ความสนิทสนมกับประเทศญี่ปุ่น
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being pro-Japanese
しんにち【親日】
(n.) pro-japonais
pro-Japón, pro-nipón
مناصر لليابان، مؤيّد لليابان
Японтой найрсаг байх дэмжих
sự thân Nhật
ความสนิทสนมกับประเทศญี่ปุ่น
sahabat Jepang, pro Jepang
прояпонский; близкие отношения с Японией
- An act of feeling close to Japan or Japanese people and forming a friendly relationship with Japan or Japanese people.日本に親しみを感じ、好意的な言動をすること。Fait de maintenir des relations amicales avec le Japon en le considérant comme proche. Mantenimiento de una relación cercana con Japón.مصاحبة بشكل ودّي مع اليابان بسبب الاعتبار بالقرب من اليابانЯпон улсыг ойр дотнод тооцож найрсаг харилцаатай байх явдал.Sự thân thiết và gần gũi với Nhật Bản.การสนิทสนมกับประเทศญี่ปุ่นโดยนับว่ามีความใกล้ชิดกันhal menganggap Jepang dekat dan hidup dengan akrabВ тесных отношениях с Японией.
- 일본을 가깝게 여기어 친하게 지냄.
ความสนิทสนม, ความเข้ากันได้, ความใกล้ชิด, ความเป็นกันเอง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
harmony; friendship; affinity
しんわ【親和】
entente, affinité, conformité
amistad, fraternidad, afinidad
تناغُم، صداقة، ألفة
үерхэл, нөхөрлөл
sự hòa thuận
ความสนิทสนม, ความเข้ากันได้, ความใกล้ชิด, ความเป็นกันเอง
persahabatan, persaudaraan
дружба; близость
- The state of being on friendly terms and in harmony with one another. 互いに親しみ合い、仲よくなじむこと。Fait de s'entendre bien l'un et l'autre. Acción de llevarse bien y amigablemente.تمتُّع بعلاقات ودّيّة مع بعضهم البعضхоорондоо дотно, сайхан нөхөрлөх.Sự hòa hợp và thân thiết với nhau.ความที่สนิทสนมและเข้ากันได้ดีhal benar-benar cocok dengan saling akrabБлизкие отношения и общение друг с другом.
- 서로 친하게 잘 어울림.
ความสนิทสนม, ความใกล้ชิด, ความมีไมตรี, ความมีมิตรภาพ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
closeness; intimacy
しんみつ【親密】
intimité, familiarité
cercanía, intimidad
صداقة
нөхөрлөл, дотносол
sự thân mật
ความสนิทสนม, ความใกล้ชิด, ความมีไมตรี, ความมีมิตรภาพ
keakraban, kedekatan, keintiman, kekariban
близость; дружественность
- The state of a relationship with someone being very friendly and closeとても親しくて近い関係にあること。Fait d'avoir une relation intime et proche. Relación muy próxima y amigable.العلاقة حميمة وقريبةхоорондоо дэндүү дотно ойр байх явдал.Sự rất gần gũi và thân nhau.ความสัมพันธ์ใกล้ชิดและสนิทสนมกันมาก hal hubungan sangat akrab dan dekatОчень близкие и тесные отношения.
- 사이가 매우 친하고 가까움.
ความสั้นยาว
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความสนใจ, การจับตามอง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
public attention
フラッシュ
feu des projecteurs
atencion del público
sự tập trung
ความสนใจ, การจับตามอง
lampu sorot
- (figurative) The attention of people.(比喩的に)人々の注目。(figuré) Attention des gens.(FIGURADO) Atención que pone la gente en alguien o algo. (مجازيّ) اهتمام الناس(зүйрлэсэн үг) хүмүүсийн анхаарал.(cách nói ẩn dụ) Sự chú ý của mọi người.(ในเชิงเปรียบเทียบ)ความสนใจของคนทั้งหลาย(bahasa kiasan) perhatian orang-orang (перен.) Внимание людей.
- (비유적으로) 사람들의 주목.
ความสนใจ, ความเอาใจใส่
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความสนใจ, ความเอาใจใส่, การสังเกตุ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
attention
しせん【視線】。ちゅうもく【注目】
attention, regard
atención, mirada, interés
сонирхол, анхаарал
cái nhìn
ความสนใจ, ความเอาใจใส่, การสังเกตุ
perhatian
взгляд; глаза
- (figurative) Attention or interest.(比喩的に)注意や関心。(figuré) Attention ou intérêt.(FIGURADO) Atención o interés en algo. انتباه أو اهتمام.( مجازية)(зүйрл.) анхаарал буюу сонирхол.(cách nói ẩn dụ) Sự chú ý hay sự quan tâm.(ในเชิงเปรียบเทียบ)ความสนใจและความเอาใจใส่(bahasa kiasan) perhatian atau ketertarikan(перен.) Внимание, интерес.
- (비유적으로) 주의나 관심.
ความสนใจ, ความเอาใจใส่, ความตั้งใจ, ความใส่ใจ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความสับสน, ความงงงวย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
confusion; chaos
こんめい【混迷】
instabilité politique et sociale, précarité politique et sociale
confusión, caos
تشوش
төөрөгдөл, тогтворгүй байдал
sự u mê
ความสับสน, ความงงงวย
ketidakstabilan, ketidakamanan
хаотичность; беспорядочность
- A state in which a society and politics are not stable; or such a situation.政治と社会が不安定であること。また、その状態。Instabilité de la politique et de la société ; un tel état.Inestabilidad de la sociedad y la polítida. O tal situación misma. عدم الاستقرار السياسي و الاجتماعي أو هذه الحالةулс төр буюу нийгэм тогтворгүй байх явдал. мөн тийм байдал.Việc chính trị và xã hội không ổn định. Hoặc trạng thái như vậy.การที่การปกครองและสังคมไม่มีเสถียรภาพ หรือสภาพดังกล่าว hal politik dan sosial tidak stabil, atau kondisi yang demikianСмута, неустойчивость в политике или обществе.
- 정치와 사회가 불안정함. 또는 그런 상태.
ความสับสน, ความยุ่งเหยิง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
confusion; muddledness; mix-up
こんどう【混同】
confusion
mezcla, confusión
ارتباك
будлих
sự lẫn lộn, sự nhầm lẫn
ความสับสน, ความยุ่งเหยิง
kebingungan, kesalahartian, kekalutan
путаница; неясность; смешение; замешательство; смятение, смута; неразбериха, сумятица
- An act of mixing different things up without making a distinction between them.いろいろな種類のものを区別できずに入り混ぜて考えること。Fait de mêler des objets différents en ne pouvant les distinguer.Acción de pensar en diferentes cosas mezclándolas todas, sin hacer distinción entre cada una.اختلاط التفكير وعدم القدرة على التمييزхоорондоо өөр зүйлийг ялгаж чадахгүй хольж хутган бодох явдал.Sự suy nghĩ lẫn lộn và không thể phân biệt những cái khác nhau.การคิดอย่างผสมปนเปโดยที่ไม่สามารถแบ่งแยกสิ่งที่ต่างกันได้hal berpikir dengan tidak bisa mengklasifikasikan sesuatu yang saling berbeda dan tercampurОтсутствие возможности различать разные вещи.
- 서로 다른 것을 구별하지 못하고 뒤섞어서 생각함.
