Proverbsความวิตกกังวลก็เป็นชะตากรรม
worrying is one's destiny
心配するのも定め。隣の疝気を頭痛に病む
T'inquiéter est ton sort
preocupación también es destino
(шууд орч.) сэтгэл зовох тавилантай
(lo lắng âu cũng là cái số), lo bò trắng răng
(ป.ต.)ความวิตกกังวลก็เป็นชะตากรรม ; ตีตนไปก่อนไข้, วิตกกังวลไปเอง
беспокойная душа
- To worry about something that is insignificant.余計な心配。Inquiétude inutile.Preocupación innecesaria.يقلق من شيء لا يستحق القلقсанаа зовохооргүй юманд дэмий санаа зовох.Sự lo lắng không cần thiết.ความกังวลที่ไม่ต้องกัลวลkekhawatiran yang tidak diperlukanБеспокоиться о чём-либо напрасно, о чём не стоило бы беспокоиться.
- 하지 않아도 될 걱정.
ความวิตกกังวล, ความกลัดกลุ้ม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
worry; trouble
ゆうかん【憂患】。うれい【憂い・愁い】
soucis familiaux, malheur familial
lío, problema
همّ
бэрхшээл,зовлон, шаналал
nỗi lo, điều lo
ความวิตกกังวล, ความกลัดกลุ้ม
masalah keluarga
- Worries or troubles occurring in a family. 家庭内の心配や懸念。Souci ou inquiétude qui arrive dans une famille.Preocupación o ansiedad, generalmente que se produce en familias. القلق أو الانزعاج في البيتгэр бүлд үүсэх сэтгэлийн зовиур, зовнил.Điều lo lắng hay bận tâm xảy ra trong nhà.ความวิตกหรือความกังวลที่เกิดขึ้นในบ้านkekhawatiran dan kecemasan yang terjadi di dalam rumahПереживания или волнения, возникающие в какой-либо семье.
- 집안에 생기는 걱정이나 근심.
Idiomความวิตกกังวลคือภูเขาอันสูงใหญ่
A concern is a high and steep mountain
心配事が山ほどある
L'inquiétude est comme une haute et grande montagne
hay una montaña de preocupaciones
قلق جدا
(nỗi lo như núi), nỗi lo chồng chất
(ป.ต.)ความวิตกกังวลคือภูเขาอันสูงใหญ่ ; ความวิตกกังวลอันใหญ่หลวง, ความกังวลอย่างมากมาย
kebakaran jenggot
сильно волноваться
- To have big concern.非常に心配である。(Inquiétude) Être très forte.Es muy grande la preocupación.القلق كبير جداмаш их санаа зовох.Sự lo lắng rất lớn.ความวิตกกังวลใหญ่หลวงมากkekhawatiran sangat besarОчень сильно беспокоиться.
- 걱정이 몹시 크다.
Idiomความวิตกกังวลอันใหญ่หลวง, ความกังวลอย่างมากมาย
A concern is a high and steep mountain
心配事が山ほどある
L'inquiétude est comme une haute et grande montagne
hay una montaña de preocupaciones
قلق جدا
(nỗi lo như núi), nỗi lo chồng chất
(ป.ต.)ความวิตกกังวลคือภูเขาอันสูงใหญ่ ; ความวิตกกังวลอันใหญ่หลวง, ความกังวลอย่างมากมาย
kebakaran jenggot
сильно волноваться
- To have big concern.非常に心配である。(Inquiétude) Être très forte.Es muy grande la preocupación.القلق كبير جداмаш их санаа зовох.Sự lo lắng rất lớn.ความวิตกกังวลใหญ่หลวงมากkekhawatiran sangat besarОчень сильно беспокоиться.
- 걱정이 몹시 크다.
ความวิตกกังวลไปล่วงหน้า, ความกังวลอย่างไม่มีเหตุผล
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
unfounded worry
きゆう【杞憂】
crainte imaginaire, vaine inquiétude, souci inutile, souci infondé
temor, inquietud
قلق
зовнил
sự lo hão, sự lo sợ vu vơ, nỗi lo hão, nỗi lo vớ vẩn
ความวิตกกังวลไปล่วงหน้า, ความกังวลอย่างไม่มีเหตุผล
kekhawatiran yang tidak perlu, kekhawatiran yang berlebihan
напрасные волнения (опасения); пустые страхи; напрасное (излишнее) беспокойство
- The act of worrying unnecessarily about a future event, or such a worry.未来のことに対し、不必要な心配をすること。また、その心配。Fait de se soucier inutilement d'une chose de l'avenir ; ce souci lui-même.Acción de preocuparse innecesariamente del futuro, o esa misma preocupación.الشعور بالحيرة لما قد يحدث في المستقبلирээдүйн хэргийн төлөө дэмий санаа зовох явдал. мөн тийм санаа зоволт.Sự lo lắng không cần thiết về việc trong tương lai. Hoặc nỗi lo lắng đó.ความวิตกกังวลโดยไม่จำเป็นเกี่ยวกับเรื่องในอนาคต หรือความวิตกดังกล่าวhal mengkhawatirkan yang tidak perlu untuk sesuatu di masa depan, atau kekhawatiran yang demikianОбеспокоенность о будущих событиях безо всякой необходимости.
- 미래의 일에 대해 불필요한 걱정을 함. 또는 그 걱정.
ความวิตก, ความวิตกกังวล, ความกังวล, ความเป็นห่วง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
heavy cares; constant worry
しょうし【焦思】。しょうりょ【焦慮】
(n.) action de s’inquiéter, action de se faire du soucis, action de se tourmenter, action de se tracasser
ansiedad, inquietud
قلق كبير
ихэд шаналах, ихэд санаашрах
sự bồn chồn lo lắng
ความวิตก, ความวิตกกังวล, ความกังวล, ความเป็นห่วง
kekhawatiran, kecemasan
- Being worried so much and suffering from anxiety about something.とても気を使い、心配して気をもむこと。Action d'être très inquiet et d'avoir beaucoup de tracas (au sujet de quelque chose) à en donner de l'anxiété. Estado de ánimo marcado por una excesiva preocupación o desazón. إرهاق ذهبي وقلق شديد ихэд сэтгэл зовниж, шаналах явдал.Việc rất lưu tâm, lo lắng và ưu phiền.การทำให้กังวลใจ เป็นห่วง ใส่ใจมากhal sangat risau, khawatir, dan was-wasОчень сильное переживание, беспокойство, тревога.
- 몹시 마음을 쓰며 걱정하고 애를 태움.
ความวุ่นวาย, การโวยวาย, การทำให้ตระหนกตกใจ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
fuss
おおさわぎ【大騒ぎ】。おおそうどう【大騒動】。だいこんらん【大混乱】。パニック
éclat, esclandre, scandale, tapage
alharaca, lío, alboroto
ضجيج
сүр бадраах, сүржигнэх
sự gắt gỏng, sự cáu gắt
ความวุ่นวาย, การโวยวาย, การทำให้ตระหนกตกใจ
keributan, kehebohan
- The act of making a noisy hassle for no justifiable reason.特別な理由もなく非常にうるさく騒ぎたてること。Fait d'harasser quelqu'un de façon très ennuyeuse sans raison particulière.Armar ruido y desorden excesivos por un motivo poco justificable.التسبب في ضجيج وصخب بدون أي سبب أو تبريرтодорхой учир шалтгаангүй дуу шуу болгох явдал. Sự cáu kỉnh một cách om sòm, không có lý do đặc biệt.การก่อความวุ่นวายอย่างอึกทึกครึกโครมเป็นอย่างมากโดยไม่มีเหตุผลใดเป็นพิเศษ hal mengeluh dengan sangat berisik tanpa alasan yang jelasПоднятие большой шумихи без особой на то причины.
- 별다른 이유 없이 매우 시끄럽게 들볶아 대는 것.
