ความสัมพันธ์ทางเพศ, การมั่วโลกีย์
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
sex with a woman
じょしょく【女色】
désir charnel, concupiscence, luxure
relación sexual con una mujer
المتعة الجنسية
эмэгтэй хүнтэй бэлгийн харьцаанд орох, бэлгийн дур
sự quan hệ tình dục với phụ nữ
ความสัมพันธ์ทางเพศ, การมั่วโลกีย์
hubungan seksual, hubungan badan
половая связь
- A sexual relationship with a woman. 女との肉体関係。Rapports sexuels avec une femme.Relaciones sexuales con una mujer.علاقة جسدية مع امرأةэмэгтэй хүнтэй тогтоох бие махбодын харьцаа.Quan hệ xác thịt với phụ nữ.ความสัมพันธ์ทางร่างกายกับผู้หญิงhubungan badan dengan wanitaИнтимные отношения с женщиной.
- 여자와의 육체적 관계.
Idiomความสัมพันธ์ที่เป็นไปโดยดี
ความสัมพันธ์ ฝ่าย, ความสัมพันธ์ ทาง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความสัมพันธ์ภายในและภายนอก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being domestic and foreign; being home and abroad; being internal and external
たいないがい【対内外】
(n.) intérieur et extérieur, national et étranger
interior y exterior, doméstico y extranjero, adentro y afuera
داخل وخارج
гадаад, дотоодын
đối nội đối ngoại, quan hệ trong ngoài
ความสัมพันธ์ภายในและภายนอก(ประเทศหรือบริษัท)
urusan dalam dan luar, domestik dan internasional
внутренний и внешний
- The state of being related to both inside and outside of a society, country, etc.社会や国などの内と外の全てにかかわること。Ce qui est relatif à tout ce qui se passe à l'intérieur et à l'extérieur d'une société ou d'un pays.Asunto relacionado con los asuntos interiores y exteriores de una sociedad o país.متعلّق بكلّ من داخل المجتمع أو الدولة أو خارجهماнийгэм болон улс гүрний гадаад, дотоодод бүгд холбоотой Quan hệ với tất cả bên trong và bên ngoài của xã hội hay quốc gia.การมีความสัมพันธ์ทั้งหมดหมายรวมถึงภายในและภายนอกของประเทศหรือสังคม เป็นต้นberhubungan dengan pihak dalam dan luar masyarakat atau negaraТо, что происходит или то, что принято как внутри, так и за пределами одно государства, общества и т.п.
- 사회나 나라 등의 안과 밖에 모두 관계됨.
ความสัมพันธ์ยึดติด, การเชื่อม, การผนึก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
bond; tie
ちゅうたい・じゅうたい【紐帯】。きずな【絆・紲】
lien, liens, attaches
lazo, vínculo
رابط
хэлхээ холбоо, харилцаа холбоо
sự ràng buộc, sự liên kết
ความสัมพันธ์ยึดติด, การเชื่อม, การผนึก
hubungan, ikatan, pertalian
связь
- An act of connecting or combining two or more, or a relationship made this way.二つ以上を結びつける役割をする物事。また、その関係。Ce qui relie ou combine entre eux deux ou plusieurs personnes ou choses ; une telle relation.Lo que ata, une o relaciona a más de dos personas o como se denomina a esta relación. يربط أو يتواصل أكثر من شخصين أو علاقات مثلهاхоёроос дээш зүйлийг холбон нийлүүлдэг зүйл, мөн тийм харилцаа.Việc nối tiếp hoặc kết hợp hai thứ trở lên với nhau. Hoặc mối quan hệ như vậy.การรวมหรือเชื่อมของสิ่งที่มีมากกว่าสองขึ้นไป หรือความสัมพันธ์ที่มีลักษณะดังกล่าว hal yang saling menggabungkan atau menghubungkan dua atau lebih dari dua pihak, atau hubungan yang demikianСоединение или связь двух или более. Такие отношения.
- 둘 이상을 서로 이어 주거나 결합하게 하는 것. 또는 그런 관계.
ความสัมพันธ์ระหว่างพี่ชายน้องชาย, ความสนิทสนมระหว่างพี่ชายน้องชาย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
sibling relationship
きょうだいのあいだ【兄弟の間】
relation fraternelle, rapport entre frères
relación entre hermanos
علاقة أخوية
ах дүүгийн хооронд
anh em với nhau, quan hệ anh em
ความสัมพันธ์ระหว่างพี่ชายน้องชาย, ความสนิทสนมระหว่างพี่ชายน้องชาย
hubungan saudara laki-laki
братские узы
- The relationship between siblings. 兄と弟の関係。Rapport entre le grand frère et le petit frère.Relación entre hermanos.علاقة أخ كبير و أخ صغيرах болон эрэгтэй дүүгийн хоорондQuan hệ giữa anh trai và em trai.ความสัมพันธ์ระหว่างพี่ชายกับน้องชายhubungan antara kakak laki-laki dan adik laki-lakiСвязь между старшим и младшим братьями.
- 형과 남동생 사이.
ความสัมพันธ์ระหว่างมนุษย์, ระเบียบวินัยตามความสัมพันธ์ของมนุษย์
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
human relationship; humanity
じんりん【人倫】
morale, devoirs de l’homme
humanidad, relación humana
علاقات إنسانيّة
хүний ёс, эрэмбэ ёс, ёс суртахуун, ухамсар
luân lý
ความสัมพันธ์ระหว่างมนุษย์, ระเบียบวินัยตามความสัมพันธ์ของมนุษย์
kemanusiaan, hubungan antar manusia
порядок в отношениях между людьми
- The order accompanied by the human relationship between the king and subjects, parents and children, siblings, husbands and wives, etc. 君臣、親子、兄弟、夫婦などの人間関係にともなう秩序。Ordre des choses que l’on doit respecter dans diverses relations humaines telles que celles existant entre le roi et ses sujets, entre parents et enfants, le frère et la sœur, l'époux et l'épouse, etc.Orden de la relación humana entre el rey y el súbdito, padres e hijos, hermanos, cónyugues, etc.نظام في العلاقات الإنسانيّة مثل الملك والخادم، الوالدين والأولاد، الإخوان، الزوجانхаан болон түшмэл, эцэг эх үр хүүхэд, ах дүү, эхнэр нөхөр зэрэг хүмүүс хоорондын харилцааны ёс журам.Trật tự tuân theo quan hệ con người như vua tôi, cha mẹ, con cái, anh em, chồng vợ.ระเบียบวินัยตามความสัมพันธ์ของมนุษย์ของกษัตริย์กับข้าราชบริพาร พ่อแม่และลูก พี่น้อง หรือสามีภรรยา เป็นต้น urutan atau tata cara yang mengikuti hubungan antar manusia seperti penguasa dengan bawahan, orang tua dengan anak, saudara, suami istri, dsbПорядок во взаимоотношениях между королём и высокопоставленным чиновником, родителями и детьми, братьями и сёстрами, супругами и т.п.
- 임금과 신하, 부모와 자녀, 형제, 부부 등의 인간관계에 따르는 질서.
ความสัมพันธ์อันดีกับเพื่อนบ้าน, เพื่อนบ้านที่ดี
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
neighborly friendship
ぜんりん【善隣】
bon voisinage, bon voisin
buena vecindad
حسن الجوار
сайн харилцаа, найрсаг харилцаа
quan hệ láng giềng hòa hảo, quan hệ lân bang hữu nghị, láng giềng tốt
ความสัมพันธ์อันดีกับ(ประเทศ)เพื่อนบ้าน, (ประเทศ)เพื่อนบ้านที่ดี
bertetangga dengan baik, tetangga baik
добрососедские отношения; хороший сосед
- The act or state of getting along well with a neighboring region or country, or such a neighbor.隣接している国・地域と仲よくすること。また、そのような国と地域。Fait d’être en bonnes relations avec une région ou un pays avoisinant ; un tel voisin.Mantenimiento de una relación cordial o amistosa con regiones o países vecinos o vecinos de esta naturaleza. إقامة علاقات جيدة مع منطقة أو دولة مجاورة أو مثل ذلك الجارхөрш зэргэлдээ бүс нутаг, улс оронтой сайн харилцаатай байх. мөн тийн хөрш.Sự quan hệ tốt với đất nước hay vùng đang là láng giềng. Hoặc láng giềng như vậy.การอยู่อย่างมีความสัมพันธ์ที่ดีกับประเทศเพื่อนบ้านหรือพื้นในละแวกใกล้เคียง หรือเพื่อนบ้านดังกล่าวhal berhubungan baik dengan daerah atau negara yang bertetangga, atau untuk menyebut tetangga yang demikianХорошие отношения с соседними областями или странами. А также такой сосед.