ความสับสน, ความวุ่นวาย, ความอลหม่าน, ความโกลาหล
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
chaos; disorder; mess
おおさわぎ【大騒ぎ】。だいそうどう【大騒動】。そうらん【騒乱】
pagaille, bazar, foutoir, vacarme, tapage, chahut
turbamulta, alboroto
حالة الاضطراب ، فوضى ، ضوضاء ، جلبة
хөл үймээн, бужигнаан, самуурал
mớ hỗn độn
ความสับสน, ความวุ่นวาย, ความอลหม่าน, ความโกลาหล
kekacauan, (tempat) kacau
базар; столпотворение; беспорядок; бардак
- A state of many people being in one place, noisy, and messy or a place in this state.多くの人が入り混じり騒ぎたてたり散らかした状態。また、その場所。État de pagaille ou de vacarme provoqué par un grand nombre de personnes rassemblées ; endroit dans un tel état.Bullicio o desorden causado por una multitud, o sitio en tales circunstancias. حال يمتزج فيه عدد من الناس ويزعجون الجوار أو يمزق النظام. أو مكان مثل ذلكолон хүмүүс бужигналдан шуугилдсан байдал. мөн тэр газар.Trạng thái nhiều người hỗn loạn, ồn ào, gây ra cảnh lộn xộn. Hoặc nơi như vậy. สภาวะที่คนหลายคนทำรกไม่เป็นระเบียบหรือส่งเสียงดังวุ่นวาย หรือสถานที่ดังกล่าว keadaan kacau di mana berbagai orang berkumpul dan ribut, atau lokasi seperti ituБеспорядочная обстановка или шум от сборища людей. Такое место.
- 여러 사람이 뒤섞여 시끄럽게 하거나 어질러 놓은 상태. 또는 그런 곳.
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
chaos; disorder; mess
おおさわぎ【大騒ぎ】。だいそうどう【大騒動】。そうらん【騒乱】
pagaille, bazar, foutoir, vacarme, tapage, chahut
alboroto, desorden, turbamulta
حالة الاضطراب ، فوضى ، ضوضاء ، جلبة
хөл үймээн, бужигнаан, самуурал
tình trạng hỗn độn
ความสับสน, ความวุ่นวาย, ความอลหม่าน, ความโกลาหล
(adegan) kekacauan, (tempat) kekacauan
базар; столпотворение; беспорядок; бардак
- A state of many people being in one place, noisy, and messy or a place in this state. 多くの人が入り混じり騒ぎたてたり散らかした状態。また、その場所。État de pagaille ou de vacarme provoqué par un grand nombre de personnes rassemblées ; endroit dans un tel état.Bullicio o desorden causado por una aglomeración de personas, o lugar en tales circunstancias. حال يمتزج فيه عدد من الناس ويزعجون الجوار أو يمزق النظام. أو مكان مثل ذلكолон хүмүүс бужигналдан шуугилдсан байдал. мөн тэр газар.Trạng thái nhiều người hỗn loạn, ồn ào, gây ra cảnh lộn xộn. Hoặc nơi như vậy. สภาวะที่คนหลายคนทำรกไม่เป็นระเบียบหรือส่งเสียงดังวุ่นวาย หรือสถานที่ที่ดังกล่าว keadaan kacau/rusuh di mana berbagai orang berkumpul membuat ribut, atau lokasi/tempat seperti ituБеспорядочное состояние или шум от сборища людей. Такое место.
- 여러 사람이 뒤섞여 시끄럽게 하거나 어질러 놓은 상태. 또는 그런 곳.
ความสับสนวุ่นวาย, ความระส่ำระสาย, ความยุ่งเหยิง, ความวุ่นวาย, ความยุ่งวุ่นวาย, ความโกลาหลอลหม่าน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
(figurative) trouble
ふうは【風波】。なみかぜ【波風】
tormenta
صعوبة
давалгаа, сорилт, шалгуур, бэрхшээл
sóng gió.
ความสับสนวุ่นวาย, ความระส่ำระสาย, ความยุ่งเหยิง, ความวุ่นวาย, ความยุ่งวุ่นวาย, ความโกลาหลอลหม่าน
kekisruhan, masalah, tantangan, badai
- Troubles and chaos.(比喩的に)試練と混乱。(figuré) Épreuves et chaos.(FIGURADO) Dificultades y confusiones. (مجازيّ) محنة وفوضى(зүйрлэсэн үг) сорилт шалгуур ба хүндрэл.(cách nói ẩn dụ) Hỗn loạn và ngang trái.(ในเชิงเปรียบเทียบ)ความทุกข์ทรมานและความวุ่นวาย(bahasa kiasan) kesulitan dan kekacauan(перен.) Трудности и замешательство.
- (비유적으로) 시련과 혼란.
ความสับสนวุ่นวาย, ความวุ่นวาย, ความสับสนอลหม่าน, ความอลหม่าน, ความโกลาหล
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
turbulence; violent change; upheaval
げきどう【激動】
mouvement violent, perturbation violente, bouleversement, agitation, ébranlement, convulsion
convulsión, turbulencia
تقلب
огцом өөрчлөлт, хурдан өөрчлөлт, эрс өөрчлөлт
sự thay đổi nhanh
ความสับสนวุ่นวาย, ความวุ่นวาย, ความสับสนอลหม่าน, ความอลหม่าน, ความโกลาหล
pergolakan
- A state in which the circumstances of a society change rapidly and dramatically.社会の状況が非常に速くて、激しく変わること。(État d'une société) Fait de changer très rapidement et brusquement. Cambio muy rápido y brusco de la situación social. تقلب الوضع في المجتمع بشكل سريع ومفاجئ нийгмийн байдал маш хурдан бөгөөд эрс өөрчлөгдөх явдал.Việc tình hình thay đổi nhanh chóng và gấp gáp.การที่สถานการณ์ทางสังคมเปลี่ยนแปลงอย่างฉับพลันและรวดเร็วมากhal keadaan berubah dengan cepat dan drastisБыстрое, резкое изменение какой-либо ситуации.
- 사회의 상황이 매우 빠르고 급격하게 변함.
ความสับสนวุ่นวาย, ความสับสน, ความวุ่นวาย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
confusion; mess; disorder
こんざつ【混雑】
encombrement, désordre, complication
confusión, lío, trastorno
ازدحام بِ
бужигнаан, үймээн, хөл хөдөлгөөн
sự hỗn tạp, sự hỗn loạn
ความสับสนวุ่นวาย, ความสับสน, ความวุ่นวาย
keramaian, kebingungan, kekacauan, kekalutan, kekisruhan
сутолока; суматоха; беспорядок; давка; толкотня
- A state of being mixed up to be chaotic and complicated. 様々なものが集まって、入り混じって複雑であること。Désordre et complication de plusieurs choses qui sont mélangées en un lieu.Estado de varias cosas que están todas mezcladas en estado caótico y complicado.حالة فوضية يختلط فيها أشياء مختلفة مختلطةолон төрлийн зүйл хамтдаа холилдон эмх замбараагүй төвөгтэй болох явдал.Việc nhiều thứ trộn lẫn vào một chỗ, lộn xộn và phức tạp.การที่มีความสับสนและวุ่นวายเพราะหลาย ๆ สิ่งมารวมกันอยู่ที่เดียวbeberapa hal bercampur menjadi satu sehingga membingungkan dan rumitЗапутанность, когда несколько разных вещей смешаны вместе и находятся в беспорядке.
- 여러 가지가 한데 뒤섞여 어지럽고 복잡함.