ความวุ่นวายครั้งใหญ่, การจลาจลครั้งใหญ่
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
serious disturbance; great commotion; upheaval
たいらん【大乱】。はらん【波瀾】。おおあれ【大荒】
bouleversement, grande agitation, grande tumulte, grand désordre, grand trouble
gran disturbio, gran conmoción
اضطرابات كبيرة
их самуун, их самуунтай, их үймээнтэй
sự đại loạn, sự hỗn loạn, sự náo loạn, sự khủng hoảng
ความวุ่นวายครั้งใหญ่, การจลาจลครั้งใหญ่
krisis, onar, kekalangkabutan, kekacauan
кризис
- A difficult situation in which a society becomes seriously destabilized by an incident.あることによって社会が非常に乱れていて困難な状況。Situation extrêmement difficile et confuse causée par quelque chose, et dans laquelle se trouve une société.Situación confusa y difícil a la que se aboca la sociedad a raíz de algún incidente. حالة مضطربة وصعبة جدا في المجتمع بسبب أمر ماямар нэг үйл явдлаас болоол нийгэм эмх замбараагүй, хүнд хэцүү болсон байдал Tình trạng xã hội rất hỗn loạn và khó khăn do một việc gì đó.สถานการณ์ที่สังคมวุ่นวายและยุ่งยากเป็นอย่างหนักเนื่องจากเรื่องใด ๆkeadaan masyarakat yang membingungkan dan kalang kabut dikarenakan oleh suatu halТяжёлое беспорядочное состояние общества, вызванное каким-либо событием, сложившейся ситуацией.
- 어떤 일로 인해 사회가 매우 혼란스럽고 어려운 상황.
ความวุ่นวาย, ความพลุกพล่าน, ความอึกทึก, ความครึกโครม, ความเอะอะ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
bustle; fuss
tumulte, agitation
alboroto, bullicio, ajetreo, atasco
كثير الحركة والصخب
бужигнах, үймэх, шуугих, нижигнэх
busan; sự làm náo loạn, việc làm ầm ĩ
ความวุ่นวาย, ความพลุกพล่าน, ความอึกทึก, ความครึกโครม, ความเอะอะ
keributan, kegaduhan, kesibukan
суета; суетливость; беспокойность
- A state of being so noisy and disordered that one feels upset.慌ただしくてうるさくて落ち着きがないさま。Se dit d'une situation bruyante et désordonnée qui peut troubler une personne.Ambiente desordenado y ruidoso tanto que desconcierta. أن يكون مشغولا أو في ضوضاء كثيرة حتى يكاد يفقد الوعي толгой эргэм, бужигнасан буюу шуугиантай байх явдал.Việc làm ồn ào và lộn xộn đến mức mất tinh thần.ความวุ่นวายหรือเอะอะเสียงดังจนไม่มีสติkeadaan sangat berisik atau kacau yang memusingkanСильная спешка или путаница; беспорядок.
- 정신이 없을 만큼 어지럽거나 시끄러움.
ความวุ่นวาย, ความสับสน, ความสับสนวุ่นวาย, อุปสรรค, ความยากลำบาก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
trouble; change
はらん【波瀾・波乱】
troubles, tumulte, tourmente, agitation, bouleversement
confusión, tumulto, disturbio
مشكلة. تغيير
бужигнаан, үймээн, самуун
sóng gió
ความวุ่นวาย, ความสับสน, ความสับสนวุ่นวาย, อุปสรรค, ความยากลำบาก
gejolak, keributan, keramaian
волнение
- Various, continued changes or difficulties that trouble someone.慌ただしく続く様々な変化や困難。Plusieurs changements ou difficultés confus et continus.Diversos cambios o dificultades que afecta continuamente a alguien. العديد من الصعوبات أو التغييرات المستمرّة بطريقة غير منضبطةэмх замбараагүй үргэлжлэх янз бүрийн өөрчлөлт, хүндрэл бэрхшээл.Nhiều thay đổi hay khó khăn liên tục một cách loạn xạ.ความเปลี่ยนแปลงหรือความยากลำบากหลาย ๆ อย่างที่เป็นไปอย่างต่อเนื่องและวุ่นวายberbagai macam perubahan atau kesulitan yang terus berlangsung dengan ramaiБеспорядочно продолжающиеся различные изменения или трудности.
- 어수선하게 계속되는 여러 가지 변화나 어려움.
ความวุ่นวาย, ความสับสน, ความอลหม่าน, ความยุ่งเหยิง, ความโกลาหล, ความปั่นป่วน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
hustle and bustle
agitation, cohue
bullicio, confusión
ازدحام شديد
үймээн, бужигнаан, хөл хөдөлгөөн
đám đông hỗn loạn, đám đông ồn ào
ความวุ่นวาย, ความสับสน, ความอลหม่าน, ความยุ่งเหยิง, ความโกลาหล, ความปั่นป่วน
keramaian, kesesakan
столпотворение
- A state in which a lot of people are bustling in a place. たくさんの人が集まってごった返している状況。Multitude confuse et désordonnée de personnes dans un lieu.Situación bulliciosa o caótica producida por una multitud de gente congregada en un lugar.حالة من تجمّع الناس الكثيرين في مكان فيشتدّ الازدحامолон хүн нэг газар цугларан бужигналдах байдал.Tình trạng nhiều người tập trung vào một nơi và gây ồn ĩ. คนจำนวนมากมารวมตัวกันในสถานที่หนึ่ง ๆ แล้วอยู่ในสภาพเบียดเสียดsuatu kondisi orang banyak berkumpul dan ramai, sesak di satu tempat Ситуация, когда много людей собрались и толпятся в одном месте.
- 많은 사람들이 한 곳에 모여서 북적거리는 상황.
ความวุ่นวาย, ความสับสนอลหม่าน, ความชุลมุนวุ่นวาย, ความจลาจล
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
fuss; bustle
おおさわぎ【大騒ぎ】
vacarme, tapage, chahut
alboroto, escándalo, bulla
ضجة, صخب
хөл хөөрцөг, бужигнаан, сэтгэл хөдөлсөн байдал, үймээн
sự náo loạn, sự nhốn nháo
ความวุ่นวาย, ความสับสนอลหม่าน, ความชุลมุนวุ่นวาย, ความจลาจล
kegemparan, keributan, kekacauan
гвалт; ажиотаж; шумиха; суета; суматоха; волнение
- An act of making a noise and behaving in a disorderly manner. やかましく騒ぎたてるように振る舞うこと。Fait de se comporter bruyamment et de manière désordonnée.El actuar ruidosa y desordenadamente.أن يفعل الضوضاء ويتصرف بطريقة غير المنضبطчимээ шуугиантай эмх замбараагүй үйлдэл.Hành động một cách ầm ĩ và hỗn loạn.การกระทำอย่างวุ่นวายและเสียงดังhal bertindak dengan berisik dan berantakanШумное и беспорядочное поведение.
- 시끄럽고 어수선하게 행동함.
ความวุ่นวาย, ความสับสนอลหม่าน, ความโกลาหล, ความขัดแย้งบาดหมาง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
dispute
ふうは【風波】。なみかぜ【波風】
pelea, conflicto
منافسة
үймээн шуугиан, хэрүүл шуугиан
sóng gió
ความวุ่นวาย, ความสับสนอลหม่าน, ความโกลาหล, ความขัดแย้งบาดหมาง
pertengkaran/perselisihan serius
- A serious fight or conflict.激しい争いやもめ事。Dispute ou conflit violent.Pelea o conflicto severo. منافسة كبيرة أو اضطرابширүүн хэрүүл маргаан, шуугиан.Sự tranh chấp hay cãi vã nghiêm trọng.ความวุ่นวายหรือการทะเลาะวิวาทที่รุนแรงpertengkaran atau perselisihan yang seriusСильная ссора или волнение.
- 심한 다툼이나 분란.
ความวุ่นวาย, ความโกลาหล, ความปั่นป่วน, ความอึกทึก, ความอึกทึกครึกโครม, ความสับสนอลหม่าน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
disturbance; fuss; commotion
そうどう【騒動】。さわぎ【騒ぎ】。もめごと【揉め事】。あらそい【争い】
tumulte, agitation, trouble, émeute
tumulto, alboroto
ضوضاء
үймээн, түйвээн, шуугиан
sự náo động, sự lộn xộn
ความวุ่นวาย, ความโกลาหล, ความปั่นป่วน, ความอึกทึก, ความอึกทึกครึกโครม, ความสับสนอลหม่าน
keonaran, keributan
переполох; волнение; тревога; беспокойство; раздрай; смута; бедлам
- The act of making a loud noise and causing a commotion.うるさく騒ぎたてて秩序なしに行動すること。Fait de faire du bruit et d'agir de façon désordonnée.Aglomeración ruidosa que puede causar conmoción. ضجيج وتصرّف بشكل عنيف و فوضىويшуугин үймэлдэж, толгой эргэм эмх замбараагүй үйлдэл хийх явдал.Việc gây ồn ào và hành động một cách chóng mặt. การแสดงพฤติกรรมที่ยุ่งวุ่นวายหรือส่งเสียงดังเอะอะhal bergumam dengan berteriak-teriak dan bersikap memusingkanШумное, возмущающее поведение.