- 이웃하고 있는 지역이나 나라와 사이좋게 지냄. 또는 그런 이웃.
ความสัมพันธ์อันดี, ความสัมพันธ์
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
personal connection; network
じんみゃく【人脈】
réseau, entourage, relations
relación de personas de la misma línea
علاقات شخصيّة
харилцаа холбоо, түншлэл, хэлхээ холбоо, сүлбээ
mối quan hệ quen biết, sự quen biết
ความสัมพันธ์อันดี, ความสัมพันธ์
relasi, kenalan
связи
- A social relationship or ties that a person establishes with people around him/her in the areas of politics, economy, academia, etc. 政治、経済、学問などの分野で成立した人々のつながり。Relations ou liens établis entre les personnes dans les milieux politique, économique, universitaire, etc.relación entre las personas establecidas en las áreas políticas, económicas, académicas, etc.علاقات وديّة بين الناس في مجالات السياسة، الاقتصاد، العلوم وغيرهулс төр, эдийн засаг, боловсрол зэрэг салбарт өрнөдөг хүмүүсийн холбоо харилцаа.Quan hệ gắn kết của những người được hình thành trong những lĩnh vực như chính trị, kinh tế, học vấn.ความสัมพันธ์ที่ผูกพันธ์ของผู้คนที่เป็นส่วนหนึ่งของสาขา เช่น การปกครอง เศรษฐกิจ วิชาการ hubungan ikatan orang-orang yang terdiri atas orang-orang dari bidang politik, ekonomi, pendidikan, dsbОбщественные связи, осуществляющиеся в области политики, экономики, науки и т.п.
- 정치, 경제, 학문 등의 분야에서 이루어진 사람들의 유대 관계.
ความสัมพันธ์อันเนื่องมาจากเรียนจบจากสถาบันเดียวกัน, เครือข่ายกับบุคคลที่จบจากสถาบันเดียวกัน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
old boy network; school ties
がくばつ【学閥】
réseau des anciens
lazos escolares
العلاقة الأكاديميّة
сургуулирхах, бүлэрхэг, сургуулиараа бүлэрхэх
mối duyên học tập
ความสัมพันธ์อันเนื่องมาจากเรียนจบจากสถาบันเดียวกัน, เครือข่ายกับบุคคลที่จบจากสถาบันเดียวกัน
teman satu sekolah, relasi satu almamater
близкие отношения со школы
- Social connections formed among graduates of the same school. 出身学校を同じくする人同士の縁。Relations qui se créent par le fait d'être diplômé d'une même école.Conexión social formada entre los graduados de una misma escuela.صلة إنسانية تحدث نتيجة التخرّج من نفس المدرسةнэг сургуульд суралцсанаар бий болдог барилдлага.Mối nhân duyên có từ việc tốt nghiệp cùng trường.ความสัมพันธ์ที่เกิดขึ้นจากการเรียนจบมาจากโรงเรียนเดียวกันikatan yang terbentuk karena berasal dari sekolah yang samaОтношения, завязавшиеся со школы, которую окончили вместе.
- 같은 학교를 나옴으로써 생기는 인연.
ความสัมพันธ์อันแนบแน่น, สัมพันธ์อันแน่นแฟ้น, มิตรภาพอันแน่นแฟ้น
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
intimate friendship
かんぽうのまじわり【管鮑の交わり】
grande amitié
amistad profunda
صداقة بين كوان وفو
гүн бат нөхөрлөл, гүн зузаан нөхөрлөл, дотны найз
keo sơn gắn bó
ความสัมพันธ์อันแนบแน่น, สัมพันธ์อันแน่นแฟ้น, มิตรภาพอันแน่นแฟ้น
akrab, dekat, intim, rapat, karib, erat
тесная дружба
- Close friends or friendship.友情の深い友だち同士。Sentiment d'affection profonde entre deux personnes. Relación íntima, amistad profunda.حنان قويّ بين الأصدقاءойр дотно найз нөхдийн харилцаа.Quan hệ bạn bè có tình cảm sâu đậm. ความสัมพันธ์ของเพื่อนที่สนิทสนมกันมากpersahabatan hangat antar temanОтношения между друзьями.
- 정이 두터운 친구 사이.
ความสัมพันธ์เกี่ยวดองกัน, คนที่เกี่ยวดองกัน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
a relation by marriage; in-law
いんせき【姻戚】
famille liée par le mariage, parent par alliance
pariente político
худ
quan hệ thông gia, thông gia
ความสัมพันธ์เกี่ยวดองกัน, คนที่เกี่ยวดองกัน
besan
сват; сватья; сваты
- A relation by marriage, or a person in such a relation.婚姻によって結ばれた関係。また、その関係の人。Relation établie par un mariage ; personne ayant une telle relation.Relación ligada por matrimonio. O persona en una relación así.العلاقة التي تربط بالزواج بين الأهلين أو شخص لديه تلك العلاقةхуримаар тогтоосон харилцаа. мөн тийм харилцаатай хүн.Quan hệ được thiết lập qua hôn nhân. Hoặc người thuộc mối quan hệ như vậy.ความสัมพันธ์ที่เกี่ยวดองกันด้วยการแต่งงาน หรือคนในความสัมพันธ์ดังกล่าวhubungan yang dijalin dengan pernikahan, atau orang yang dengan hubungan yang demikianОтношения, которые образовались после заключения брака. Или человек с подобными отношениями.
- 혼인으로 맺어진 관계. 또는 그런 관계의 사람.
ความสัมพันธ์เกี่ยวดอง, คนที่เกี่ยวดองกัน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
son-in-law's parents; daughter-in-law's parents
あいやけ【相舅】
parents du gendre, parent lié par le mariage, membre de la famille lié par le mariage, parent par alliance
consuegro
худ
thông gia
ความสัมพันธ์เกี่ยวดอง, คนที่เกี่ยวดองกัน
besan
сваты; сват; сватья
- The word that means the relation between the parents of the two marrying families, or the word that is used by the parents of either of the two marrying families to mean or address the parents of the other family.婚姻した両家の親の間柄。または、婚姻した両家の親が互いに相手方を呼んだり指したりする時に使う言葉。Dans la relation entre les parents de deux familles liées par un mariage, terme utilisé pour s'adresser ou désigner l'autre partie.Relación entre los padres de dos familias casadas. O palabra que se dice o llama a la otra parte entre los padres de dos familias casadas.علاقة بين أباء الزوج والزوجة بعد الزواج أو اللقب الذي ينادي أو يشير أباء الزوج والزوجة به إلى الطرف الآخرхуримласан хосын эцэг эхчүүдийн харилцаа. мөн хуримласан хосын эцэг эхчүүд хоорондоо нэг нэгнийгээ дууддаг буюу нэрлэдэг үг.Quan hệ giữa cha mẹ của hai gia đình có quan hệ hôn nhân. Hoặc từ mà cha mẹ của hai nhà có quan hệ hôn nhân gọi hay chỉ đối phương. ความสัมพันธ์ของเหล่าพ่อแม่ทั้งสองครอบครัวที่ได้แต่งงานกัน หรือคำที่เหล่าพ่อแม่ของครอบครัวของทั้งสองบ้านที่ได้แต่งงานกันใช้กล่าวถึงหรือเรียกฝ่ายตรงข้ามhubungan para orangtua dari dua keluarga yang telah menikah, atau kata untuk memanggil atau menyebut para orangtua dari dua keluarga yang telah menikah Отношения между родителями двух семей, связанных женитьбой детей. Или слово, котором называют друг друга родители семей, связанных женитьбой детей.
- 혼인한 두 집안의 부모들 사이. 또는 혼인한 두 집안의 부모들이 서로 상대편을 부르거나 이르는 말.