ความสับสนวุ่นวาย, ความโกลาหล, ความวุ่นวาย, เสียงอึกทึกครึกโครม, เสียงดังอลหม่าน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
uproar; tumult; clamor
おおさわぎ【大騒ぎ】
bruit, tumulte, trouble, désarroi, (n.) être en agitation, être troublé, être en désordre
alboroto, tumulto, confusión, desorden, bulla
اضطراب
шуугилдах, үймэлдэх, хөөрцөглөх, бөөн юм болох
sự ồn ào, sự xôn xao, sự nhốn nháo
ความสับสนวุ่นวาย, ความโกลาหล, ความวุ่นวาย, เสียงอึกทึกครึกโครม, เสียงดังอลหม่าน
keributan
шум; суета
- An act of making a noise or making a row due to something.何かを理由にひどく騒ぐこと。Action ou événement faisant du bruit ou causant une perturbation persistantet.Acción de seguir hablando alborotadamente o causar tumulto por cierta cosa.حدوث ضجيج أو ارتباك مرارا بسبب أمر ماямар нэг зүйлээс болж үймэлдэн шуугилдах буюу шуугиан дэгдээх.Việc cứ làm ồn ào hoặc gây náo loạn vì việc nào đó.การส่งเสียงดังหรือเอะอะโวยวายอยู่เรื่อย ๆ อย่างอึกทึกเพราะเรื่องบางอย่างmenimbulkan suara berisik dan ribut karena hal tertentuТоропливое, беспорядочное движение, беготня, оживлённое обсуждение, вызванные каким-либо событием, случаем.
- 어떤 일 때문에 시끄럽게 자꾸 떠들거나 소란을 일으킴.
ความสับสนอลหม่าน, ความสับสนวุ่นวาย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
confusion; mess; disorder
こんらん【混乱】
désordre, chaos, confusion
confusión, lío, caos
فوضى
эмх цэгцгүй, замбараагүй
sự hỗn loạn
ความสับสนอลหม่าน, ความสับสนวุ่นวาย
kekacauan, kebingungan, keributan, kegaduhan, kesemrawutan
замешательство; беспорядок
- A state of being mixed up to be chaotic without order. ごた混ぜになっていて、混沌として秩序のないこと。Absence d'ordre.Estado en que todo está mezclado, confuso y desordenado.خارج عن النظام و غير مرتب و مشوشэмх цэгцгүй болж замбараагаа алдсан байх явдал.Sự trở nên lộn xộn, đảo lộn và không có trật tự.การที่ไม่มีกฎระเบียบและอลหม่านโดยเป็นไปอย่างสับสนhal sesuatu bercampur adauk sehingga memusingkan dan tidak beraturanНарушение порядка, смятение, создание беспорядочного состояния.
- 뒤죽박죽이 되어 어지럽고 질서가 없음.
ความสบายใจ, ความโล่งใจ, ความดีอกดีใจ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
extreme delight
つうかい【痛快】
excitation, grand plaisir, grande joie, grande satisfaction
sentimiento refrescante, sentimiento de satisfacción, alegría
بهجة متطرفة
сэтгэл сэргэм, бахтай сайхан
sự sảng khoái, sự khoái chí, sự khoái trá
ความสบายใจ, ความโล่งใจ, ความดีอกดีใจ
kesenangan, kelegaan, kegembiraan
- The state of feeling very pleasant and good.非常に愉快で、胸がすくほど気持が良いこと。Fait d'être très heureux et d'avoir le cœur léger.Sentimiento que refresca y alegra a uno. حالة شعور طيب وجيد للغايةмаш хөгжилтэй сэтгэл сэргэсэн байх явдал.Cảm giác rất vui và trong lòng thoải mái.การสนุกมากและใจโล่งสบายhal sangat senang dan hati sangat legaБольшая радость и удовлетворение.
- 아주 즐겁고 속이 시원함.
ความสุภาพ, ความมีมารยาท
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
air of politeness
きどり【気取り】
politesse, air sérieux, air solennel, courtoisie, bienséance
dignidad
أدب
намба төрх
sự lễ độ, sự lịch duyệt
ความสุภาพ, ความมีมารยาท
harkat, martabat, harga diri
солидность; сдержанность
- A demeanor or attitude that is in line with the rules of etiquette.礼儀正しい身持ちや態度。Conduite ou attitude qui convient aux bonnes manières.Conducta o actitud de comportarse con buenos modales.موقف أو تصرّف يحافظ على الأعراف الاجتماعيةёс дэгэнд нийцүүлэн биеэ авч яваа байдал.Thái độ hay tác phong phù hợp với lễ giáo.ท่าทางหรือพฤติกรรมที่ปฏิบัติได้เหมาะสมตามมารยาทperilaku atau sikap yang sesuai dengan sopan santunВнешность и манера поведения, соответствующая этикету.
- 예절에 맞게 구는 몸가짐이나 태도.
ความสุภาพ, ความมีมารยาท, ความอ่อนโยน, ความมีอัธยาศัยไมตรี
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
politeness
ていねいさ【丁寧さ】。ていちょうさ【丁重さ】。れいぎただしさ【礼儀正しさ】
politesse, courtoisie, déférence
cortesía, respeto, deferencia
مؤدّب
даруулгатай, даруу томоотой, хүндэтгэлтэй
sự lễ phép, lịch sự, nhã nhặn
ความสุภาพ, ความมีมารยาท, ความอ่อนโยน, ความมีอัธยาศัยไมตรี
kesopan-santunan
вежливость
- The quality or state of having nice manners and being modest.言葉や態度が礼儀正しくて謙遜であること。Fait d’être polie ou humble en parlant d’une parole ou d’un comportement.Muestra de cortesía y humildad en la manera de hablar y actuar. مهذّب ومتواضع الكلام أو التصرّفүг яриа буюу үйл хөдлөл нь ёс зүйтэй даруу төлөв байх явдал.Việc lời nói hay hành động lễ phép và khiêm tốn.การที่คำพูดหรือการกระทำมีมารยาทและอ่อนน้อมถ่อมตนsikap sopan dan rendah hatiСкромность, соблюдение правил приличия.
- 말이나 행동이 예의가 바르고 겸손함.
ความสุภาพ, ความเรียบร้อย, ความสงบเสงี่ยม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being docile; being meek
おとなしさ【大人しさ】。ひかえめ【控えめ】
(n.) sage, docile, tranquille
silencioso, tranquilo, suave, callado, sosegado, apacible
لطف
даруу төлөв байдал, төвшин томоотой байдал, энгийн байдал
sự hiền lành, sự ngoan ngoãn, sự dịu dàng
ความสุภาพ, ความเรียบร้อย, ความสงบเสงี่ยม
sifat diam, sikap sopan, anteng
порядочность; пристойность; приличие; спокойствие; послушание
- A state of being quiet and calm in terms of personality or attitude. 性格や態度などが静かで穏やかなこと。(caractère ou attitude) Fait d'être silencieux et calme.Personalidad o actitud silenciosa y tranquila.أن تكون الطبيعة أو التصرّفات هادئة ومؤدبةааш зан, байр байдал нь намуун дөлгөөн, энгийн төлөв.Thái độ hay tính cách trầm lặng và điềm tĩnh.นิสัยหรือท่าทีที่เงียบและสุขุมsifat atau sikap diam dan lemah Спокойный и тихий характер или поведение.
- 성격이나 태도가 조용하고 차분함.
