал руу овоорох, төвлөрөх, нэг газарт төвлөрөх
sự lệch (phân phối, phân bổ)
ความลำเอียง, การจัดสรรไม่สมดุลกัน, การแบ่งอย่างไม่เหมาะสม
pemusatan, pemihakan
Неравномерное распределение, неравномерное размещение, скученность, скопление
- The state of something unevenly existing in a large quantity in one area. あるところにだけ偏って存在すること。Fait de pencher à un endroit.Estado en que algo no está distribuido uniformemente. وجود ميل إلى طرف واحدнэг газарт бөөгнөрөн байх явдал.Sự nghiêng lệch về một chỗ.ความโน้มเอียงไปยังที่ใดที่หนึ่งhal berkumpul di satu tempatпривязанность к одному месту, размещение чего-либо в одном месте.
- 한곳에 치우쳐 있음.
ความลำเอียง, ความมีอคติ, ความโอนเอียง, ความไม่ยุติธรรม, ความไม่เป็นกลาง, การเข้าข้าง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
partiality; favoritism; discrimination
へんぱ【偏頗】
favoritisme, partialité
parcialidad, favoritismo, discriminación
انحياز، محاباة
туйлширсан, туйлшрангуй
sự thiên vị, sự không công bằng
ความลำเอียง, ความมีอคติ, ความโอนเอียง, ความไม่ยุติธรรม, ความไม่เป็นกลาง, การเข้าข้าง
kecondongan, keberpihakan
предубеждённый
- The state of not being fair and leaning toward a certain side.偏っていて不公平なこと。Injuste et incliné d'un côté.Estado de algo que no está derecho sino inclinado hacia un lado. عدم عدْل وميل إلى طرف واحدзөв зүйтэй байж чадахгүй аль нэг тийш туйлшран байх явдал.Việc không đúng mực mà nghiêng về một phía nào đó. ความไม่ยุติธรรมและมีการโน้มเอียงไปทางใดทางหนึ่งhal yang tidak adil dan condong ke satu arahНеправильный, склонённый в одну сторону.
- 올바르지 못하고 어느 한쪽으로 치우쳐 있음.
ความวกเวียน, ความคดไปคดมา, ความคดเคี้ยว, ความเลี้ยวลด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ins and outs
tournant, virage, courbe, coude, angle, coin
cada recodo, cada curva, cada vuelta
الداخل والخارج
хотгор, гүдгэр, тахир
cong queo, vòng vèo
ความวกเวียน, ความคดไปคดมา, ความคดเคี้ยว, ความเลี้ยวลด
tempat berliku liku, berbelok belok, menikung
изгиб; извилина
- Every nook and cranny of a twisted area.曲がっている所々。Tous les coins et les recoins d'une zone accidentée.Con referencia a cada ángulo curvo o lugares curvados.في كل مكان من الأماكن الملتويةбүхэлдээ тахирлаж муруйсан газар.Tất cả những chỗ cong, gập khúc.ที่ที่โค้งงอเพราะเบี้ยวทั้งหมดsemua tempat, bagian yang berliku liku, berbelok belok, menikung Извилистое место.
- 휘어서 굽은 모든 곳.