ความสัมพันธ์เชิงชู้สาว, การร่วมประเวณี
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
adultery; affair
うわき【浮気】
liaisons extraconjugales, relations hors mariage, (n.) tromper (sa femme), avoir une aventure avec quelqu'un
lío, aventura
زنا
араар тавих
sự ngoại tình
ความสัมพันธ์เชิงชู้สาว, การร่วมประเวณี
perzinaan
супружеская измена
- The act of having sexual intercourse with a person who is not one's spouse.配偶者でない人と性関係をもつこと。Action d'avoir des relations sexuelles avec quelqu'un qui n'est pas son épouse ou époux.Acción de tener relaciones sexuales con una persona que no es cónyuge.قيام بعلاقة جنسية مع شخص غير زوجتهгэр бүлийн биш өөр хүнтэй бэлгийн харьцаанд орох явдал.Việc quan hệ giới tính với người không phải là vợ, chồng mình.การที่มีความสัมพันธ์ทางเพศกับคนที่ไม่ใช่คู่สมรสperihal melakukan hubungan seksual dengan orang yang bukan pasangannyaВедение половых отношений с лицом, не являющимся законным супругом, супругой.
- 배우자가 아닌 사람과 성관계를 가지는 일.
ความสัมพันธ์เรื่องบนเตียง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
sexual compatibility
せいてきあいしょう【性的相性】
harmonie sexuelle dans un couple
afinidad interna, armonía interna
انسجام جنسي
хосуудын бэлгийн хэвийн харилцаа
hợp nhau trong quan hệ chăn gối
ความสัมพันธ์เรื่องบนเตียง
keharmonisan seksual
- (figurative) The satisfaction or compatibility level of a man and a woman on their sexual intercourse.(比喩的に)カップルの男女が性関係に満足し合う程度や交わる程度。(figuré) Degré de satisfaction ou d'harmonie sexuelle entre un homme et une femme.En sentido figurado, grado de satisfacción o de armonía mutua de una pareja de hombre y mujer en las relaciones sexuales.(بالمجازي) مدى رضا الممارسة الجنسية بين الرجل والمرأة(зүйрлэсэн) эрэгтэй, эмэгтэй хос, бэлгийн харилцаандаа сэтгэл хангалуун байх буюу зохицох хэмжээ.(cách nói ẩn dụ) Mức độ hài lòng về nhau trong quan hệ tình dục giữa một đôi nam nữ. (ในเชิงเปรียบเทียบ)ระดับความพอใจซึ่งกันและกันในเรื่องความสัมพันธ์ทางเพศของชายหญิงคู่หนึ่ง(bahasa kiasan) tingkat kepuasan yang dicapai pasangan pria dan wanita dalam berhubungan seksual(перен.) Уровень приносимого сексом удовольствия, которое чувствует пара (мужчина и женщина).
- (비유적으로) 한 쌍의 남자와 여자가 성관계에 서로 만족하는 정도나 어울리는 정도.
ความสัมพันธ์ในแบบ...
接辞لاصقةаффиксImbuhanAffixหน่วยคำเติมPhụ tốAfijoAffixeЗалгавар접사
-ppeol
chừng, cỡ, như
ความสัมพันธ์ในแบบ...
hubungan~
- A suffix used to mean a kind of relationship.「それに当たる関係」の意を付加する接尾辞。Suffixe signifiant « une telle relation ».Sufijo que añade el significado de 'tal relación'. اللاحقة التي تشير إلى معنى "ذات علاقة معينة" ‘тийм холбоотой’ хэмээх утга нэмдэг дагавар.Hậu tố thêm nghĩa 'quan hệ như vậy'.ปัจจัยที่ใช้เพิ่มเข้าไปในคำเพื่อให้มีความหมายว่า 'ความสัมพันธ์เช่นนั้น'akhiran yang menambahkan arti "hubungan demikian"Суффикс со значением "подобные отношения; подобная связь".
- ‘그런 관계’의 뜻을 더하는 접미사.
Idiomความสัมพันธ์ไกลห่าง
have a distant relationship
縁が遠い。縁が薄い
avoir un lien lointain
estar lejos la relación
(шууд орч.) хувь заяа хол; учралгүй, барилдлагагүй
(ป.ต.)ความสัมพันธ์ไกลห่าง ; ไม่มีความสัมพันธ์, ไม่มีบุพเพสันนิวาส
- To have little or no relationship.関連が少ないか、全くない。Expression indiquant le fait d'avoir un lien peu important avec quelqu'un ou avec quelque chose voire même aucun.Tiene poca o nula relación.تجمعهما علاقة سطحية أو لا توجد بينهما علاقة أصلاбага холбогдолтой юмуу эсвэл огт холбогдолгүй байх.Ít hoặc hoàn toàn không có liên quan.ความเกี่ยวข้องน้อยหรือไม่มีเลยsedikit atau tidak berhubungan sama sekaliПочти не связанный с кем-,чем-либо.
- 관련이 적거나 전혀 없다.
ความสมัยใหม่
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความสยองขวัญ, ความตื่นเต้น, ความหวาดเสียว, ความตื่นเต้นขนพองสยองเกล้า, ความตื่นเต้นเร้าใจ, ความหวาดกลัว, ความระทึกขวัญ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
thrill
スリル
frisson, suspense, sensation
emociones fuertes, estremecimiento
تشويق
айдас, аймшиг
sự hồi hộp, sự căng thẳng, sự rùng mình
ความสยองขวัญ, ความตื่นเต้น, ความหวาดเสียว, ความตื่นเต้นขนพองสยองเกล้า, ความตื่นเต้นเร้าใจ, ความหวาดกลัว, ความระทึกขวัญ
gataran hati
трепет; волнение; возбуждение
- A feeling that makes one scared or nervous in a performance, movie, novel, etc.公演・映画・小説などで、恐怖からくる緊張感や、どきどきはらはらする感じ。Impression de peur ou d'angoisse provoquée par un spectacle, un film ou un roman, etc.Sensación de miedo o inquietante que se siente por algún espectáculo, película, novela, etc..شعور المرء بالخوف أو العصبية في عرض أو فيلم، رواية، إلخтоглолт, кино, зохиол зэргээс хүртэх жихүүцэх буюу сэтгэл түгшүүлсэн мэдрэмж.Cảm giác làm cho trong lòng sợ hãi hay sốt ruột ở buổi biểu diễn hay phim, tiểu thuyết. ความรู้สึกที่ทำให้เกิดความหวาดเสียวหรือหวาดกลัวในการแสดง ภาพยนตร์หรือนวนิยาย เป็นต้นpertunjukan, film, novel, dsb yang membuat perasaan takut hinggap atau membuat hati menjadi terasa cemasПриподнятое, немного волнующее и заставляющее бояться чего-либо чувство, получаемое при просмотре фильма или представления, при чтении романа и т.п.
- 공연이나 영화, 소설 등에서 두려운 마음이 들게 하거나 마음을 조마조마하게 만드는 느낌.
ความสวย, ความงาม, ความสวยงาม, ความงดงาม, ความไพเราะ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
beauty
うつくしさ【美しさ】
beauté
hermosura, belleza
جمال
үзэсгэлэн
vẻ đẹp, nét đẹp, cái đẹp
ความสวย, ความงาม, ความสวยงาม, ความงดงาม, ความไพเราะ
keindahan, kemolekan
красота
- A beautiful appearance, scene, etc.美しい様子。Belle apparence.Aspecto hermoso.صورة جميلة، مظهر جميل ....إلخхарагдах обькт, дуу хоолой, өнгө зэрэг нүд, чихэнд баяр баясал, сэтгэл ханамж өгөх хэмжээний байх явдал.dáng vẻ đẹp đẽลักษณะที่งดงามhal target atau suara, warna, dsb yang terlihat dapat memuaskan mata dan telingaПрекрасный образ.
- 아름다운 모습.
ความสวยงามของรูปทรง, ความสวยงามของรูปแบบ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
formal beauty; beauty of formality
けいしきび【形式美】
beauté formelle
belleza formal, belleza de la formalidad
جمال شكليّ
vẻ đẹp hình thức
ความสวยงามของรูปทรง, ความสวยงามของรูปแบบ
keindahan visual
- The beauty in a work of art, which comes from its look on the outside.芸術作品において表に現れる美しさ。Beauté d'une œuvre d'art manifestée à l'extérieur.Belleza de una obra de arte que se nota por fuera. جمال يظهر من قطعة فنية خارجياурлагийн бүтээлийн гаднаа илрэх үзэсгэлэн.Vẻ đẹp bộc lộ ra bên ngoài ở tác phẩm nghệ thuật. ความสวยงามที่ปรากฏออกมายังภายนอกในทางผลงานศิลปะkeindahan yang terlihat dari luar, yang dimiliki karya seniВнешняя красота произведения искусства.