ความสุภาพเรียบร้อย, ความมีมารยาท, ความนอบน้อม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
respectful treatment
れいぐう【礼遇】
traitement dans les formes
trato respetuoso, trato cortés
إكرام، تبجيل
ёс хүндэтгэл
sự đối xử trọng vọng, sự đối sự thịnh tình, sự đối xử long trọng
ความสุภาพเรียบร้อย, ความมีมารยาท, ความนอบน้อม
sopan santun, penghormatan
- The act of treating someone respectfully and politely.礼を尽くして丁寧にもてなすこと。Fait de traiter quelqu’un poliment et avec respect. Tratar cordialmente respetando los buenos modales.قيام بالمعاملة بطريقة مؤدبة ومحترمة ёс төртэй, хүндэтгэн хандах явдал. Việc tuân thủ lễ nghi và ứng xử một cách trịnh trọng.การรักษามารยาทและปฏิบัติอย่างสุภาพเรียบร้อยhal menjaga sopan santun dan menghadapi dengan hormatВежливое и обходительное отношение к кому-либо, отвечающее всем правилам приличия.
- 예의를 지켜 정중하게 대함.
ความสมัครใจ, การอาสา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความสมจริง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
reality; being realistic; truth
しゃじつせい【写実性】
réalité, réalisme, vérité
verdad, veracidad, factibilidad
الصفة الواقعية
үнэн зөв байдал
tính hiện thực, tính thực tế
ความสมจริง
kebenaran, kenyataan
реальность; истинность; подлинность; достоверность; правдивость
- A property of showing something exactly as it is. 物事をありのままに見せようとする特性。Caractère de ce qui veut montrer les choses telles qu’elles sont.Cualidad de querer mostrar la realidad tal como es.الصفة التي تصوّر الشيء على ما هو عليهбодит байгаа хэвээр нь харуулах гэсэн шинж байдал.Đặc tính cho thấy giống như thực tế.เอกลักษณ์ที่จะแสดงให้เห็นตามที่มีอยู่จริงciri khas yang berusaha menunjukkan seperti kenyataan apa adanyaКачество, свойство, характеризующееся проявлением чего-либо в действительном виде, так, как есть на самом деле.
- 실제 있는 그대로를 보여 주려고 하는 특성.
ความสมจริงสมจัง, ความรู้สึกเหมือนจริง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
lifelike feeling; actual feeling
じっかん【実感】
sensation réelle
sensación real
شعور بشيء كأنه حيّ، شعور حقيقي
биеэр мэдрэх, ой тойнд буух
cảm nhận thực tế, cảm giác thật
ความสมจริงสมจัง, ความรู้สึกเหมือนจริง
perasaan sebenarnya
осознание; живое восприятие; реальное переживание
- A feeling that one seems to actually experience it.実際に感じること。Fait de sentir qu'une expérience est bien réelle.Sentir que se está experimentando algo realmente.شعور كأنه حقيقة бодитоор биеэрээ мэдэрч буй мэдрэмж.Việc cảm thấy đang trải nghiệm thực tế.ความรู้สึกที่เหมือนกำลังประสบจริงperasaam seperti benar-benar mengalaminyaЧувство реальности происходящего.
- 실제로 겪고 있다는 느낌.
ความสมดุลการค้าระหว่างประเทศ, ดุลการค้า
trade balance
ぼうえきしゅうし【貿易収支】
balance commerciale
balanza comercial
الميزان التجاري
гадаад худалдааны орлого, зарлага, гадаад худалдааны тэнцэл
cán cân thương mại
ความสมดุลการค้าระหว่างประเทศ, ดุลการค้า
neraca perdagangan
торговый баланс
- The number obtained by adding all import and export amounts with another country for a certain period.一定の期間における他国との商品取引に伴う収入と支出をすべて計算した収支。Ensemble des chiffres calculés englobant les importations et les exportations avec un autre pays pendant une période donnée.Saldo de importaciones y exportaciones realizadas por un país durante un determinado período de tiempo.حساب عدد الواردات والصادرات جميعًا مع البلاد الأخرى خلال مدّة معينةтогтоосон хугацааны турш бусад улстай хийсэн худалдааны орлого, зарлагыг бүгдийг нь тооцож гаргасан тоон хэмжээ.Chỉ số tính toán tất cả (giá trị) nhập khẩu và xuất khẩu với nước khác trong khoảng thời gian đã định. ค่าตัวเลขที่คำนวณมูลค่าของสินค้านำเข้าจากต่างประเทศและส่งออกไปยังต่างประเทศตามช่วงเวลาที่กำหนดทั้งหมด semua perhitungan angka ekspor dan impor dengan negara lain dalam kurun waktu tertentuСредства, которые высчитываются за определённый период времени исходя из данных экспорта и импорта.
- 정해진 기간 동안 다른 나라와의 수입과 수출을 모두 계산한 수치.
ความสมดุล, ความเสมอภาค, ความคงที่, ความเท่ากัน, ความเสมอกัน, ความเท่าเทียม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
fairness; equity; evenness
こうへいせい【衡平性】
équité, équilibre, balance
equidad
خصائص توازن
тэнцүү байдал, тэнцвэрт чанар
tính cân bằng, tính thăng bằng
ความสมดุล, ความเสมอภาค, ความคงที่, ความเท่ากัน, ความเสมอกัน, ความเท่าเทียม
keseimbangan, keadilan
- A quality of keeping balance without leaning or tilting to one side. 片方に傾いたり、片寄らずにバランスを保つ性質。Propriété de parvenir à un équilibre sans pencher vers un côté.Cualidad de mantener el equilibrio sin inclinarse hacia un lado.خصائص حدوث تساوي دون مَيْل إلى أي جانبаль нэг тал руу хазайх буюу хэлбийхгүй тэнцвэрээ олох шинж чанар.Tính chất không thiên lệch hay nghiêng về một phía nào mà tạo nên sự cân đối. ลักษณะที่สร้างดุลยภาพโดยที่ไม่ลำเอียงหรือโน้มเอียงไปทางใดทางหนึ่งsifat yang menjaga keseimbangan dan keadilan yang tidak mengarah atau tidak berpihak Особенность удерживания баланса, без отклонения или склонения в какую-либо одну сторону.
- 어느 한쪽으로 기울거나 치우치지 않고 균형을 이루는 성질.
ความสมถะ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being frugal and hard-working
きんけん【勤倹】
diligencia y frugalidad
اجتهاد واقتصاد في الإنفاق
ажилсаг бөгөөд арвич хямгач
sự cần kiệm
ความสมถะ
бережливость; экономность
- The state of being diligent and frugal.まじめで、倹約なこと。Diligence et frugalité.Cualidad de ser diligente y frugal.اقتصاد في الإنفاق واجتهاد ажилсаг бөгөөд арвич хямгач.Sự chuyên cần và tiết kiệm.ความขยันหมั่นเพียรและไม่ฟุ่มเฟือยrajin dan sederhanaТрудолюбие и скромность.
- 부지런하고 검소함.
ความสมบูรณ์, ความครบถ้วน, ความสมบูรณ์ครบถ้วน, ความมีเนื้อหาสาระเต็มเปี่ยม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being substantial; being full; being solid
じゅうじつ【充実】
solidité
fuerza, fortaleza
إخلاص
итгэл, итгэлтэй, үнэн, үнэнч, бодит
sự trung thực
ความสมบูรณ์, ความครบถ้วน, ความสมบูรณ์ครบถ้วน, ความมีเนื้อหาสาระเต็มเปี่ยม
kepadatan
- The state of the contents of something being full and compact.中身が満ちていてしっかりしていること。Complétude et fermeté d'un contenu.Contenido sólido y abundante.المحتوى ممتلئ ومتينагуулга нь баялаг бөгөөд баттай байх явдал.Việc trung thành và thẳng thắn, thành thật. การที่เนื้อหามีความสมบูรณ์และอัดแน่นhal yang isinya memadai Плотное, насыщенное содержание.