- 시끄럽게 떠들고 어지럽게 행동하는 일.
ความวิปริต, พฤติกรรมวิปริต, ความผิดแปลก, การออกนอกลู่นอกทาง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
perversion
とうさく【倒錯】
inversion, perversion
aberración
шударга ёсыг алдагдуулах
sự bệnh hoạn
ความวิปริต, พฤติกรรมวิปริต, ความผิดแปลก, การออกนอกลู่นอกทาง
perbuatan tidak wajar, deviasi
девиация
- The act of doing acts or having thoughts that are socially or morally unacceptable due to mental disorder.精神がおかしくなって、社会的・道徳的に間違った考えや行動をすること。Action de faire ou de penser à quelque chose de malfaisant au niveau social ou éthique à cause d'un déséquilibre mental.Conducta o actos depravados, perversos y socialmente inaceptables debido a una discapacidad mental.التفكير الخاطئ أو القيام بتصرف خاطئ مجتمعيا أو أخلاقيا نتيجة لفساد الفكرоюун ухаан эрүүл бус болж хүний ёсны хувьд буруу үйлдэл хийх явдал.Tinh thần trở nên khác thường nên suy nghĩ hay hành động lệch lạc về mặt đạo đức và xã hội.คิดหรือกระทำสิ่งที่ผิดเพี้ยนไปจากทางสังคม หรือทางจริยธรรม เนื่องด้วยจิตใจที่ผิดปกติ pikiran atau tindakan yang tidak benar secara sosial dan secara moral karena terjadi keanehan jiwaПсихическое расстройство, которое приводит к социально или нравственно неправильным мыслям или действиям.
- 정신이 이상하게 되어 사회적, 도덕적으로 잘못된 생각이나 행동을 함.
ความวิลิศมาหรา, ความหรูหรา, ความฟู่ฟ่า, ความโอ่อ่า, ความโก้หรู
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
luxury; sumptuousness; flashiness
ごうか【豪華】
luxe, somptuosité, faste
lujo, suntuosidad, extravaganza
فخامة
хээнцэр, тансаг, ганган
sự hào hoa
ความวิลิศมาหรา, ความหรูหรา, ความฟู่ฟ่า, ความโอ่อ่า, ความโก้หรู
kemewahan, kemegahan, kemeriahan
роскошь; великолепие
- A state of being luxurious and fancy. 贅沢かつ派手なこと。Fait d'être luxueux.Estado de ser lujoso y elegante.فاخرة و براقةтансаг, гоёмсог байх явдал.Sự xa xỉ và hoa lệ.ความหรูหราและฟุ่มเฟือยhal yang mewah dan meriahРоскошность и яркость.
- 사치스럽고 화려함.
ความว่างเปล่า
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
emptiness; voidness
くうきょ【空虚】
vide, néant
espacio en blanco, vacío
فراغ
хоосон
hư không
ความว่างเปล่า
kekosongan, kosong, kehampaan, hampa
пустота; бессодержательность
- A state of being blank.がらんと空いていること。Fait de ne rien contenir.Espacio totalmente vacío.فراغ دون أيّ شيءюу ч байхгүй хов хоосон.Sự trống trơn không có một thứ gì.ความว่างเปล่าโดยไม่มีอะไรเลยhal kosong tidak ada apa-apaПолное опустошение.
- 아무것도 없이 텅 빔.
ความว่างเปล่า, ความเปล่าประโยชน์, ความสูญค่า, ความเศร้าสร้อย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
futility; emptiness
きょむ【虚無】
néant, futilité
nihilidad
عدم ، لا شيئية
хоосон, хий хоосон, хөндий
(sự) hư ảo, hư vô, trống trải
ความว่างเปล่า, ความเปล่าประโยชน์, ความสูญค่า, ความเศร้าสร้อย
kehampaan, kesia-siaan, kesepian, ketidakberhargaan
пустота; одиночество
- A state of thinking of something as worthless and meaningless, making one feel extremely empty and lonely. 価値がなく無意味に感じられ、非常にむなしくて寂しいこと。Fait de ne pas percevoir la valeur et la signification de quelque chose, et donc, de ressentir du vide et de la solitude.Lo que se sienta vano o solitario no teniendo sentido y valor.الإحساس بالخواء والوحدة بسبب الشعور بعدم القيمة والمعنىүнэ цэнэгүй, утга учиргүй мэдрэгдэж ихэд хоосон оргиж гансрах явдал.Sự cảm thấy không có ý nghĩa và không có giá trị nên rất đơn côi và trống vắng.ความเศร้าสร้อยและว่างเปล่าเป็นอย่างมากโดยรู้สึกว่าไม่มีคุณค่าและไม่มีความหมายhal sesuatu dirasakan tidak berharga dan tidak berarti sehingga sangat hampa dan sepiПустое и одинокое чувство, вызванное тем, что всё представляется бессмысленным и бесценным.
- 가치 없고 의미 없게 느껴져 매우 허전하고 쓸쓸함.
ความว้าวุ่น, ความวกวน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความว้าวุ่นใจ, ความวุ่นวายใจ, ความกระวนกระวายใจ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
mixed feelings
さくそう【錯綜】。こんらん【混乱】。ふくざつ【複雑】
complication, intrication, inextricabilité, dédale
complicación, intriga, enredo
مشاعر متضاربة، مشاعر مختلطة
будлиан, ээдрээ, төвөг, зовиур
sự rối bời, sự phức tạp
ความว้าวุ่นใจ, ความวุ่นวายใจ, ความกระวนกระวายใจ
kepenatan, kekacauan (perasaan)
- A confused and unsettled state of the mind.心が複雑に乱れていること。État d'âme enchevêtré et emmêlé.Confusión y complejidad emocional. حالة معقدة وفوضوية للعقلсэтгэл санаа тавгүйтэж үймрэх явдал.Việc tâm trạng rối rắm và hỗn độn. การที่จิตใจซับซ้อนและร้อนรุ่มhatinya penat dan kacauЗапутанность и беспорядок в душе.
- 마음이 복잡하고 어수선함.
ความว้าวุ่นในใจ, ความขัดแย้งภายในใจ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
agony
はどう【波動】
agonie, agitation
agitación
عذاب، أَسَى
давалгаа, хөдөлгөөн
sóng ngầm
ความว้าวุ่นในใจ, ความขัดแย้งภายในใจ
gejolak, perseteruan, perdebatan
(перен.) душевное волнение
- A change or conflict within one’s mind.心の中の変化や葛藤。Changement ou conflit interne.Cambios o conflictos en el corazón.تغيير أو صراع داخل العقلсэтгэлийн гүн дэх өөрчлөлт болон зөрчил.Sự biến đổi hay bất đồng trong lòng.ความเปลี่ยนแปลงหรือความข้ดแย้งภายในจิตใจperubahan atau perseteruan di dalam hatiИзменения или конфликты в душе.
- 마음속의 변화나 갈등.
ความศักดิ์สิทธิ์, การไม่ลบหลู่, การเคารพสักการะอย่างสูง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being sacred; being holy
しんせい【神聖】
divinité, (n.) sacré
santidad
شيء مقدس
тэнгэрлэг, ариун
sự thiêng liêng, sự linh thiêng
ความศักดิ์สิทธิ์, การไม่ลบหลู่, การเคารพสักการะอย่างสูง
kekeramatan, kekudusan, kesucian
божественность; священность; святость
- The state of being so precious and great that one cannot easily get close.やたらに近づけないほど尊くて偉大なこと。Grandeur et préciosité à(de) laquelle on ne peut pas accéder ou s'approcher facilement.Ser tan noble e importante como para no poder acercarse facilmente.شيء غال وعظيم حتى لا يستطيع أحد الاقتراب منه بسهولةхамаагүй ойртохын аргагүй эрхэм, агуу. Sự cao quý và vĩ đại đến mức không dễ dàng đến gần được.การที่มีความยิ่งใหญ่และสูงส่งมากพอที่จะเข้าใกล้ไม่ได้ตามอำเภอใจ hal yang berharga dan hebat hingga tak dapat didekati dengan sembaranganАбсолютная бесценность и величие чего-либо, недосягаемость.