- 예술 작품에서 겉으로 드러나는 아름다움.
ความสวยงามทางกามารมณ์, สุนทรีย์แห่งกามารมณ์
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
sensual beauty
かんのうび【官能美】
beauté sensuelle
belleza sensual
جمال حسّي
тачаангуй төрх, дур булаам төрх
vẻ đẹp khiêu gợi, vẻ đẹp gợi cảm
ความสวยงามทางกามารมณ์, สุนทรีย์แห่งกามารมณ์
sensualitas
- The beauty that stimulates sexual pleasure.性的にこころよい刺激を与える美。Beauté qui provoque une excitation sexuelle ou un désir charnel agréable.Belleza que produce estímulos placenteros en términos sexuales.جمال لتحفيز المتعة الجنسيّةбэлгийн дур хүслийг өдөөх таатай мэдрэмж төрүүлдэг гоо үзэмж.Vẻ đẹp tạo nên những kích thích mang tính sinh lý. ความสวยงามที่กระตุ้นให้เกิดความรู้สึกทางเพศhal keindahan yang memberikan rangsangan kesenangan secara seksualКрасота, стимулирующая радостные сексуальные ощущения.
- 성적으로 즐거운 자극을 주는 아름다움.
ความสวยงามทางสรีระ, ความงดงามทางสรีระ, ความสมดุลทางสรีระ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
physical beauty
にくたいび【肉体美】
beauté physique, beauté du corps
belleza física
جمال جسم
бие махбодын гоо үзэсгэлэн
vẻ đẹp hình thể
ความสวยงามทางสรีระ, ความงดงามทางสรีระ, ความสมดุลทางสรีระ
keindahan fisik, kecantikan fisik
физическая красота
- The beauty of one's body as it is well developed and in shape.よく発達して均衡のとれた肉体の美しさ。Beauté d'un corps bien développé et proportionné.Belleza del cuerpo humano que está bien desarrollado y equilibrado. جمال جسم إنسان صحي ومعتدلгоё сайхан хөгжиж, галбираа олсон биеийн гоо үзэсгэлэн.Vẻ đẹp của cơ thể được tạo nên bởi sự cân đối do phát triển tốt. ความสวยงามของสรีระที่เจริญเติบโตสมบูรณ์จนสมส่วนkeindahan tubuh yang seimbang karena berkembang dengan baikКрасота, присущая хорошо развитому и пропорциональному телу.
- 잘 발달하여 균형을 이룬 몸매의 아름다움.
ความสว่าง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
brightness
あかるさ【明るさ】。めいど【明度】
brillo
درجة الضوء
гэрэлтүүлэг
độ sáng
ความสว่าง
keterangan, kecerahan, kejernihan
яркость; блеск; светлота; освещение
- The degree of brightness of light or lighting. 光や照明の明るさの度合い。Luminosité d'une lumière ou d'un éclairage.Grado de brillo de una luz o una iluminación.درجة الإضاءة للنور أو المصباح الساطع гэрэл болон гэрэлтүүлгийн хэмжээ.Mức độ sáng của tia sáng hay đèn chiếu.ระดับที่ส่องสว่างของแสงหรือการส่องแสงukuran jelas atau tidaknya sinar atau pencahayaanСтепень яркости света или освещения.
- 빛이나 조명의 밝은 정도.
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
lighting
しょうめい【照明】
éclairage, illumination
iluminación
إضاءة
гэрэл, гэрэлтүүлэг
sự chiếu sáng
ความสว่าง
penerangan
свет
- The act of illuminating a light on something to make it look bright.光で照らして明るくすること。Action d'appliquer de la lumière pour illuminer quelque chose.Acción de hacer que se vea claramente tras alumbrar. تسليط الضوء عليه وإنارتهгэрэл гэрэлтүүлж тодоор харагдуулах. Việc chiếu ánh sáng để làm cho trông thấy sáng.การส่องแสงและทำให้มองเห็นอย่างสว่างhal memberikan cahaya sehingga terlihat terangОсвещение при помощи излучения света.
- 빛을 비추어 밝게 보이게 함.
ความสว่าง, การส่องสว่าง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความสว่าง, ความสุกใส, ความเปล่งปลั่ง, ความเป็นประกาย, ความแวววาว
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
bright light
こうき【光輝】
éclat, brillant, splendeur, étincellement, scintillement
brillo, resplandor, destello
لمع
гэрэл, цацраг, туяа
ánh sáng chói, ánh rực rỡ
ความสว่าง, ความสุกใส, ความเปล่งปลั่ง, ความเป็นประกาย, ความแวววาว
cahaya amat terang
сияние; сверкание; блеск; великолепие
- A very bright beautiful light.とても明るくて美しい光。Lumière très claire et éblouissante.Se refiere a un brillo muy resplandeciente y hermoso.ضوء ساطع وجميلмаш гэгээтэй үзэсгэлэнт гэрэл туяа.Ánh sáng đẹp và sáng chóiแสงที่สว่างและงดงามมากcahaya yang sangat terang dan indah Яркий ослепительный блеск, свет, испускаемый чем-либо сверкающим.
- 아주 밝고 아름다운 빛.
ความสว่าง, ความเข้ม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
brightness
あかるさ【明るさ】。めいど【明度】
brillo
درجة اللون
гэрэлтэлт
độ sáng
ความสว่าง, ความเข้ม
kecerahan, kejelasan
яркость; блеск
- The degree of brightness of color. 色の明るさの度合い。Clarté d'une couleur.Grado de brillo de un color.درجة فتح اللونөнгөний тод, цайврын хэмжээ.Mức độ sáng của màu sắc.ระดับความสว่างของสีukuran jelas atau tidaknya warnaСтепень яркости цвета.
- 색의 밝은 정도.
ความสว่าง, ค่าความสว่าง, ระดับความสว่าง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
brightness
めいど【明度】
clarté, valeur, degré de clarté ou d’obscurité
brillo, luminosidad
سطوع
цайруулалт
độ sáng
ความสว่าง, ค่าความสว่าง, ระดับความสว่าง
taraf kecerahan
яркость
- The degree of the brightness or darkness of colors.色の明るさの度合い。Degré de clarté ou d’obscurité d’une couleur. Nivel de claridad u oscuridad de un color.درجة الضوء أو ظلال اللونөнгөний цэйвар болон бараан байх хэмжээ Mức độ tối và sáng của màu sắc.ระดับความสว่างและความมืดของสีtingkat terang dan gelapnya sebuah warnaСтепень затенённости цвета.
- 색의 밝고 어두운 정도.
ความสว่างและความมืด, ความมืดและความสว่าง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความสว่าง, แสงสว่าง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความสูสีกัน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
close battle; close match
せっせん【接戦】
lutte serrée, lutte à force égale, partie serrée
juego reñido, partido reñido
тэнцүүхэн тэмцэл
trận đấu ngang sức ngang tài
ความสูสีกัน
pertarungan ketat, pertandingan alot, pertarungan sama kuat
равная схватка
- A match or battle where the winner is not easily decided because both sides are similar in power.互いに同じ程度の力をもっているため、勝敗がなかなか定まらない試合や戦闘。Compétition sportive ou combat dont l'issue est incertaine du fait de forces équivalentes des deux côtés. Partido o batalla que no se decide fácilmente la victoria por tener ambas partes similares fuerzas.مباراة أو معركة لا تنتهي سريعا لأنّ الطرفين متشابهان في القوةхоорондоо хүч тэнцүү ялах ялагдах нь амархан тодрохгүй тэмцэл буюу тулаан.Trận đấu hay cuộc đọ sức không dễ phân thắng bại vì hai bên đều có khả năng giống nhau.การแข่งขันหรือสงครามที่ต่างฝ่ายต่างมีพละกำลังใกล้เคียงกันจึงไม่ง่ายต่อการแพ้หรือชนะpertandingan atau pertarungan yang tidak mudah untuk keluar menjadi pemenang karena saling berkekuatan sama atau miripБой или схватка, состязание, где силы противников очень близки и победа не может быть легко решена.
- 서로 힘이 비슷하여 쉽게 승부가 나지 않는 경기나 전투.