- 내용이 알차고 단단함.
ความสมบูรณ์, ความครบถ้วน, ความไม่ขาดแคลน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being full; being enough; being sufficient
じゅうそく【充足】。じゅうまん【充満】
suffisance, satisfaction
abundancia, plenitud
хангалуун, дүүрэн
sự đầy đủ, sự thỏa mãn
ความสมบูรณ์, ความครบถ้วน, ความไม่ขาดแคลน
pemenuhan, kecukupan
удовлетворение
- The state of there being plenty and no shortage.十分に満ち足りていて不足がないこと。Absence du manque due à la suffisance. Acción de no tener faltas por la abundancia.عدم وجود نقص بسبب الوفرةэлбэг дэлбэг дутаж гачигдсан зүйлгүй байх явдал.Việc đầy đủ và không thiếu thốn.ความเพียงพอและไม่ขาดแคลนhal berlebihan dan tidak kekuranganПолнота, отсутствие недостатка.
- 넉넉하여 모자람이 없음.
ความสมบูรณ์, ความบริบูรณ์, ความไม่ขาดตกบกพร่อง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
completeness
かんぜん【完全】
perfection
totalidad, perfección
كمال
төгс, гүйцэд, бүрэн, бүтэн, өөгүй
sự hoàn toàn, sự hoàn hảo, sự hoàn thiện
ความสมบูรณ์, ความบริบูรณ์, ความไม่ขาดตกบกพร่อง
sempurna, sama sekali
совершенство
- The state of having everything in place without shortcomings.足りないところがなく、必要な条件がすべて揃っていること。Fait de s’équiper de tout sans manquer de rien.Todo completo sin ninguna falta.يكون مجهّزا تماما بكلّ شيء ولا يوجد أيّ نقص فيهдутуу зүйл байхгүй бүх зүйл нь бүрдсэн байх. Việc tất cả mọi thứ đều được chuẩn bị đầy đủ không có điểm thiếu.ความมีทุกสิ่งโดยสมบูรณ์อย่างไม่ขาดตกบกพร่องhal atau keadaaan sempurna, tanpa berkekurangan sesuatu punПолная завершённость, отсутствие недостатков.
- 부족한 점이 없이 모든 것이 다 갖추어져 있음.
ความสมบูรณ์แบบ, ความครบถ้วน, การไม่มีที่ติ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
perfection
ばんぜん【万全】
perfection, sûreté
integridad, perfección, cabal
كمال
бүрэн төгс, төгс төгөлдөр, өө сэвгүй, яг таг
sự hoàn hảo,sự vẹn toàn
ความสมบูรณ์แบบ, ความครบถ้วน, การไม่มีที่ติ
sempurna
идеальный
- The state of being perfect without any flaw.手落ちがなく、完璧であること。Fait d'être parfait, sans défaut.Cualidad de estar completo, ser excelente y sin defecto. مثالي عدم وجود أي عيبөө сэвгүй төгс төгөлдөр байдал.Việc hoàn hảo không có thiếu sót.การสมบูรณ์อย่างที่ไม่มีช่องว่างhal sempurna tanpa cacatНе имеющий ни малейшего пробела или упущения.
- 빈틈이 없이 완벽함.
ความสมบูรณ์แบบ, ความเพียบพร้อม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความสมบูรณ์แบบ, ความเพียบพร้อม, ความดีพร้อม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
perfection
かんぺき【完璧】
perfection
perfección
كمال
төгс төгөлдөр, тэгш сайхан
sự hoàn thiện, sự hoàn mỹ, sự hoàn hảo
ความสมบูรณ์แบบ, ความเพียบพร้อม, ความดีพร้อม
kesempurnaan
совершенство; безупречность
- The state of being complete without flaws or defects.欠点や不足がなく完全であること。État de ce qui est parfait, sans défectuosité ni insuffisance.Completo sin ningún defecto o falta.يكون كاملا وخاليّا من العيب أو النقصөө сэв, дутуу зүйлгүй төгс.Sự hoàn chỉnh một cách không có sai sót hoặc thiếu sót.ความสมบูรณ์แบบโดยไม่มีจุดด้อยหรือความบกพร่อง kesempurnaan tanpa cacat atau kekuranganАбсолютное отсутствие недостатков и изъянов.
- 흠이나 부족함이 없이 완전함.
ความสมบูรณ์แบบโดยไม่ขาดตกบกพร่อง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
absolute perfection
かんぜんむけつ【完全無欠】
perfection
perfección, impecabilidad, integridad
كمال مطلق
бүрэн төгс, төгс төгөлдөр
sự hoàn hảo tuyệt đối, sự trọn vẹn tuyệt đối
ความสมบูรณ์แบบโดยไม่ขาดตกบกพร่อง
kesempurnaan mutlak
(абсолютное) совершенство; безупречность
- The state of being complete without faults or flaws. 欠点や不足がなく完璧なこと。État de ce qui est parfait, sans défectuosité ni insuffisance. Estar perfecto sin ningún defecto o falta.يكون كاملا تماما بلا عيب أو نقص فيه өө сэвгүй, дутуу зүйлгүй, бүрэн төгс байх явдал.Sự hoàn toàn không có thiếu sót hay tì vết.ความสมบูรณ์แบบโดยปราศจากข้อบกพร่องหรือความขาดแคลนhal sesuatu sempurna tanpa ada celah atau kekuranganСовершенность, отсутствие изъянов и недостатков.
- 흠이나 모자람이 없이 완전함.
ความสัมพันธ์
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being related; being concerned; being relevant
かんけい【関係】
lien, rapport
relación, conexión, vínculo
معني، خاص
холбоотой
quan hệ, liên quan
ความสัมพันธ์
terkait
отношение
- A state of being related to a certain field or area; or such a field or area. ある方面や領域にかかわりを持っていること。また、その方面や領域。Fait d'être relatif à un domaine ou à un secteur ; un tel domaine.Que se refiere a cierta área o especialidad. ذو علاقة مع أي مجالямар нэг чиглэл болон хүрээнд холбоотой болох. Мөн тухайн чиглэл болон хүрээ.Có liên quan đến lĩnh vực hay phương diện nào đó.ความเกี่ยวข้องสัมพันธ์กันในขอบเขตหรือทางด้านใด ๆ หรือขอบเขตหรือทางด้านในลักษณะดังกล่าวhal mengenai ada hubungan dengan suatu bidang atau sisi . Установление сотрудничества, связи в какой-либо сфере. Либо подобная сфера.
- 어떤 방면이나 영역에 관련을 맺고 있음. 또는 그 방면이나 영역.