- 함부로 가까이할 수 없을 만큼 귀하고 위대함.
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
sacrosanctity; inviolability
しんせいふかしん【神聖不可侵】
inviolabilité, (n.) sacré, sacro-saint, inaliénable, intangible, tabou
inviolabilidad, sagrado e inviolable
كيان مقدس وغير قابل للاقتراب السهل
халдашгүй дархан
sự linh thiêng bất khả xâm phạm, sự thiêng liêng bất khả xâm phạm
ความศักดิ์สิทธิ์, การไม่ลบหลู่, การเคารพสักการะอย่างสูง
mutlak
священный и неприкосновенный
- An existence or value being so precious and great that one cannot violate it easily.その存在や価値が尊くて偉大であるため、やたらに侵犯することが許されないこと。Fait qu'il soit difficile de s'approcher ou de violer une existence ou une valeur, du fait de sa grandeur et de sa préciosité. Ser o valor noble e importante que no se puede violar abusivamente.كيان مقدس أو قيمة غالية وعظيمة للحد الذي لا يستطيع أحد الاقتراب منه بسهولةоршил буюу үнэ цэнэ эрхэм нандин бөгөөд хамаагүй халдахын аргагүй. Chủ thể hoặc giá trị quý báu, vĩ đại và không dễ dàng xâm phạm được.การที่บุคคลหรือคุณค่ามีความยิ่งใหญ่และสูงส่งมากจึงเข้าใกล้ไม่ได้ตามอำเภอใจ hal tidak bisa dimasuki/diterobos dengan sembarangan karena keberadaan atau nilainya yang berharga dan hebatСамо существо или качество настолько бесценны и величественны, что недосягаемы для других.
- 존재나 가치가 귀하고 위대하여 함부로 침범할 수 없음.
ความศิวิไลซ์, การมีวัฒนธรรมประเพณี, การมีอารยธรรม, ความก้าวหน้า, ความล้ำหน้า, ความเจริญ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
civilization; enlightenment
かいめい【開明】
instruction, édification
civilización, ilustración
التنوّر ، الاستنارة ، تحضّر
соёл иргэншил
sự khai sáng văn minh
ความศิวิไลซ์, การมีวัฒนธรรมประเพณี, การมีอารยธรรม, ความก้าวหน้า, ความล้ำหน้า, ความเจริญ
pencerahan
просвещение; цивилизация; прогресс
- Development of a civilization to shed past ignorance and get new ideals, culture and objects.文明が発達して以前の無知な状態から脱し、新しい思想や文化、文物などを持つようになること。Fait de sortir de l’ignorance, grâce au progrès de la civilisation et d'acquérir un ensemble de nouveaux produits ou de connaissances culturelles et idéologiques, etc.Disfrute de nuevas ideas, culturas o bienes al superar la ignorancia en una civilización desarrollada. التمتّع بكلّ من الأفكار والثفاقات والأشياء الجديدة متملّصا من الحالة الجاهلة السابقة بفضل التطوّر الثقافيсоёл иргэншлийн хөгжлийн нөлөөгөөр урьдын бүдүүлэг ёсыг халж шинэ үзэл баоимтлал буюу соёл, эд өлөг зэрэгтэй болох явдал.Việc trình độ văn minh phát triển, thoát khỏi tình cảnh mông muội trước đó, có được nền văn hóa, tư tưởng, vật chất mới v.v...การมีอารยธรรมพัฒนาขึ้นจึงหลุดพ้นจากสภาพความโง่เขลาก่อนหน้าแล้วมีความคิด วัฒนธรรม สิ่งของ เป็นต้น ที่ใหม่ขึ้นkebudayaan berkembang, meninggalkan keadaan yang tak berpengetahuan sebelumnya, mendapatkan pemikiran, budaya, benda baru, dsbРазвитие общества, духовной и материальной культуры, избавление от невежества.
- 문명이 발달하여 이전의 무지한 상태를 벗어나 새로운 사상이나 문화, 물건 등을 가지게 됨.
ความสกปรก, ความโสโครก, ความไม่สะอาด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
dirtiness
ふけつ【不潔】
saleté, malpropreté
sucio, desprolijo, desordenado, descuidado, mugriento
عدم نظافة
цэвэр бус
sự không sạch, sự mất vệ sinh
ความสกปรก, ความโสโครก, ความไม่สะอาด
kekotoran, ketidakbersihan
- A thing or place being dirty, not clean. ものや場所がきれいでなく汚いこと。Etat d’un objet ou d’un endroit qui n’est pas propre, qui est sale. Objeto o lugar que no es limpio sino sucio. أن يكون شيء أو مكان وسخا وغير نظيف аливаа нэг эд зүйл ба орон байр бохир заваан. Sự vật hay địa điểm nào đó không sạch sẽ mà bẩn thỉu.การที่สถานที่หรือสรรพสิ่งใด ๆ สกปรกและไม่สะอาดhal suatu objek atau tempat kotor dan tidak bersihЗагрязнённость какого-либо предмета или места.
- 어떤 사물이나 장소가 깨끗하지 않고 더러움.
ความสกปรก, ความไม่สะอาด, ของสกปรก, ของไม่สะอาด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
impurity
ふじょう【不浄】。いみ【忌み】
impureté, malpropreté, saleté
عدم طهارة
бохир, заваан
sự bất chính, điều bất chính
ความสกปรก, ความไม่สะอาด, ของสกปรก, ของไม่สะอาด
keburukan, hal negatif
грязь; неряшливость; нечистота
- The quality of not being clean, or something unclean.きれいではないこと。また、そのもの。Fait de ne pas être propre ; une telle chose.Persona que no es limpia. O lo que es así.كلما هو ليس نظيفا أو شيء غير نظيف цэвэр бус байдал. Мөн тийм байхSự không trong sạch. Hoặc cái như vậy.ความไม่สะอาด หรือสิ่งที่มีลักษณะดังกล่าว hal yang tidak bersih(в кор. яз. является им. сущ.) Нечистый. Что-либо такое.
- 깨끗하지 않음. 또는 그런 것.
ความสกปรก, ความไม่สะอาด, ความมัวหมอง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
corruption; depravity
こんだく【混濁】
malpropreté, désordre, corruption, pourriture
corrupción, depravación
будлиантай, ээдрээтэй, цэвэр биш
sự thối nát, sự đồi bại
ความสกปรก, ความไม่สะอาด, ความมัวหมอง
kotor, kekotoran, korupsi
помутнение; мутность; грязь
- A state in which a social phenomenon involving politics or morality is characterized by disorder and impurity.政治や道徳などの社会現象が乱れていて、クリーンでないこと。Fait d'être désordonné et malpropre, en parlant d'un phénomène social ainsi que la politique, la morale, etc.Estado en el que un fenómeno social político o moral se caracteriza por desorden y corrupción. عدم الصفاء و الاختلاط بالمواد القذرةулс төр, ёс суртахуун зэрэг нийгмийн үзэгдэл эрээн бараантай цэвэр биш явдал.Việc hiện tượng xã hội như là chính trị hay đạo đức bị rối reng và không minh bạch.การที่ปรากฏการณ์ทางสังคมอย่างการเมือง คุณธรรม เป็นต้น วุ่นวายและไม่สะอาดhal fenomena dalam masyarakat seperti politik, moral, dsb membingungkan dan tidak bersihБеспорядочность и загрязнение общественных явлений (политики, нравственности и т.п.).
- 정치, 도덕 등의 사회 현상이 어지럽고 깨끗하지 못함.