ความสูสีกัน, ความเท่าเทียมกัน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
equivalence
とうか【等価】
équivalence, égalité de valeur (de prix)
equivalencia de valor, mismo valor, mismo precio
تكافؤ
адил үнэ, ижилхэн үнэ цэнэ
sự đồng giá, giá như nhau, sự cùng giá trị, giá trị như nhau
ความสูสีกัน, ความเท่าเทียมกัน
ekuivalensi
эквивалентность; равноценность
- the similar price or value of two objects or things being compared, or such a price or value.比較対象になる2つの事物または事の値や価値が同じであること。また、そのような値や価値。Fait que le prix ou la valeur de deux objets ou de deux affaires comparé(e) soit le(la) même ; tel prix ou telle valeur.Equivalencia de precio o valor entre dos objetos o trabajos comparados. O tal precio o valor. نفس السعر أو القيمة لشيئين أو أشياء لإجراء مقارنة. أو مثل هذا الثمن أو القيمةхарьцуулж буй хоёр эд юмс ба ажлын үнэ болон үнэ цэнэ нь адил.мөн тэр үнэ болон үнэ цэнэViệc giá hay giá trị của hai sự vật hay việc được so sánh như nhau. Hoặc giá hay giá trị như vậy.การที่ราคาหรือคุณค่าของสรรพสิ่งสองสิ่งหรือเรื่องสองเรื่องที่เป็นตัวเปรียบเทียบมีความเท่าเทียมกัน หรือหมายถึงราคาหรือคุณค่าดังกล่าวkesamaan harga atau nilai dari hal atau benda yang saling dibandingkan, atau harga atau nilai semacam ituРавноценность при сравнении двух объектов или вещей.
- 비교 대상이 되는 두 개의 사물 또는 일의 값이나 가치가 같음. 또는 그런 값이나 가치.
ความสูสีกัน, ความไล่เลี่ยกัน, ความพอฟัดพอเหวี่ยง, การที่ไม่มีใครเหนือไปกว่าใคร
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
almost equal
はくちゅう【伯仲】。ごかく【互角】
similitude, absence de différence
igualdad, similitud, semejanza, a la par, cabeza a cabeza
متساوية
ана мана, ач тач
sự ngang tài ngang sức, sự ngang ngửa
ความสูสีกัน, ความไล่เลี่ยกัน, ความพอฟัดพอเหวี่ยง, การที่ไม่มีใครเหนือไปกว่าใคร
beda tipis
одинаковый, равноценный, одного уровня; ни хуже ни лучше
- The state of things having hardly any difference between them so that it is difficult to tell which of something is better. どちらが勝るか優劣をつけ難いほど、ほとんど差のないこと。Fait que les différences entre deux choses sont tellement minimes qu'on ne peut pas distinguer la meilleure. Poca diferencia entre competidores, de manera que es casi imposible determinar quién es mejor. عدم وجود فرق بحيث يكون من الصعب تحديد من هو أفضلхэн нь илүүг ялгах аргагүй эн тэнцүү. Sự gần như không có khác biệt, đến mức không thể phân biệt được ai khá hơn.การที่เกือบจะไม่มีความแตกต่างจนแทบจะแยกไม่ได้ว่าใครเหนือกว่าใคร perbedaannya hampir tidak ada sampai-sampai sulit ditentukan siapa yang lebih baikПочти полное отсутствие разницы, так, что трудно определить, кто лучше.
- 누가 더 나은지 가릴 수 없을 만큼 차이가 거의 없음.
ความสอดคล้องกัน, ความเหมาะสมกัน, การเข้ากัน, การตรงกัน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
suitability
そうおう【相応】
correspondance, (n.), être convenable à, être approprié à, être proportionné à, correspondre à, convenir à, répondre à, conformer à
concordancia
تعادل
нийцэл, зохицол
sự tương ứng
ความสอดคล้องกัน, ความเหมาะสมกัน, การเข้ากัน, การตรงกัน
keserasian, kecocokan, kesesuaian
соответствие
- A state of being appropriate for each other.互いに釣り合いが取れていること。Fait d'être en accord avec quelque chose.Correspondencia y ajuste de una cosa con otra.التلاقي بين طرفينхоорондоо нийцэж зохицох явдал.Việc hoà hợp một cách tương xứng với nhau. ความเข้ากันได้เป็นพอดีhal cocok dengan saling pasСхожесть друг с другом.
- 서로 알맞게 어울림.
ความสอดคล้องกันทั้งหมด,การประสานสอดคล้องกันทั้งหมด,ความปรองดองสามัคคีกันทั้งหมด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
harmony; unity
そうわ【総和】
harmonie totale, coopération totale
armonía, consenso
انسجام كامل
бүх нийтийн эв нэгдэл
sự tổng hòa
ความสอดคล้องกันทั้งหมด,การประสานสอดคล้องกันทั้งหมด,ความปรองดองสามัคคีกันทั้งหมด
kesatuan
Объединение, обобщение
- The harmony of the whole.全体の和合。Harmonie de l'ensemble.Armonía total.انسجام الكلّбүгдээр нэгдэх.Sự hòa hợp toàn thể.การร่วมกันของทั้งหมดharmoni keseluruhanвсеобщее объединение.
- 전체의 화합.
ความสอดคล้อง, ความตรงกัน, ความกลมกลืน, ความเห็นด้วย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
accord; agreement
いっち【一致】
concordance, conformité, accord, coïncidence
coincidencia
اتّفاق
нийлэмж, таарамж
sự nhất quán
ความสอดคล้อง, ความตรงกัน, ความกลมกลืน, ความเห็นด้วย
kesamaan, keselarasan, kemiripan
совпадение; соответствие; единство
- A state in which things in comparison are not different, either being exactly the same or matching one another. 比較の対象がくいちがいなく同じか、ぴったり合うこと。Fait que les choses mises en comparaison ne sont pas différentes, soit qu'elles soient tout à fait identiques, soit qu'elles s’accordent l’une avec l’autre.Estado de ajustarse o quedarse bien una cosa comparativa con otra para que no sea diferenciada. التوافق أو المطابقة بين شيئين وعدم اختلافهماхарьцуулагдаж буй юмс хоорондоо ялгаагүй, ижил байх.Vừa vặn hay giống và không khác với đối tượng được so sánh.การที่เป้าหมายที่ทำการเปรียบเทียบไม่ขัดกันและเหมือนหรือพ้องกันพอดีhal mengenai objek yang dibandingkan tidak berbeda, sama dan saling bermiripanОбщность, полное сходство между сравниваемыми объектами.
- 비교되는 대상이 서로 다르지 않고 꼭 같거나 들어맞음.
ความสอดคล้อง, ความตรงกัน, ความลงตัว
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
agreement
しょうおう【照応】
correspondance, concordance
correspondencia
تطابق
зохицол, зохицолдлогоо, таарамж, нийц
sự ăn khớp, sự phù hợp, sự ăn nhập với nhau
ความสอดคล้อง, ความตรงกัน, ความลงตัว
kesesuaian, kecocokan
соответствие; совпадение; согласие
- The act of two or more things, phenomena, words, passages, etc., being in contextual agreement with each other.二つ以上の物や現象、言葉や文章の前後などが互いに対応していること。Fait que deux ou plusieurs objets ou phénomènes, ou le début et la fin des propos ou d'un écrit, etc., s'accordent.Combinación apropiada de dos o más objetos, fenómenos o frases dichas antes y después.انسجام وتوافق بين شيئين أو ظاهرتين أو مقدّمة الكلام وختامه أو مقدّمة المقالة وختامها أو غيرهхоёроос дээш эд юм, үзэгдэл, үг яриа, бичиг зэргийн урд хойтох харилцан таарч тохирох явдал.Việc hơn hai sự vật hay hiện tượng, trước sau của lời nói hay bài viết hòa hợp một cách vừa vặn với nhau.การที่ด้านหน้าและด้านหลังของวัตถุ ปรากฏการณ์ คำพูด หรือบทความ ที่มากกว่าสองสิ่งขึ้นไป เป็นต้น เหมาะสมและตรงกันbenda atau gejala, perkataan dan tulisan bagian depan dan belakangnya dsb yang lebih dari dua saling sesuaiСоответствие начала и конца какой-либо речи и письма, совпадение двух или более предметов или явлений и т.п.
- 둘 이상의 사물이나 현상, 말과 글의 앞뒤 등이 서로 알맞게 어울림.