ความสัมพันธ์กัน, ความเกี่ยวพันระหว่างกัน, ความเกี่ยวข้องกัน, ภาวะที่สัมพันธ์กัน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
correlation
そうかんかんけい【相関関係】
corrélation
correlación, interrelación
علاقة مترابطة
уялдаа, шүтэлцээ
quan hệ tương quan
ความสัมพันธ์กัน, ความเกี่ยวพันระหว่างกัน, ความเกี่ยวข้องกัน, ภาวะที่สัมพันธ์กัน
korelasi, interelasi, hubungan timbal balik
взаимосвязь; взаимозависимость
- A relation in which one changes as another moves. どちからの一方が変化すると、他方も変化する関係。Rapport des deux choses qui varient en fonction l’une de l’autre.Relación que cambia siguiendo el cambio del otro. علاقة بين شيئين كلما تغيرّ أحدهما يتغيّر الآخر أيضاнэг тал нь өөрчлөгдвөл нөгөө тал нь ч гэсэн дагаж өөрчлөгддөг харилцаа холбоо.Quan hệ mà nếu một bên biến đổi thì bên kia sẽ biến đổi theo.ความสัมพันธ์ที่ถ้าด้านหนึ่งเปลี่ยนอีกด้านหนึ่งก็เปลี่ยนตามhubungan di mana satu sisi berubah jika sisi yang lain berubahОтношение между чем-либо, при которых при изменении одной стороны следуют изменения другой стороны.
- 한쪽이 변하면 다른 한쪽도 따라서 변하는 관계.
ความสัมพันธ์กับบุคคลผู้อาวุโสกว่า, ความสัมพันธ์กับคนที่มีตำแหน่งสูงกว่า, บุคคลผู้อาวุโสกว่า, คนที่มีตำแหน่งสูงกว่า, พี่
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being older
めうえ【目上】
aîné, supérieur
superioridad
أكبر
дээр, ахмад, ахмад хүн, дээд хүн
vai vế lớn, bề trên
ความสัมพันธ์กับบุคคลผู้อาวุโสกว่า, ความสัมพันธ์กับคนที่มีตำแหน่งสูงกว่า, บุคคลผู้อาวุโสกว่า, คนที่มีตำแหน่งสูงกว่า, พี่
lebih tua
старший; вышестоящий
- A relationship in which the other person is higher in age, status, etc., or a person in such a relationship. 自分より年齢や地位などが高い関係。また、その関係にある人。 Relation dans laquelle l'autre personne est plus âgée, à une position plus élevée, etc. ; personne avec laquelle l'on a cette relation.Relación con una persona que excede en edad, puesto, etc.. O la persona que mantiene esa relación.علاقة أكبر منه في العمر أو المنصب، إلخ. أو شخص في مثل هذه العلاقةөөрөөсөө насаар ахмад буюу байр суурь зэрэг дээгүүр байх явдал. мөн тийм харилцаатай хүн.Mối quan hệ với người lớn tuổi hơn hoặc có cấp bậc hay địa vị xã hội cao hơn mình. Hoặc người trong mối quan hệ như thế.ความสัมพันธ์ในแบบที่มีอายุมากกว่า ลำดับในตระกูลหรือตำแหน่งทางสังคม เป็นต้น สูงกว่าตนเอง หรือคนที่มีความสัมพันธ์ดังกล่าวhubungan umur yang lebih tua dari orang lain, posisi secara sosial, dsb rendah, atau orang yang memiliki hubungan demikianОтношения, при которых кто-либо выше по положению или старше по возрасту и т.п. в сравнении с собой. А также человек, выше по положению или младший по возрасту.
- 자기보다 나이나 지위 등이 위인 관계. 또는 그런 관계에 있는 사람.
ความสัมพันธ์กับผู้ชาย, ความสัมพันธ์เรื่องผู้ชาย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
relationships with men; dates with men
おとこかんけい【男関係】
relación de novio, relación de hombre
علاقة مع رجل
олон залуучуудтай тогтоосон харилцаа
mối quan hệ với đàn ông
ความสัมพันธ์กับผู้ชาย, ความสัมพันธ์เรื่องผู้ชาย
hubungan dengan pria
отношение с мужчиной
- A woman's relationships or dating experiences with men.異性として男性と会ったり、付き合ったりしながら築き上げる関係。Relation dans laquelle une femme rencontre un homme ou sort avec lui.Relación entablada tras encontrarse o salir junto con un hombre como novio.علاقة تعقد مرأة مع رجل وتتعاشر معه كجنس آخر وتتقابله эмэгтэй хүний хувьд эрэгтэй хүнтэй уулзаж учран, үерхдэг харилцаа.Mối quan hệ gặp gỡ hay kết bạn với đàn ông với tư cách là một người khác phái.ความสัมพันธ์ที่เกิดขึ้นขณะคบหาหรือพบกับผู้ชายในฐานะเพศตรงข้ามhubungan yang dijalin dengan bertemu atau berteman dengan pria sebagai lawan jenisОтношение, завязываемое с мужчиной, как противоположным полом.
- 이성으로서 남자와 만나거나 사귀면서 맺는 관계.
ความสัมพันธ์กับผู้หญิง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
relationships with women; dates with women
じょせいかんけい【女性関係】
relation amoureuse (pour l'homme)
relación con mujeres
علاقة مع امرأة
эмэгтэй хүнтэй тогтоосон харилцаа
quan hệ với phụ nữ
ความสัมพันธ์กับผู้หญิง
hubungan wanita
- A man's relationships or dating experiences with women. 異性としての女性と付き合いながら結ぶ関係。Relation amoureuse qu'un homme entretient avec une femme qu'il fréquente ou avec qui il sort.Relación que se establece como novia, o relación romántica con una mujer.علاقة تنشأ من لقاء أو عشق امرأةэсрэг хүйсний эмэгтэй хүнтэй уулзаж үерхэнгээ тогтоодог харилцаа холбоо.Quan hệ gặp gỡ hoặc kết giao với phụ nữ với tư cách người khác giới.ความสัมพันธ์ที่มีในขณะที่คบหาหรือพบปะกับผู้หญิงในฐานะเพศตรงข้ามhubungan yang dijalin dengan bertemu atau berpacaran dengan wanita sebagai lawan jenisОтношения, складывающиеся у мужчины женщиной, с которой он встречается или общается.
- 이성으로서 여자와 만나거나 사귀면서 맺는 관계.
ความสัมพันธ์, การติดต่อ, ความสนิทสนม, ความใกล้ชิด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
relationship
あいだがら【間柄】。なか【仲】
relation, termes, rapports, lien
relación, lazo
علاقة
харилцаа, харьцаа
quan hệ
ความสัมพันธ์, การติดต่อ, ความสนิทสนม, ความใกล้ชิด
hubungan
связь
- A mutual relationship or the degree of emotional bond in a relationship.互いに結んだ関係や、付き合って親しくなった度合い。Niveau d'affection obtenue d'une relation ou d'un lien.Nivel de acercamiento entre personas o de una relación.مدى الحب أو الصداقة في العلاقة بين شخصينхоорондоо тогтоосон харилцаа ба нөхөрлөж дассан байдал.Quan hệ kết giao với nhau hoặc mức độ có tình cảm do quen biết.ความสัมพันธ์ที่สานระหว่างกันหรือระดับที่ผูกพันกันโดยคบหากันtingkat keakraban yang mengikat suatu hubungan atau kencanОтношения между кем-либо.
- 서로 맺은 관계나 사귀어서 정이 든 정도.