ความสกปรก, ความไม่สะอาด, สิ่งสกปรก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
dirtiness; filthiness
よごれ【汚れ】。けがれ【汚れ・穢れ】
crasse, souillure, impureté
suciedad, ensuciamiento
قذارة
бохир, заваан
vết bẩn, sự vấy bẩn
ความสกปรก, ความไม่สะอาด, สิ่งสกปรก
kotor
грязь; нечистота; загрязнённость
- The state of not being clean or a clean thing becoming dirty.きれいでないこと。また、きれいだった物事が汚れること。Ce qui n'est pas propre ; fait que ce qui était propre est devenu sale.Cualidad de algo que tiene impurezas o manchas. O acción de mancharse algo que estaba limpio. شيء غير نظيف أو تحويل شيء نظيف إلى شيء قذرцэвэр бус зүйл, мөн цэвэрхэн зүйл бохирдох явдал. Cái không được sạch sẽ. Hay cái vốn sạch sẽ trở nên dơ bẩn.ความไม่สะอาด หรือสิ่งที่เคยสะอาดแต่มาภายหลังก็สกปรกขึ้นtidak bersih, sesuatu yang tadinya bersih jadi kotorЧто-либо грязное или испачканное.
- 깨끗하지 않은 것. 혹은 깨끗하던 것이 더러워지는 것.
ความสึกหรอ, ความเสียหาย, การสึกกร่อน, การเสียดสี
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being worn out
まめつ【磨滅・摩滅】
abrasion, attrition, usure
desgaste, abrasión
تآكل
элэгдэл
sự mòn, sự mài mòn, sự ăn mòn
ความสึกหรอ, ความเสียหาย, การสึกกร่อน, การเสียดสี
pengikisan, abrasi
изнашивание; износ
- A state in which a part of something is getting worn out little by little from being repeatedly rubbed against something else.摩擦により少しずつ擦れてなくなること。Détérioration progressive par frottement.Estado en el que algo se va desgastando poco a poco debido al rozamiento.تفتّت قليلا فقليلا بسبب الاحتكاكүрэлтээс шалтгаалж бага багаар элэгдэн алга болох явдал.Sự cọ xát và mất đi từng chút do ma sát.การที่ค่อย ๆ สึกหายไปเนื่องมาจากการเสียดสี hal terkikis menghilangnya sedikit demi sedikit karena gesekanПостепенное стирание и исчезновение в результате трения.
- 마찰로 인해서 조금씩 닳아 없어짐.
ความสุขกับความเศร้า, ความสุขกับความโศกเศร้า, ความสุขกับความทุกข์
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
happiness and sadness; joy and sorrow
ひき【悲喜】
alegría y tristeza
سعادة وحزن
баяр гуниг
buồn vui
ความสุขกับความเศร้า, ความสุขกับความโศกเศร้า, ความสุขกับความทุกข์
kegembiraan dan kesedihan, sukacita dan dukacita, suka dan duka
- A compound noun for joy and sorrow.喜びと悲しみ。Plaisir et tristesse. Sustantivo compuesto por alegría y tristeza.كلمة تجمع بين الفرح والحزنбаяр ба гуниг.Niềm vui và nỗi buồn.ความสุขกับความเศร้าhal gembira dan sedihРадость и печаль.
- 기쁨과 슬픔.
ความสุขกายสบายใจ, ความสุขใจ, ความสบายใจ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ease; comfort
あんらく【安楽】
confort, aise
bienestar, comodidad, tranquilidad
الراحة، الرخاء
ая тух, аз жаргал, ая тухтай, аз жаргалтай
(sự) an lạc, an vui
ความสุขกายสบายใจ, ความสุขใจ, ความสบายใจ
nyaman, tentram, kenyamanan, ketentraman
покой; комфорт; удобство
- The state of one's mind and body being comfortable and pleased, without worries.悩み事や心配がなく、心身ともに楽々としていること。Fait que le corps et la pensée soient paisibles et heureux, sans souci ou inquiétude.Felicidad o tranquilidad física y mental sin tener problemas o preocupación.عقل وجسم أحد في حالة مرتاحة ومرحة بدون قلق أو همومзовлон шаналалгүй бие сэтгэл амар тайван баяр хөөртэй байх явдал.Việc tâm hồn và thể xác vui vẻ và bình an không có suy tư hay lo lắng.ความสนุกสนานและสบายกายสบายใจไม่มีความวิตกหรือกังวล hal tubuh dan perasaan nyaman dan senang tanpa kekhawatiranОтсутствие переживаний, тревог как физических, так и душевных; ощущение спокойствия и радости.
- 근심이나 걱정 없이 몸과 마음이 편안하고 즐거움.
ความสุข, ความผาสุก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
blessing; luck; fortune
こうふく【幸福】。しあわせ【幸せ】。さいわい【幸い】
bonne fortune
bendición, suerte, fortuna
سعادة
аз, хийморь
sự hạnh phúc, niềm hạnh phúc
ความสุข, ความผาสุก
kebahagiaan
счастье
- A blessing or good luck.運がよいこと。Bonne chance.Bendición o buena suerte.مباركة وحظّ حسنазтай хийморьтой.Vận số tốt và có phúc.โชคชะตาที่ดีและทำให้โชคดีkeberuntungan yang diberkati dan baikБлагополучие и успех.
- 복되고 좋은 운수.
ความสุข, ความสุขใจ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
happiness; pleasure; contentment
こうふく【幸福】。しあわせ【幸せ】
bonheur, félicité
felicidad, placer, satisfacción
аз жаргал
cảm giác hạnh phúc, cảm giác viên mãn
ความสุข, ความสุขใจ
kebahagiaan
счастье
- A feeling of delight coming from enough satisfaction or enjoyment in life; or such a state.人生で十分な満足と喜びを感じて嬉しいこと。また、その状態。Fait d'être content grâce à l'abondance de joie dans la vie ; un tel état.Sentimiento de alegría que viene de suficiente satisfacción o goce. O tal estado.إحساس برضا كاف وسعادة في الحياة فيُظهر البهجة والسرور. أو حالة مثل هذاамьдралаас хангалттай сэтгэл ханамж, баяр баяслыг мэдэрч хангалуун байх явдал. мөн тийм байдал.Sự hài lòng, cảm thấy niềm vui và thỏa mãn đầy đủ trong cuộc sống. Hoặc trạng thái như vậy.ความรู้สึกพึงพอใจ ดีใจอย่างเต็มเปี่ยมและอิ่มอกอิ่มใจในชีวิต หรือสภาพดังกล่าวhal merasakan kepuasan dan kegembiraan yang cukup dalam hidup dan merasa puas akan itu, atau keadaan yang demikianЧувство высшего удовлетворения и радости в жизни; данное состояние.
- 삶에서 충분한 만족과 기쁨을 느껴 흐뭇함. 또는 그러한 상태.
ความสุขุม, ความรอบคอบ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
sanity; discretion
ふんべつ【分別】
discernement, jugement, bon sens
حكمة
ялгах чадвар
nhận định, phán đoán
ความสุขุม, ความรอบคอบ
penilaian, pertimbangan
умение рассуждать; мудрость
- The trait of thinking or judging wisely and objectively.正しい考えや判断。Pensée ou jugement juste.Decisión o pensamiento correcto.فكرة صالحة أو رأي صائبзөв бодол, дүгнэлт.Suy nghĩ hay phán đoán đúng đắn.ความคิดหรือการตัดสินใจที่ถูกต้องpemikiran atau penilaian yang benarПравильные мысли, правильное суждение.
- 바른 생각이나 판단.
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
caution; prudence; discretion
しんちょう【慎重】
prudence, précaution, discrétion, attention
prudencia, cordura, sensatez, cautela
تحذير، تبصّر، تحوّط
нухацтай
sự thận trọng
ความสุขุม, ความรอบคอบ
kewaspadaan, kehati-hatian, kebijakan
взвешенность; осмотрительность
- The state of being very careful.非常に注意深いこと。Action de faire très attention.Con mucha templanza. حذر بالغ ихэд болгоомжлох явдал.Việc rất cẩn thận. การระมัดระวังเป็นอย่างมากhal sangat berhati-hatiБольшая осторожность.
- 매우 조심스러움.