ความสะดวก, ความง่าย, ความง่ายดาย, ความสะดวกใช้, ความคล่องแคล่ว
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
convenience; handiness
べんり【便利】
commodité, praticité
conveniencia, facilidad, manejabilidad
ملاءمة، راحة
таатай, тохиромжтой, амар
sự tiện lợi
ความสะดวก, ความง่าย, ความง่ายดาย, ความสะดวกใช้, ความคล่องแคล่ว
kenyamanan, kemudahan
удобство; комфорт
- The state of something being easy and comfortable to use.利用しやすく、都合の良いこと。Facilité et confort d'utilisation.Estado de algo que es fácil y cómodo de usar.سهولة وراحة في الاستخدامашиглахад амар хялбар, таатай байх явдал.Việc sử dụng dễ và tiện.การที่ง่ายและสะดวกที่จะใช้hal mudah dan nyaman digunakanУдобство и простота в использовании.
- 이용하기 쉽고 편함.
ความสะดวก, ความสบาย, ความสะดวกสบาย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
convenience
べんぎ【便宜】
commodité, facilité, confortabilité
conveniencia
تسهيل
тав тух, ая тух, тохь, тух
sự tiện lợi
ความสะดวก, ความสบาย, ความสะดวกสบาย
kenyamanan
удобство
- The state of a situation or condition being easy and good.都合や条件などが良いこと。Situation, condition, etc., qui est confortable et agréable.Estado de una situación o condición cómoda y buena. وضع أو حالة مريحة وجيدةнөхцөл байдал зэрэг нь тайван сайхан байх явдал.Việc tình hình hay điều kiện... thuận tiện và tốt.การที่สภาพการณ์หรือเงื่อนไขเป็นต้น สะดวกสบายและดีkeadaan atau kondisi dsb yang nyaman dan baikПростое и хорошее положение или условие и т.п.
- 형편이나 조건 등이 편하고 좋음.
ความสะดวก, ผลประโยชน์, คุณประโยชน์
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
Idiomความสะดวกแห่งอารยธรรม
the convenience of civilization
文明の利器
produit de la civilisation
instrumento de la civilización
وسائل الراحة للحضارة
соёл иргэншлийн ач тус, соёл иргэншлийн үр шим
tiến bộ của văn minh, tiện ích của văn minh
(ป.ต.)ความสะดวกแห่งอารยธรรม ; สิ่งอำนวยความสะดวกที่เกิดจากความเจริญ, เครื่องอำนวยความสะดวกสมัยใหม่
alat peradaban
блага цивилизации; современные удобства
- A convenient means of living or a device invented in relation to the development of modern technology.現代技術の発達に伴って作られた、便利な生活手段や器具。Moyens de vivre ou outil pratique(s) conçu(s) grâce au progrès des technologies modernes.Instrumento o medio de vida conveniente que se ha creado gracias al desarrollo de la tecnología.الوسائل أو الأدوات المريحة التي تم صنعها طبقا لتقدم التكنولوجيا الحديثةорчин үеийн техник технолгийн хөгжлийн үр дүнд бий болсон амьдралын тав тухыг хангах арга хэрэгсэл. Công cụ hay phương tiện sinh hoạt tiện lợi được làm ra theo sự phát triển của thuật hiện đại.เครื่องมือหรือวิถีชีวิตที่สะดวกสบายซึ่งถูกสร้างขึ้นจากเทคโนโลยีที่พัฒนาขึ้นในปัจจุบันperalatan, perlengkapan yang dibuat untuk memudahkan proses kehidupan yang dibuat mengikuti perkembangan teknologi modernСредства или предметы, делающие жизнь комфортной и созданные с развитием современных технологий.
- 현대 기술이 발달함에 따라 만들어진 편리한 생활 수단이나 기구.
ความสะอาด, ความบริสุทธิ์, ความบริสุทธิ์ผุดผ่อง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
purity and clearness
せいじゅん【清純】
inocencia
نزاهة
гэнэн хонгор
sự thanh khiết, sự ngây thơ trong sáng
ความสะอาด, ความบริสุทธิ์, ความบริสุทธิ์ผุดผ่อง
kemurnian, keaslian
- The state of being clean and pure.清らかで純粋なこと。État propre et pur.Pureza e ingenuidad.نَظافة ونقاءцайлган цагаан.Sự trong sáng và thuần khiết.ความสะอาดและบริสุทธิ์hal bersih dan murniЧистота, искренность и простота.
- 깨끗하고 순수함.
ความสะอาด, ความสะอาดสะอ้าน, ความหมดจด, ความเอี่ยมอ่อง, ความสดใส
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
cleanness; tidiness
せいけつ【清潔】
propreté
limpieza, aseo
نظافة وصفاء
ариун цэвэр, цэвэр байдал
sự thanh khiết
ความสะอาด, ความสะอาดสะอ้าน, ความหมดจด, ความเอี่ยมอ่อง, ความสดใส
kebersihan, kerapian
чистота; аккуратность
- The condition of being neat and clean.汚れがなくて衛生的であること。Clarté et netteté.Pulcritud y pureza.نظافة وصفاءцэвэр цэмцгэр байх явдал.Sự trong sáng và sạch sẽ.ความสดใสและสะอาดhal cerah dan bersihЯсность и опрятность.
- 맑고 깨끗함.
ความสะอาด, ความสะอาดสะอ้าน, ความเรียบร้อย, ความประณีต
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
cleanness; purity
じょうけつ【浄潔】
propreté, netteté, pureté
limpieza, aseo, higiene, pulcritud, saneamiento, desinfección
أناقة
цэвэр цэмцгэр байдал
sự tinh khiết, sự thuần khiết
ความสะอาด, ความสะอาดสะอ้าน, ความเรียบร้อย, ความประณีต
kebersihan, kerapian, kecantikan, kebaikan
- Being clean and organized.清くいさぎよいこと。Fait d'être propre et net.Lo que es limpio y pulcro.أن يكون نظيفا وأنيقاцэвэр бөгөөд цэмцгэр байх явдал.Sự sạch sẽ và gọn ghẽ.ความสะอาดและเรียบร้อยhal bersih dan rapiЧистота и порядок.
- 깨끗하고 깔끔함.
ความสะอาด, ความสะอาดหมดจด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
purity
じゅんけつ【純潔】
pureté
pureza, naturalidad
طهارة
цэвэр, ариун
sự thuần khiết
ความสะอาด, ความสะอาดหมดจด
kesucian, kemurnian, keaslian
чистота
- The quality of being clean and unmixed with any filth.清らかで汚れてないこと。Fait d'être propre et de ne pas être mélangé à autre chose.Estado limpio por no mezclarse con algo sucio.طاهر بسبب عدم مزجه بأشياء قذرةбохир зүйлтэй холилдоогүй цэвэрхэн байдал.Sự sạch sẽ không bị trộn lẫn cái bẩn. ความสะอาดเพราะสิ่งสกปรกไม่เจือปนhal tidak tercampur dengan sesuatu yang kotor dan bersihОтсутствие какой-либо грязной примеси.
- 더러운 것이 섞이지 않아 깨끗함.
ความสะเทือนใจ, การกระทบจิตใจ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
heartstrings; deepest emotions
こころのきんせん【心の琴線】
corde sensible
fibra sensible
أعمق المشاعر
сэтгэлийн утас
sự rung động trong lòng, sự rung động của tâm hồn
ความสะเทือนใจ, การกระทบจิตใจ
hati sanubari, perasaan hati
чувствительность; сердечные струны
- (figurative) An emotion moved as one faces an external stimulus.(比喩的に)外部の刺激を受けて動く心。(Figuré) Sentiment qui change selon les stimulations extérieures.(FIGURADO) Sentimiento que se conmueve por algún estímulo exterior.عاطفة تتحرك حسب حوافز خارجية (بعبارة مجازية)(зүйрлэсэн) гадны нөлөөнд автан, хөдөлж буй сэтгэл.(cách nói ẩn dụ) Tình cảm lay động theo tác động của bên ngoài.(ในเชิงเปรียบเทียบ)จิตใจที่เคลื่อนไหวไปตามการกระตุ้นจากภายนอก(bahasa kiasan) hati yang bergerak sesuai dorongan/rangsangan dari luar(перен.) Душа, реагирующая на внешние раздражители.
- (비유적으로) 외부의 자극에 따라 움직이는 마음.