ความสัมพันธ์ของคนในพื้นที่, มนุษยสัมพันธ์ของคนในภูมิภาค
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
regionalism
ちえん【地縁】
affinité régionale
conexión local
إقليمية
нутгархах
mối quan hệ đồng hương, mối quan hệ láng giềng, mối quen biết cùng khu vực
ความสัมพันธ์ของคนในพื้นที่, มนุษยสัมพันธ์ของคนในภูมิภาค
rasa kedaerahan, sifat kedaerahan, perasaan kedaerahan
- The human relations formed by the place where one was born or lives. 出生地や住む地域に基づいてできる人間関係。Relation humaine créée par la région de naissance ou de résidence.Relación interpersonal entablada gracias a los vínculos que uno mantiene con su pueblo natal o su actual área de residencia.علاقة شخصية على أساس المنطقة التي وُلد فيها أو يسكن فيهاтөрсөн буюу амьдардаг газартай уялдаатай хүмүүсийн харилцаа.Quan hệ con người thiết lập theo khu vực được sinh ra hay sinh sống.มนุษยสัมพันธ์ที่เกิดจากพื้นที่ที่เกิดหรืออาศัยอยู่hubungan manusia yang terikat dari lahir atau oleh daerah tempat tinggalОтношения между людьми, завязанные на основе места рождения или проживания.
- 태어났거나 사는 지역에 의해 맺어지는 인간관계.
ความสัมพันธ์ของสามีภรรยา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความสัมพันธ์, ความผูกพัน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความสัมพันธ์, ความผูกพัน, ความเกี่ยวข้องกัน, บุพเพสันนิวาส
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
relationship; connection
いんねん【因縁】。えん【縁】
relations, origine, lien
conexión, relación
قرابة
хувь заяа, учрал, барилдлага, холбоо, дотно харилцаа
nhân duyên
ความสัมพันธ์, ความผูกพัน, ความเกี่ยวข้องกัน, บุพเพสันนิวาส
hubungan, takdir
связь
- A relationship between people.人々の間で結ばれる関係。Relation se créant entre des personnes.Relación ligada entre personas.علاقة بين الناسхүмүүсийн хоорондын харилцаа холбоо. Quan hệ được kết nối giữa mọi người.ความสัมพันธ์ที่มีระหว่างบุคคลrelasi antar manusiaОтношения между людьми.
- 사람들 사이에 맺어지는 관계.
ความสัมพันธ์, ความเกี่ยวข้อง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความสัมพันธ์, ความเกี่ยวข้องกัน, ความผูกพัน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
reason; relationship; connection
えん【縁】。きっかけ
origine
relación
учрал, хувь зохиол
vô duyên
ความสัมพันธ์, ความเกี่ยวข้องกัน, ความผูกพัน
takdir, nasib
связь; пересечение; судьба
- A reason for, or the history of, something.ある物事の理由・来歴。Raison ou origine d'un évènement.Origen o razón de un hecho.سبب أو خلفية لأمر ماаливаа зүйлийн учир шалтгаан болоод түүх намтар. Lí do hay lai lịch của việc nào đó.ความเป็นมาหรือสาเหตุของเรื่องใด ๆalasan sebuah kejadian terjadiТо, что стало причиной пересечения в жизни.
- 어떤 일의 이유나 내력.
ความสัมพันธ์, ความเกี่ยวดอง, ความเกี่ยวข้อง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being related
かんれん【関連】。かんけい【関係】
(n.) concerné
relación
وجود علاقة
холбоо, хамаарал
sự hữu quan, có liên quan
ความสัมพันธ์, ความเกี่ยวดอง, ความเกี่ยวข้อง
terkait
взаимосвязь
- The state of having relation or relevance.関係したり関連したりすること。Fait d'avoir une relation ou d'être lié.Referencia que se hace de un hecho. وجود صلة أو ارتباطхолбоо хамааралтай байх явдал.Sự có quan hệ hoặc liên quan.การมีความสัมพันธ์หรือความเกี่ยวพัน adanya hubungan atau kaitanНаличие взаимоотношений.
- 관계나 관련이 있음.
ความสัมพันธ์ฉันท์มิตรระหว่างประเทศ, สัมพันธไมตรีระหว่างประเทศ, มิตรภาพระหว่างประเทศ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
amity; friendship; peace
わしん【和親】。わぼく【和睦】
amitié, paix, entente
amistad, paz
مُسالَمة، علاقة تقارُب
эв найрамдал
sự hữu nghị, tình hữu nghị
ความสัมพันธ์ฉันท์มิตรระหว่างประเทศ, สัมพันธไมตรีระหว่างประเทศ, มิตรภาพระหว่างประเทศ
hubungan persahabatan (antar negara)
дружественные отношения
- A state in which two or more countries are on good terms, without any fighting. 国家間の争いがなく、互いに親しくすること。Fait pour deux pays de bien s'entendre, sans conflit.Estado en el que dos o más países están en buenos términos sin ninguna pelea.أن تكون العلاقة بين الدولتين علاقة تقارُب دون نزاعاتулс орнууд хоорондоо хэрүүл маргаангүй ойр дотно байх явдал.Việc quan hệ giữa quốc gia với quốc gia gần gũi thân thiết không có tranh cãi. การดำรงอยู่ใกล้กันอย่างไม่มีการต่อสู้ในระหว่างประเทศhal yang satu negara saling berhubungan baik dengan negara lain tanpa perkelahianБлизкие отношения между двумя странами без вражды.
- 나라와 나라 사이에 싸움이 없이 서로 가까이 지냄.
ความสัมพันธ์ฉันพี่น้อง, ...พี่...น้อง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความสัมพันธ์ฉันสามีภรรยา, ความสัมพันธ์ของสามีภรรยา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
married couple
ふうふのあいだがら【夫婦の間柄】
(n.) entre mari et femme, dans un couple, entre époux
relación conyugal
بين الزوج والزوجة
эхнэр нөхөр, эхнэр нөхөр хоорондын
giữa vợ và chồng
ความสัมพันธ์ฉันสามีภรรยา, ความสัมพันธ์ของสามีภรรยา
suami istri
муж и жена
- Between a husband and a wife.夫婦の間。Entre les époux.Dícese del trato, la correspondencia y la comunicación que lleva a cabo una pareja en su relación conyugal. العلاقة بين الزوجينэхнэр нөхрийн хоорондох. Mối quan hệ vợ chồng.ความสัมพันธ์ของสามีภรรยาhubungan suami istriСвязь между супругами.
- 부부 사이.
ความสัมพันธ์ดั่งสายเลือด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความสัมพันธ์ที่คิดไม่ถึง, ความสัมพันธ์ที่ไม่คาดคิด, ความสัมพันธ์ที่ไม่คาดคิดมาก่อน, ความสัมพันธ์ที่ไม่รู้มาก่อน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
unknowing instant
(n.) inconsciemment, à son insu
inconsciencia, desconocimiento
بدون وعي
нүд ирмэх зуур
trong lúc không hề hay biết
ความสัมพันธ์ที่คิดไม่ถึง, ความสัมพันธ์ที่ไม่คาดคิด, ความสัมพันธ์ที่ไม่คาดคิดมาก่อน, ความสัมพันธ์ที่ไม่รู้มาก่อน
saat tak terduga, saat lengah, saat lalai
- An instant when one is neither conscious nor aware of something.不知不識のうちに。Moment où on ne peut ni penser à quelque chose, ni s’en rendre compte.Relación desconocida ni pensada. لحظة لا نفكّر ولا نعرف санаанд ч ороогүй мэдэж ч амжаагүй байх хооронд.Trong khi nghĩ đến và cũng không biết được.ความสัมพันธ์ที่คิดไม่ถึงและไม่รู้มาก่อน saat yang tidak diperkirakan dan tidak diketahuiВ то время пока не знал и не думал, не подозревал.
- 생각하지도 못하고 알지도 못하는 사이.