ความสุขุม, ความเยือกเย็น, ความสงบ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
calmness; coolness; composure
ちんちゃく【沈着】。おちつき【落ち着き】
sang-froid, flegme, calme, aplomb, sérénité
serenidad, paciencia, tranquilidad, imperturbabilidad
هدوء
тайван байдал, амгалан байдал
sự điềm tĩnh
ความสุขุม, ความเยือกเย็น, ความสงบ
ketenangan, kepala dingin
уравновешенность; спокойствие; хладнокровие
- The state of acting carefully and calmly, not being excited easily.感情に左右されず行動が慎重で落ち着いていること。Fait d'être attentif et calme sans s'exalter facilement. Lo que no se inquieta fácilmente, con una forma de actuar apacible y cautelosa.التصرّف بعدم انفعال بسهولة وعناية وهدوءамархан догдолж, яаралгүй үйл хөдлөл нь болгоомжтой тайван байх явдал.Việc không dễ hưng phấn mà hành động cẩn thận và từ tốn.ความใจเย็นและกระทำด้วยความระมัดระวังรอบคอบโดยไม่ตื่นตระหนกง่าย ๆhal tenang, tidak mudah terhasut, tidak mudah goyah, tenang dan berhati-hati dalam bersikapНевозмутимость, проявление осторожности и обладание выдержкой.
- 쉽게 흥분하지 않고 행동이 조심스럽고 차분함.
ความสุขุม, ความเยือกเย็น, ความสำรวม, ความสงบ, ความเงียบสงบ, ความใจเย็น, ความไม่วู่วาม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
composure; peace of mind
へいせい【平静】
paix, tranquilité, calme
calma, tranquilidad, serenidad, placidez
سكون، هدوء
амар төвшин, амгалан байдал, тайван байдал
sự điềm tĩnh, sự trầm lặng, sự tĩnh lặng, sự bình lặng
ความสุขุม, ความเยือกเย็น, ความสำรวม, ความสงบ, ความเงียบสงบ, ความใจเย็น, ความไม่วู่วาม
ketenangan, kedamaian
мир; спокойствие
- One's mind being serene without worries or troubles, or such a state.心配事や問題などがなく、静かなこと。また、そのような状態。Silence en l'absence de soucis ou d'incident ; un tel état.Serenidad sin preocupaciones ni angustias. O tal estado mismo.عدم وجود أي قلق أو مشكلة وهدوء. أو وضع على نحو ذلكсэтгэлийн зовиур буюу аваар осолгүй нам тайван байх явдал. мөн тийм байдал.Việc yên bình không có lo lắng hay trở ngại. Hoặc tình trạng như vậy. การเงียบสงบโดยที่ไม่มีความกังวลหรืออุปสรรคใด ๆ หรือสภาพในลักษณะดังกล่าวhal yang berada dalam keadaan yang tenang tanpa kekhawatiran, atau keadaan yang demikianТишина без каких-либо беспокойств. Такое состояние.
- 걱정이나 탈이 없고 고요함. 또는 그런 상태.
ความสุขุม, ความเยือกเย็น, ความสำรวม, ความสงบ, ความใจเย็น, ความไม่วู่วาม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
composure; peace of mind
へいせいしん【平静心】
esprit de tranquilité, esprit de placidité, esprit de sérénité, esprit de calme
calma, tranquilidad, serenidad, placidez
مُرْتَاحُ البال، هدوء العقل
амар төвшин сэтгэл, амгалан сэтгэл, тайван сэтгэл
sự bình tâm, tâm trạng bình lặng
ความสุขุม, ความเยือกเย็น, ความสำรวม, ความสงบ, ความใจเย็น, ความไม่วู่วาม
hati tenang, hati damai
Спокойствие; душевный покой
- A serene state of mind without worries or troubles.心配事や問題などがなく、静かな心。État d'esprit calmé, n'ayant ni soucis ni maladie.Mente serena sin preocupaciones ni angustias. قلب خال من أي قلق أو مشكلة وهدوء العقلсэтгэлийн зовиур, аваар осолгүй нам тайван сэтгэл.Tâm trạng bình lặng không có lo lắng hay trở ngại.จิตใจที่สงบโดยที่ไม่มีความกังวลหรืออุปสรรคใด ๆhati/perasaan yang tenang dan damai tanpa kekhawatiranтихое состояние души, без беспокойств.
- 걱정이나 탈이 없고 고요한 마음.
ความสุขสบาย, การไม่มีความกังวล, การไม่มีทุกข์, ความสงบสุข
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being peaceful; not being ill
へいあん【平安】。へいおん【平穏】
paix, tranquillité, calme, quiétude, sérénité, aise
estado pacífico, estado saludable
رَفاه، رَغَدٌ، سلام
амар амгалан
sự bình an, sự bình yên, sự yên ổn
ความสุขสบาย, การไม่มีความกังวล, การไม่มีทุกข์, ความสงบสุข
kedamaian, ketenangan, keselamatan, kebaikan, kesejahteraan
мир; спокойствие
- One's state of having no worries or troubles, or being well, healthy and safe. 心配事や問題などがないこと。また、無事に日々を過ごすこと。Absence de soucis ou d'incident ; état sûr.Estado de no tener preocupaciones ni problemas, o estar bien saludable. عدم وجود أي قلق أو مشكلة. أو رَفَاهبة بلا أيّة مشكلةсэтгэлийн зовиур, саад тотгоргүй байх явдал. мөн мэнд амар сайн байх явдал.Việc không có điều gì lo lắng hay sự cố. Hoặc việc đang yên lành vô sự.การไม่มีความกังวลหรือโรคภัยไข้เจ็บ หรือการมีอยู่อย่างมีความสุขสบายปลอดภัยhal tidak memiliki kekhawatiran atau masalah, atau aman dan selamatОтсутствие беспокойства или проблем. Или благополучное, беспечное существование.
- 걱정이나 탈이 없음. 또는 무사히 잘 있음.
ความสุขสบาย, ความสนุกสนานรื่นรมย์, ความพึงพอใจ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ease; idleness; indolence
あんいつ【安逸・安佚】
oisiveté
indolencia, ociosidad
جمود، طمأنينة، خمول
санаа амар, биеэ оторлох
sự yên vị, sự an phận
ความสุขสบาย, ความสนุกสนานรื่นรมย์, ความพึงพอใจ
kepuasan, kelapangan, santai
праздность, леность; беззаботность
- A state of being comfortable and relaxed or the attitude to enjoy this state only.気楽で暇なこと。また、その状態のみを維持しようとすること。État de confort et de liberté ; attitude qui vise à jouir seulement du confort et de la liberté.Estar tranquilo y ocioso. O actitud que desea gozar solo eso. حالة راحة وهدوء البال أو أسلوب يريد بموجبه التمتع بهذه الحالة المرتاحة فقطтайван завтай байдал. мөн тийм байдалтай байх гэсэн хандлага. Sự thảnh thơi và an nhàn. Hoặc thái độ chỉ muốn hưởng thụ những điều đó.ความสุขสบายและมีเวลาว่างมากหรือท่าทีที่อยากสนุกสนานเพลิดเพลินกับสิ่งดังกล่าวเท่านั้น hal nyaman dan luang, atau tindakan yang ingin menikmati hal yang demikianСостояние покоя и бездействия. Поведение человека, желающего пребывать в покое и безделье.
- 편안하고 한가로움. 또는 그것만을 누리려는 태도.
ความสุขสบาย, สวัสดิภาพ, ความผาสุก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
welfare
ふくり【福利】
bien-être
felicidad y beneficios
رفاهة
ашиг сонирхол, сайн сайхан
phúc lợi
ความสุขสบาย, สวัสดิภาพ, ความผาสุก
kemakmuran, kesejahteraan
благосостояние; благо
- Happiness and interests.幸福と利益。Bonheur et intérêt (de la population).Felicidad y beneficios, felicidad y dicha, bienandanza, prosperidadسعادة وصلاحаз жаргал ба ашиг тус. Hạnh phúc và lợi ích.ความสุขและผลประโยชน์ kebahagiaan dan keuntunganСчастье и выгода.
- 행복과 이익.