ความสะเพร่า, ความเลินเล่อ, การไม่ใส่ใจ, การละเลย, การไม่ระวัง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
carelessness; negligence; indifference
おろそか【疎か】。そりゃく【疎略】。けいし【軽視】。なおざり【等閑】
négligence, inattention, insouciance, indifférence, inadvertance, imprudence
descuido, negligencia, indiferencia, desinterés
إهمال
хайнга
sự cẩu thả, sự hời hợt, sự chểnh mảng, sự lơ là
ความสะเพร่า, ความเลินเล่อ, การไม่ใส่ใจ, การละเลย, การไม่ระวัง
kecerobohan, kelalaian
несерьёзность; невнимательность; рассеяность; небрежность
- A lack of care or caution about something because one does not think it is important.重要に考えず注意と誠意が足りないこと。Fait que l'attention ou le soin pour quelque chose est insuffisant(e) du fait de ne pas y attribuer d'importance.Falta de atención o cuidado por no dar importancia.نقص الرعاية و عدم الحذر من شئ لاعتباره غير هامчухалчлан үзэхгүй, анхаарал болгоомж бага байх явдал. Việc không coi trọng nên thiếu sự chú ý hoặc nhiệt tình.การที่คิดว่าไม่สำคัญเลยขาดความเอาใจใส่หรือความไม่ระมัดระวังhal bertindak kurang hati-hati dan tidak sungguh sungguh-sungguh Недостаток уделяемого внимания или времени, души и старания, непридание важного значения.
- 중요하게 생각하지 않아 주의나 정성이 부족함.
ความสามัคคีกัน, ความกลมเกลียวกัน, ความปรองดองกัน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
harmony; concord; peace
わぼく【和睦】
entente, harmonie, concorde, paix
armonía, concordia, paz
وفاق, وئام
эв найрамдал
sự hòa thuận, sự hòa hợp
ความสามัคคีกัน, ความกลมเกลียวกัน, ความปรองดองกัน
keserasian, keselarasan, keharmonisan
гармония; согласие
- A state of agreeing with each other and being friendly toward each other. 気が合って、仲が良いこと。Fait de s'entendre et d'être amical.Estado en que ambos están de acuerdo y amables entre sí. علاقة ودّ وتفاهم بين بعضهم البعضхүсэл зорилго нийлж нөхөрсөг дотно байх явдал.Sự hợp ý và tình cảm với nhau.ความรักใคร่และเข้าใจซึ่งกันและกันmaksud dan tujuan saling cocok dan selarasЕдинство взглядов и обходительное отношение друг к другу.
- 서로 뜻이 맞고 정다움.
ความสามัคคี, ความกลมกลืน, ความปรองดอง, ความกลมเกลียว, ความสอดคล้อง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
harmony
ゆうわ【融和】
harmonie, accord
integración, unificación
انسجام
найрал, зохицол, эв хамтын ажиллагаа
sự dung hoà
ความสามัคคี, ความกลมกลืน, ความปรองดอง, ความกลมเกลียว, ความสอดคล้อง
harmonisasi, keselarasan
гармония
- The state of peaceful coexistence without a dispute.互いに気持ちが通じ合い、仲良くなること。Fait de devenir harmonieux, en allant bien ensemble et sans dispute.Acción y efecto de aunarse armoniosamente entre sí manteniéndose en amistad y sin peleas. تزامل الناس مع بعضهم البعض بتناغم ودون تعارضхоорондоо зохицон хэрүүл маргаангүй нэгдэн нийлэх явдал.Việc hợp nhau rồi trở nên hoà thuận, không có tranh cãi. การกลายเป็นปรองดองกันอย่างไม่มีการทะเลาะเพราะต่างเข้ากันได้ดีhal yang saling cocok dan menjadi harmonis tanpa perselisihan(в кор. яз. является им. сущ.) Пребывать в согласии, сходиться друг с другом без всяких ссор.
- 서로 어울려 다툼이 없이 화목하게 됨.
ความสามัคคี, ความร่วมมือ, การร่วมมือกัน, การร่วมแรงร่วมใจ, การประสานมือกัน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
cooperation; collaboration; coordination
きょうちょう【協調】
coopération, collaboration, concertation
cooperación, colaboración, coordinación
توافُق تعاوني
тохиролцоо, зохицоо
sự cộng tác, sự phối hợp, sự hòa hợp
ความสามัคคี, ความร่วมมือ, การร่วมมือกัน, การร่วมแรงร่วมใจ, การประสานมือกัน
kerja sama
соглашение
- An act of joining forces to harmonize with one another. 力を合わせて、互いに調和をなすこと。Réalisation d'une harmonie réunissant les forces.Acción de unir fuerzas para armonizarse entre sí.تحقيق التوافُق بجمع القوىхүчээ нэгтгэж хоорондоо зохицох явдал.Việc chung sức và tạo nên sự điều hòa lẫn nhau.การรวมพลังกันแล้วจึงสร้างความปรองดองhal yang menggabungkan kekuatan sehingga mewujudkan keharmonisan(в кор. яз. является им. сущ.) Соединять силы и приходить к гармонии.
- 힘을 합쳐 서로 조화를 이룸.
ความสามัคคี, ความสมัครสมาน, ความกลมเกลียว, การรวมพลังเป็นหนึ่งเดียวกัน, การร่วมแรงร่วมใจกัน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
solidarity; unity; union
だんけつ【団結】。きょうどう【協同】。けっそく【結束】
union, solidarité, unité
unión, consolidación, coalición, solidaridad, unidad
الاتحاد
нэгдэл, нэгдэх
sự đoàn kết
ความสามัคคี, ความสมัครสมาน, ความกลมเกลียว, การรวมพลังเป็นหนึ่งเดียวกัน, การร่วมแรงร่วมใจกัน
kesatuan, persatuan, solidaritas
солидарность; единство; сплочение; сплочённость
- Many people making efforts together toward the same goal.多くの人が心と力を一つにまとめること。Fait pour de nombreuses personnes de réunir leurs forces physiques et morales.Unión de ánimo y esfuerzo entre muchas personas. تجمع قلوب وقوى العديد من الأشخاص في مكان واحدолуулаа нэгэн сэтгэлээр хүчээ нэгтгэх явдал.Sự cùng nhau hợp sức và chung lòng của nhiều người.การที่คนหลาย ๆ คนรวมใจและกำลังเป็นหนึ่งเดียวกัน hal hati dan kekuatan banyak orang berkumpul di satu tempatТесная связь, объединение сил и стремлений нескольких людей.
- 여러 사람이 마음과 힘을 한데 합침.
ความสามัคคี, ความสมัครสมาน, ความปรองดอง, ความกลมเกลียว, ความเป็นอันหนึ่งอันเดียวกัน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
unity; solidarity
だんけつ【団結】
union, solidarité
unidad, unión, concordia, conformidad
انسجام
нэгдэл, нягтрал
sự đoàn kết, sự hòa hợp
ความสามัคคี, ความสมัครสมาน, ความปรองดอง, ความกลมเกลียว, ความเป็นอันหนึ่งอันเดียวกัน
persatuan
сплочение; объединение
- A state in which a number of people unite around one idea. 大勢の人が一つの心でかたまること。Plusieurs personnes qui se rassemblent autour d'une idée commune.Ligamento de personas con una sola opinión.تماسك الناس الكثيرين بفكرة واحدةолон хүн нэгэн сэтгэлээр нэгдэх явдал.Việc nhiều người liên kết một lòng. การที่คนหลายคนรวมใจกันเป็นอันหนึ่งอันเดียวกันbeberapa orang bersatu dengan satu hatiСобрание в одно единых по духу людей.
- 여러 사람이 한마음으로 뭉침.
ความสามัคคี, เอกภาพ, ความปรองดอง, ความเป็นอันหนึ่งอันเดียวกัน, การรวมตัวสามัคคีกัน, การเป็นน้ำหนึ่งใจเดียวกัน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
unity; union; grand alliance
だいどうだんけつ【大同団結】
grande union, grande solidarité, grand rassemblement
formación de coalición
الاتحاد والتضامن
эв нэгдэл, их зорилгын төлөө нэгдэх
sự đoàn kết đại đồng, sự đoàn kết lớn
ความสามัคคี, เอกภาพ, ความปรองดอง, ความเป็นอันหนึ่งอันเดียวกัน, การรวมตัวสามัคคีกัน, การเป็นน้ำหนึ่งใจเดียวกัน
persatuan
единение; соединение; сплочение
- Many people or groups gathering and working together for a grand goal.複数の人、または団体が大きな目的を成し遂げるために一丸になること。Fait qu’un grand nombre de personnes ou d’associations se rassemblent pour réaliser un grand objectif.Formación de una coalición entre varias personas u organizaciones para el cumplimiento de un gran objetivo en común. اتحاد كثير من الناس أو المنظمات من أجل تحقيق هدف واحدолон хүмүүс болон байгууллага хамт олон том зорилгын төлөө нэг болж нэгдэх явдал.Việc nhiều người hoặc đoàn thể đoàn kết lại thành một nhằm đạt mục đích chung to lớn.การที่คนหลาย ๆ คนหรือกลุ่มคนมารวมตัวกันเป็นหนึ่งเพื่อให้บรรลุเป้าหมายใหญ่kelompok orang yang bersatu untuk mewujudkan suatu tujuan besar Объединение большого количества людей или группы в одно целое для достижения большой цели.