ความสัมพันธ์ทางการฑูต
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความสัมพันธ์ทางสายเลือด, ความสัมพันธ์ของพ่อแม่และลูก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
kinship; consanguinity
てんりん【天倫】
lien familial du ciel
relación filial
رابطة الدّم، قرابة الدّم
цусан холбоо, мах цусны холбоо
đạo nghĩa huyết thống
ความสัมพันธ์ทางสายเลือด, ความสัมพันธ์ของพ่อแม่และลูก
pertalian darah
кровное родство
- Relationship by blood between a parent and child, said to be made in heaven.親と子供の間に天から授かる縁によって定まっている関係。Rapports familiaux entre les parents et leurs enfants, considérés comme liens noués par le ciel.Relación sanguínea entre padres e hijos que es decidida por el cielo. علاقة دموية يتم تحديدها من قبل السماء بين الوالدين وأبنائهماэцэг эх, үр хүүхдийн хооронд тэнгэрийн хувь тохиолоор тогтоосон цусан холбоо.Quan hệ huyết thống đã được định bởi duyên trời giữa cha mẹ và con cái.ความสัมพันธ์ทางสายเลือดระหว่างพ่อแม่และลูกที่สวรรค์เป็นผู้กำหนดให้เป็นความสัมพันธ์กันhubungan pertalian darah yang ditentukan oleh takdir antara orang tua dan anakРодственные отношения между родителями и детьми, определённые судьбой.
- 부모와 자식 사이에 하늘의 인연으로 정해져 있는 혈연적 관계.
ความสัมพันธ์ทางสายโลหิต
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
blood relation; blood ties
けつえん【血縁】
lien du sang
relación de sangre, lazos de sangre
قريب، علاقة دم
цусан холбоо, удам
máu mủ, ruột thịt
ความสัมพันธ์ทางสายโลหิต
hubungan darah, ikatan darah
кровная связь; кровное родство
- A relation which is formed based on blood.同じ血でつながっている関係。Relation établie par lien du sang.Relación entre dos personas que comparten la misma línea de sangre. علاقة مبنية على نفس خط الدمнэг цусаар уламжлагдсан холбоо.Quan hệ được kết nối bởi cùng dòng máu.ความสัมพันธ์ที่ถูกเชื่อมต่อกันด้วยสายเลือดเดียวกันhubungan yang terjalin dari darah yang samaРодственная связь, кровные узы.
- 같은 핏줄로 이어진 관계.
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
blood relation; blood ties
けつえんかんけい【血縁関係】
lien du sang
relación de sangre, lazos de sangre
علاقة نَسَب، قرابة
цусан холбоо
quan hệ máu mủ, quan hệ huyết thống
ความสัมพันธ์ทางสายโลหิต
hubungan darah, ikatan darah
кровное родство
- A relation which is formed based on blood, like that between parent-child, or siblings. 親子と兄弟を基本とする、同じ血でつながっている関係。Relation familiale de la même lignée du sang comprenant les parents, les enfants, les frères et les sœurs.Relación entre dos personas que comparten la misma línea de sangre, como aquella que existe entre padres e hijos, o entre hermanos. علاقة بأصل واحد على أساس والدين, أطفال, إخوةэцэг эх, үр хүүхэд, ах дүүг үндэслэл болгодог нэг цуснаас тогтсон харилцаа.Quan hệ kết nối bởi cùng dòng máu, về cơ bản là anh em, bố mẹ và con cái.ความสัมพันธ์ที่ใช้พ่อแม่และลูก พี่น้องเป็นพื้นฐานซึ่งถูกเชื่อมต่อกันด้วยสายเลือดเดียวกัน hubungan yang dijalin dengan ikatan darah yang sama yang dasarnya ada pada hubungan orang tua dan anak, saudara kandungСвязь между родителями и детьми, братьями и сёстрами, в основе которой лежит однокровие.
- 부모와 자식, 형제를 기본으로 하는, 같은 핏줄로 이어진 관계.
ความสัมพันธ์ทางเครือญาติ, ลำดับเครือญาติ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
degree of kinship
nombre de degré de parenté
grado de parentesco, grado de consanguinidad
درجة القرابة
ураг төрлийн үе тоолол
số đời, số thế hệ, quan hệ họ hàng
ความสัมพันธ์ทางเครือญาติ, ลำดับเครือญาติ
hubungan kekerabatan
степень родства
- The degree showing how close or far one's relative is, or such a relationship.親族関係の遠近を表す単位。Nombre servant à indiquer le degré d'éloignement entre les membres d'une famille ; tels liens.Grado que indica la distancia o la cercanía en una relación entre parientes. O esa relación.عدد يدلّ على درجة القرابة والبُعْدَ بين الأقارب. أو علاقة مثل ذلكтөрөл садан хоорондын хол ойрын хэмжээг илэрхийлдэг үе тоолол. мөн тийм холбоо.Số biểu thị mức độ xa và gần của quan hệ họ hàng. Hoặc quan hệ như vậy.ตัวเลขที่แสดงระดับความใกล้และไกลระหว่างญาติ หรือความสัมพันธ์ในลักษณะดังกล่าว angka yang memperlihatkan ukuran jauh dekatnya hubungan antar saudara, atau hubungan yang demikianБлизкое или далёкое родство между членами одного семейного клана. А также число данных родственников.
- 친척 사이의 멀고 가까운 정도를 나타내는 수. 또는 그런 관계.
ความสัมพันธ์ทางเครือญาติ, เครือญาติโดยตรง, เชื้อสายโดยตรง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
direct line of descent
ちょっけい【直系】
lignée directe
relación familiar directa
أصل مباشر
шууд удам угсаа
trực hệ
ความสัมพันธ์ทางเครือญาติ, เครือญาติโดยตรง, เชื้อสายโดยตรง
hubungan sedarah
прямая линия родства
- Family relationship in which people are directly related by birth.親子関係によって直接につながる親族関係。Lien parental direct par relation biologique parent-enfant.Relación familiar que está directamente unida por sangre.علاقة الأقارب المباشرة على أساس البنوةтөрсөн хүүтэй нь шууд холбогдож буй төрөл садны харилцаа.Quan hệ thân tộc được tiếp nối trực tiếp theo quan hệ với con cái ruột thịt.ความสัมพันธ์ของญาติที่ต่อเนื่องโดยตรงโดยความสัมพันธ์ของพ่อแม่และลูกhubungan keluarga yang diturunkan secara langsung karena adanya hubungan dengan anak kandungРодственные отношения, обусловленные наличием общих кровных связей.
- 친자 관계에 의해 직접적으로 이어지는 친족 관계.
ความสัมพันธ์ทางเพศ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
sexual intercourse; lovemaking
かんけい【関係】
relation sexuelle, rapport
علاقة جنسيّة
бэлгийн харилцаа
vì lý do, tại vì
ความสัมพันธ์ทางเพศ
hubungan percintaan, hubungan seks
половой акт
- (euphemism) A man and a woman having sexual intercourse.男女間の性的交渉を婉曲にいう語。(euphémisme) Fait d'avoir une relation sexuelle avec quelqu'un.(EUFEMISMO) Juntarse sexualmente un hombre y una mujer.(كناية) جماعэрэгтэй эмэгтэй хүмүүс бэлгийн харьцаанд орох.(Cách nói giảm nói tránh) Nam nữ quan hệ tình dục.(คำหลีกเลี่ยงคำไม่สุภาพ)ความสัมพันธ์ของชายหญิงเรื่องเพศ(bentuk penghalusan) hubungan seks antara lelaki dan perempuan(эвфемизм) Половая связь между мужчиной и женщиной.
- (완곡한 말로) 남자와 여자가 성교를 함.