ความสุขสบายใจ, ความรู้สึกน่าสุขกายสุขใจ, ความรู้สึกดี
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
pleasure; pleasant feeling
かいかん【快感】
grand plaisir
placer
متعة، تلذُّذ
баяр жаргал, сэтгэл хангалуун байдал
khoái cảm
ความสุขสบายใจ, ความรู้สึกน่าสุขกายสุขใจ, ความรู้สึกดี
kesenangan
удовольствие; наслаждение
- A very pleasant feeling.とても気分がいい感情。Sensation très agréable. Sensación muy buena y agradable.شعور طيب جدّاсэтгэл санаа маш сайхан байх мэдрэмж. Cảm giác tâm trạng rất vui sướng.ความรู้สึกที่อารมณ์ดีมากperasaan yang sangat menyenangkan hatiЧувство радости и довольства от приятных ощущений, переживаний.
- 매우 기분이 좋은 느낌.
ความสุขเล็ก ๆ, ความสุขเล็กน้อย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
small pleasure; a bit of pleasure
plaisir subtil
placer leve
متعة خفية
багахан сонирхол, бяцхан сонирход
niềm vui nho nhỏ
ความสุขเล็ก ๆ, ความสุขเล็กน้อย
kesenangan ringan, kesukaan ringan
маленькие радости
- Small, ordinary fun.小さくて平凡な面白み。Petit plaisir ordinaire.Disfrute pequeño y común.متعة قليلة وبسيطةжижигхэн сүртэй биш сонирхол.Sự thú vị nhỏ bé và bình thường. ความสนุกที่เล็กน้อยและธรรมดาketertarikan yang kecil dan tidak pentingТривиальные радости в жизни.
- 작고 평범한 재미.
ความสุขและสนุกสนาน, ความสุขสงบและปลอดภัย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
good fortune and pleasure
ふくらく【福楽】
bonheur et plaisir
felicidad y alegría, felicidad y bienestar, alegría y vida feliz y estable
سعادة وراحة
аз жаргал, баяр хөөр
sự yên vui
ความสุขและสนุกสนาน, ความสุขสงบและปลอดภัย
kebahagiaan, berkah, karunia
счастье и радость
- Happy and peaceful life and delight. 幸福で平安な生活と喜び。Plaisir, vie heureuse et paisible. Felicidad y alegría, felicidad y bienestar, alegría y vida feliz y estable.حياة سعيدة ومريحة وبهجة الحياةаз жаргал, амар тайван амьдрал ба баяр баясгалан. Niềm vui và cuộc sống hạnh phúc, bình an.ความดีใจและความเป็นอยู่ที่ปลอดภัยและสงบสุขkehidupan yang bahagia, tentram, dan senangСчастливая, спокойная жизнь и радость.
- 행복하고 평안한 생활과 기쁨.
ความสุขในชีวิต, คุณค่าของชีวิต
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
the pleasure of living; something to live for
いきがい【生き甲斐】
joie de vivre, plaisir de vivre, goût de vivre
alegría de la vida
مباهج الحياة
амьдрах эрч хүч, амьдрах сонирхол
hương vị cuộc sống
ความสุขในชีวิต, คุณค่าของชีวิต
kesenangan hidup, kenikmatan hidup
радость жизни
- Pleasure or something worth living for. 生きていく楽しみややりがい。Joie de vivre ou sentiment d’avoir la vie que l'on mérite. Alegría o gratificación de vivir el mundo.المتع التي تنعش الحياةхорвоод амьдрах сонирхол, урам.Sự bổ ích hay niềm vui sống trên đời.ความเพลิดเพลินหรือความภูมิใจในการอยู่อาศัยบนโลกkesenangan atau enaknya tinggal di duniaУдовольствие и польза от жизни в этом мире.
- 세상을 사는 즐거움이나 보람.
ความสุขในปรโลก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
repose of the departed; happiness in the next life
めいふく・みょうふく【冥福】
repos de l’âme, repos éternel
buena fortuna o suerte que recibe el espíritu tras la muerte del hombre
راحة الميت
сүнсний төөрөг
phúc trên thiên đường, phúc nơi suối vàng, phúc ở thế giới bên kia
ความสุขในปรโลก
ketenangan arwah
блаженство на том свете; упокоение души
- Blessing for a soul after one's death.人が死んだ後、その霊魂が受ける幸福。Après la mort, bonheur qui comble l’âme du défunt.Buena fortuna o suerte que recibe el espíritu tras la muerte del hombre.بركة يحصل عليها الروح بعد الموتхүн нас барсны дараа түүний сүнс нь хүртэх сайн сайхан зүйл, аз төөрөг .Phúc mà sau khi người chết đi, linh hồn đó được hưởng.ความสุขที่วิญญาณของคนได้รับหลังจากที่บุคคลนั้นได้ตายจากไปketenangan yang dialami oleh roh orang yang meninggalОбретение счастья и покоя после смерти (о душе умершего).
- 사람이 죽은 후에 그 영혼이 받는 복.
ความสูง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความสูงกว่าระดับเฉลี่ยเล็กน้อย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being upper-intermediate
ちゅうじょうきゅう【中上級】
moyenne haute, haut de la moyenne, moyen plus
clase media alta
المرحلة أعلى من الوسطى
дундаас дээш
sự trên trung bình
ความสูงกว่าระดับเฉลี่ยเล็กน้อย
tengah atas, menengah atas
- A grade or level that is a little higher than intermediate.等級や段階が中間よりやや高いこと。(Niveau ou étape) Ce qui est légèrement supérieur à la moyenne.En una posición un poco más elevada que el nivel o la fase media.ما فيه تكون الدرجة أو المرحلة أعلى من الوسطىангилал, үе шат нь дундаас арай илүү өндөр зүйл.Cái mà đẳng cấp hay giai đoạn cao hơn một chút cho với mới trung bình. การที่ลำดับหรือระดับสูงกว่ากลางเล็กน้อยkelas atau tingkat yang sedikit lebih tinggi daripada tengahУровень или ступень чуть выше среднего.
- 등급이나 단계가 중간보다 조금 더 높은 것.
ความสูงของคลื่น
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความสูงของน้ำ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
water level
すいい【水位】
niveau d'eau
nivel de agua
ارتفاع الماء
усны түвшин
mực nước
ความสูงของน้ำ
ketinggian air
уровень воды
- The level of water in a river, sea, lake, etc.河川・海・湖などの水面の高さ。Hauteur de l'eau d'une rivière, d'un fleuve, de la mer, d'un lac, etc.Altura del agua como la del río, mar, laguna, etc.ارتفاع مستوى الماء, ارتفاع ماء النهر، أو البحر، أو البحيرة إلخгол, далай, нуурын усны хэмжээĐộ cao của nước ở sông, biển, hồ v.v...ความสูงของน้ำในทะเลสาบ ทะเล แม่น้ำ เป็นต้น ketinggian air sungai, laut, danau, dsbВысота уровня воды в реке, море, озере и т.п.
- 강, 바다, 호수 등의 물의 높이.
ความสูงต่ำ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
highs and lows
こうてい【高低】
altura y bajura, fluctuación, altibajos
مدى الارتفاع ، مدى التموّج
өндөр нам, дээд доод
cao thấp, sự lên xuống
ความสูงต่ำ
tinggi rendah
высокий и низкий
- Ups and downs.高さと低さ。Des hauts et des bas.Altura y bajura o alternancia entre diferentes niveles de elevación . الارتفاعات والانخفاضاتөндөр ба нам.Trạng thái lên cao và xuống thấp (giọng nói, cảm xúc).ความสูงและต่ำtinggi dan rendahВозвышенный и пониженный.
- 높고 낮음.
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
the upper and lower classes; high and low
じょうげ・うえした【上下】
supérieur et inférieur, classe sociale, hiérarchie, ordre hiérarchique, chef et subordonné
alto y bajo
طبقة عليا وطبقة سفلى
дээд доод зиндаа
sự cao thấp
ความสูงต่ำ
atas dan bawah, tinggi dan rendah
высокий и низкий статус
- The noble and the mean.身分の上の者と下の者。(Rang social) Fait d'être élevé et fait d'être inférieur.Nobleza y vileza en la posición social.طبقة عليا وطبقة سفلىзэрэг зиндааны хувьд эрхэм чухал эсвэл дорд.Sự cao quý và thấp hèn của thân phận.ความสูงส่งและความต่ำต้อยของสถานภาพberharga dan tidaknya identitas diriВысокое и низкое положение в обществе.