- 많은 사람 또는 단체가 큰 목적을 이루기 위하여 하나로 뭉침.
ความสามัญ, ความธรรมดา, การมีทั่ว ๆ ไป
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
universal
ふへん【普遍】
(n.) général, universel
universal
عامّ، عالمي
түгээмэл, ерөнхий, нийтлэг
sự phổ biến, điều phổ biến
ความสามัญ, ความธรรมดา, การมีทั่ว ๆ ไป
umum, universal
универсальность; всеобщность; всемирность
- A state in which something is commonly applied or most of people can sympathize with it; or things that have such a quality. 一般に通用したり、ほとんどの人が共感できること。また、そのもの。État ou chose globalement admis ou acceptés par la plupart, voire l'ensemble des gens.Que es usado comúnmente o aceptado por la mayoría de la gente.ما يتداوله الناس عادة أو ما يمكن أن يتعاطف معظم الناس معه أو ما شابه ذلكөргөн хэрэглэгддэг буюу ихэнх хүмүүс санаа нийлж хүлээн зөвшөөрч болох юм. мөн тухайн зүйл.Việc thông dụng rộng rãi hay đa số người có thể đồng cảm. Hoặc điều như vậy.การที่คนส่วนใหญ่สามารถมีความรู้สึกร่วมหรือนิยมใช้ทั่ว ๆ ไป หรือสิ่งดังกล่าวbersifat umum atau dapat dirasakan oleh banyak orang, atau hal seperti ituТо, что является общим и широко употребляемым. Или то, с чем согласно большинство людей.
- 일반적으로 통용되거나 대부분의 사람들이 공감할 수 있음. 또는 그런 것.
ความสามารถ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ability; competence
capacité, compétence
habilidad, capacidad
قدرة
чадал, хэр хэмжээ
năng lực, khả năng
ความสามารถ
kemampuan, kekuatan, kesanggupan
умение; способность; возможность; навыки; опыт
- The ability to do something.何かができる能力。Faculté de faire quelque chose.Capacidad de realizar algo.قدرة على القيام بعمل ماямар нэг ажлыг хийж чадах чадвар.Khả năng có thể làm việc gì đó.ความสามารถในการทำงานใด ๆ ได้ kemampuan untuk dapat melakukan suatu halУмение, способность к чему-либо.
- 어떤 일을 할 수 있는 능력.
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ability; capability
じつりょく【実力】。りきりょう【力量】。のうりょく【能力】
compétence, talent
habilidad, competencia, aptitud
قدرة، مقدرة
чадвар
thực lực
ความสามารถ
kemampuan, kompetensi, kecakapan
(реальная) сила; (реальные) способности
- One's ability to achieve something. 物事を成し遂げられる能力。Capacité à réussir à faire quelque chose.Capacidad para realizar exitosamente una determinada tarea. القدرة على إمكانية القيام بأمر ماямар нэг зүйлийг хийж чадах чадвар.Năng lực có thể làm được việc nào đó.ความสามารถที่สามารถทำสิ่งใด ๆ ได้สำเร็จkemampuan untuk bisa memecahkan atau menyelesaikan suatu halСпособность сделать какое-либо дело.
- 어떤 일을 해낼 수 있는 능력.
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ability; energy
ちから【力】
faculté
habilidad
قدرة
хүч бололцоо, чадвар
sức lực, năng lực
ความสามารถ
kekuatan, kemampuan
сила; мощь; способность
- An ability or energy to enable a person to act, operate, perform, etc.活動や作用、機能などを可能にさせる人の能力。Aptitude d'un être humain permettant un comportement, une action, une fonction, etc.Habilidad o energía que permite a alguien actuar, operar algo, realizar actividades, etc.قدرة الإنسان لتمكين شخص من القيام بالنشاط والعمل والأداءямар нэг зүйлийг хийхэд шаардагдах хүний боломж, чадвар.Năng lực của con người khiến cho có thể thực hiện hoạt động, vận động hay chức năng…ความสามารถของคนที่ทำให้กิจกรรม การทำหน้าที่ การทำงาน เป็นต้น สามารถดำเนินไปได้kemampuan orang untuk bisa melakukan kegiatan, proses, fungsi, dsbСпособность человека что-либо делать (о деятельности, работе, функции и т.п).
- 활동, 작용, 기능 등을 할 수 있게 하는 사람의 능력.
ความสามารถของตนเอง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
one's perfect job; one's business
のう【能】。のうりょく【能力】。のうじ【能事】
chose banale, chose courante, travail adapté aux capacités de quelqu'un
trabajo adecuado
عمل لائق
тохирох ажил, таарах ажил, сайн хийдэг ажил
việc thuần thục, việc quen thuộc
ความสามารถของตนเอง
pekerjaan yang layak, pekerjaan yang cocok, pekerjaan yang pas
подходящая работа
- Something that a person can do well because it suits his/her skills.自分に適合していて上手にできる事。Chose qu'une personne peut faire bien car elle correspond à ses capacités."Aquella ocupación, labor u oficio que se adecúa a las capacidades de una persona. "عمل يتمكن من القيام به على نحو جيد لأنه مناسب لهөөрт нь сайн тохирдог сайн хийж чаддаг ажил.Việc phù hợp với bản thân nên có thể làm tốt.งานที่สามารถทำได้เป็นอย่างดีเพราะเหมาะกับตนเองpekerjaan yang dapat dilaksanakan dengan baik karena cocok dengan dirinyaРабота, подходящая кому-либо и которую он может выполнить хорошо.
- 자신에게 잘 맞아서 잘해 낼 수 있는 일.
ความสามารถ, ความถนัด, ความเก่ง, ความเด่น
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
excellence; distinction
とうかく【頭角】
excellence, distinction
distinción, prominencia
تميّز
цойлох, онцгойрох
năng khiếu
ความสามารถ, ความถนัด, ความเก่ง, ความเด่น
keunggulan, kemenonjolan
макушка; верхняя часть головы; (перен.) выдающиеся способности
- A distinguished skill, technique, or knowledge.優れた才能や技術、知識。Remarquables talent, technique ou connaissances.Talento, técnica o conocimiento sobresaliente.مهارة أو تقنية أو معرفة متميزةур чадвар, мэдлэг боловсролоороо олноос онцгойрч гарч ирэх.Tri thức, kỹ thuật hoặc tài năng nổi trội.ความสามารถ ทักษะหรือความรู้ที่โดดเด่นsesuatu yang paling menonjol di antara beberapa hal lainnya, seperti kemampuan, teknik, pengetahuan, dsbВыдающиеся способности, талант, выделяющие человека на фоне других.
- 뛰어난 재주나 기술, 지식.
ความสามารถ, ความมีทักษะ, สมรรถภาพ, ฝีมือ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ability; acumen
しゅわん【手腕】
capacité, talent, pouvoir, habileté
habilidad, destreza
مهارة
авхаалж самбаа
sự nhạy bén, sự nhanh nhạy
ความสามารถ, ความมีทักษะ, สมรรถภาพ, ฝีมือ
keterampilan, kemahiran, keahlian, kecakapan
умение
- The talent of planning or handling matters.事を計画、処理していく腕前。Habileté avec laquelle on planifie et on traite une affaire. Capacidad para planear o manejar el trabajo.موهبة من التخطيط و التعامل مع الأمورажлыг төлөвлөх буюу цэгцлэх буй чадвар.Khả năng tổ chức hoặc xử lý công việc.ฝีมือในการวางโครงงานหรือการจัดการkeahlian untuk merencanakan atau menyelesaikan pekerjaanСпособность что-либо планировать или решать дела.
- 일을 계획하거나 처리해 나가는 솜씨.