- 신분의 귀하고 천함.
ความสูงต่ำ, ระดับสูงต่ำ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
height; high and low
こうてい【高低】
haut et bas, hauteur, irrégularité de hauteur, ondulation, dénivellation, dénivellement
altura y bajura, grado de altura
طبقة النغمة
өндөр нам
độ cao thấp
ความสูงต่ำ, ระดับสูงต่ำ
tinggi rendah
высота
- Being high or low, or the degree of height.高いことと低いこと。また、その程度。Fait d'être haut ou bas ; niveau d'une hauteur.Lo alto y lo bajo, o el nivel de altura. مرتفعة أو منخفضة. أو درجة مرتفعة أو منخفضةөндөр буюу нам. мөн өндөр буюу намын хэр хэмжээ.Mức độ cao hay thấp, hoặc sự cao thấp.ความสูงและต่ำ หรือระดับที่สูงหรือต่ำ ketinggian kerendahan atau tingkatan tinggi rendahРасстояние от земли до верхней точки какого-либо предмета. Уровень звука или социального статуса и т.п.
- 높고 낮음. 또는 높거나 낮은 정도.
ความสงบ, ความปรกติสุข, ความสามัคคี, ความปรองดอง, ความลงรอยกัน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
peace; harmony
わへい【和平】
paix, tranquillité, sérénité
paz, armonía
سلام
амар амгалан
hoà bình, sự an bình
ความสงบ, ความปรกติสุข, ความสามัคคี, ความปรองดอง, ความลงรอยกัน
kedamaian, keharmonisan
мир
- A state in which one is mentally peaceful or lives at peace with others without any conflict.心の中や人々の間にもめごとがなく平和なこと。Fait que le cœur ou une relation soit calme et sans conflit.Estado en el que uno está mentalmente pacífico o vive en paz con los demás sin ningún conflicto.حالة آمنة في قلب أوعلاقة بين ناس دون صراعсэтгэл санаа буюу хүмүүсийн хооронд зөрчил үгүй энх амгалан байх явдал.Sự yên bình không có bất đồng giữa con người hay trong lòng.ความสงบสุขอย่างไม่มีความขัดแย้งภายในใจหรือระหว่างผู้คนทั้งหลายhal yang tak ada konflik di dalam hati atau di antara orang-orang sehingga merasa damaiОтсутствие ссоры, мир в душах людей или между людьми.
- 마음속이나 사람들 사이에 갈등이 없이 평화로움.
ความสงบ, ความร่มเย็น, ความสันติสุข, ความร่มเย็นเป็นสุข, ความอยู่เย็นเป็นสุข
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
peace; tranquility
のんき【呑気】
tranquillité, paix
tranquilidad
الهدوء والسكينة
тайван амгалан, амар амгалан
sự bình an vô sự
ความสงบ, ความร่มเย็น, ความสันติสุข, ความร่มเย็นเป็นสุข, ความอยู่เย็นเป็นสุข
aman dan tenteram
спокойствие; благополучие
- The state of being peaceful without any problem or worry.何の問題や心配がなく、楽であること。Fait d'être calme, sans aucun problème ni souci.Relajado sin ningún problema ni preocupación.أن يكون سليما ومرتاحا بدون أي مشكلة أو قلقямар ч асуудал бэрхшээл, сэтгэлийн зовлонгүй тайван амарлингуй байдал.Sự yên ổn thoải mái mà không có vấn đề hay nỗi lo nào cả.ความสบาย ๆ โดยที่ไม่มีปัญหาหรือความกังวลใด ๆhal merasa nyaman tanpa ada masalah atau kekhawatiran apapunСпокойствие, отсутствие каких-либо проблем или тревог.
- 아무런 문제나 걱정거리가 없이 편안함.
ความสงบ, ความสงบลง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
depression
ちんせん【沈潜】
accalmie, apaisement
depresión, decaimiento, desánimo
нам жим, тайвшрал, тайтгарал
sự lắng đọng
ความสงบ, ความสงบลง
menjadi lesu, menjadi hambar
впадение в депрессию
- The state of one's mood or the atmosphere, etc., sinking.気分や雰囲気などが沈むこと。Adoucissement de l'humeur, de l'ambiance, etc.Bajón que se siente en un ambiente o una emoción.المزاج أو الجوّ أو غيرهما هابطсэтгэл санаа, уур амьсгал зэрэг намжиж дарагдах явдал.Việc tâm trạng hay bầu không khí... lắng xuống.อารมณ์หรือบรรยากาศ เป็นต้น สงบลงhal perasaan atau susana dsb menurunПереход в поникшее состояние (о настроении, обстановке и т.п.).
- 기분이나 분위기 등이 가라앉음.
ความสงบ, ความสงบสุข
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
tranquility
たいへい【太平】。へいわ【平和】。のんき【呑気】。きらく【気楽】
tranquillité, insouciance
paciencia, tranquilidad, Quietud, sosiego
هُدُوء، راحَةُ البال
амар тайван, амар амгалан
sự thái bình
ความสงบ, ความสงบสุข
ketenangan, ketenteraman
душевное спокойствие
- The state of one's mind being serene without worries or troubles.心の中に何の心配もないこと。Fait de ne pas avoir de souci ou d'inquiétude dans le cœur.Que no tiene ninguna preocupación en el corazón.خِلو من أي همّ في القلبсэтгэлдээ ямар ч санаа зоволтгүй байх явдал.Việc không có bất cứ nỗi lo nào trong lòng.การที่ไม่มีความกังวลใด ๆ ในใจhal tidak ada kekhawatiran apapun di hatiОтсутствие всякого душевного беспокойства.
- 마음에 아무 걱정이 없음.
ความสงบ, ความสงบสุข, ความสงบเรียบร้อย, ความสันติ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
peace
たいへい【太平】
tranquillité, paix
tranquilidad, paz, estabilidad
سلام
амар тайван, амар амгалан
sự thái bình
ความสงบ, ความสงบสุข, ความสงบเรียบร้อย, ความสันติ
kedamaian, ketenangan, keamanan
мир; спокойствие
- The state of a nation being peaceful without worries or troubles.世の中が平安になり、何の心配や苦難もないこと。Fait qu'un pays soit calme, sans inquiétude ou difficulté.Que no hay ningún problema o preocupación por la estabilización del país.خِلو من أي قلق أو مشاكل ليصير البلد مستقرّاулс орон тогтвортой, ямар ч санаа зоволт, түгшүүргүй байх явдал.Việc đất nước ổn định và không có bất cứ lo lắng hay nguy cơ nào cả.การที่ประเทศมีเสถียรภาพแล้วจึงไม่มีความกังวลหรืออุปสรรคใด ๆ เลยhal negara aman dan tidak ada kekhawatiran atau halanganБлагополучие, отсутствие волнений и непорядка в государстве.
- 나라가 안정되어 아무 걱정이나 탈이 없음.
ความสงบ, ความสงบเงียบ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความสงบ, ความเงียบ, ความตึงเครียด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
withdrawal; sinking
ちんせん【沈潜】
calme, sérénité, tranquillité
هدوء
дүнсгэр байдал, нам жим байдал
sự im ắng, sự nặng nề
ความสงบ, ความเงียบ, ความตึงเครียด
kesunyian, kemuraman
спокойствие; тишина
- The state of an atmosphere, etc., feeling heavy and quiet, because it is depressed.雰囲気などが沈んでいて静まり返っていること。Fait d'être calme, lourd et tranquille, en parlant d'une ambiance, etc.Ambiente pesado y calmo.الجوّ وغيره ثقيل وهادئ ناتج عن تهدئتهуур амьсгал мэт зүйл намжин хүнд, чимээ аниргүй байх явдал.Sự im lặng và nặng nề do bầu không khí lắng đọng.การที่บรรยากาศ เป็นต้น สงบลงทำให้เงียบสงบและตึงเครียดhal suasana dsb tenggelam sehingga berat dan sunyiУмиротворённая, мрачная и тихая обстановка и т.п.
- 분위기 등이 가라앉아서 무겁고 조용함.