ความสามารถในการแยกแยะ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
judgment
ふんべつりょく【分別力】
capacité de jugement
capacidad de distinción, capacidad de reconocimiento, capacidad de diferenciación
حكم
ялгах чадвар, дүгнэх чадвар
khả năng phân biệt, năng lực phân biệt
ความสามารถในการแยกแยะ
kebijaksanaan, kearifan
умение различать, распознавать; проницательность
- The ability to think correctly by judging what is right or wrong. 是非を判断して正しい考えをする能力。Aptitude à bien penser, à juger ce qui est juste et ce qui ne l'est pas.Capacidad para pensar en lo correcto a través de juicios y evaluaciones.قدرة للتمييز بين الحق والباطل والفكرة الصحيحةзөв бурууг ялган салгаж дүгнэх, зөв зүйлийг бодох чадвар.Năng lực phán đoán đúng sai để suy nghĩ đúng đắn.ความสามารถในการวินิจฉัยความถูกผิดแล้วคิดอย่างถูกต้องkemampuan untuk melakukan penilaian dan pemikiran tentang yang baik dan yang buruk secara tepatСпособность правильно думать, разграничивая правильное и неправильное.
- 옳고 그름을 판단하여 바른 생각을 하는 능력.
ความสามารถในการแสดง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
directing ability
えんしゅつりょく【演出力】
capacité de mise en scène
capacidad de producción, capacidad de dirección
قدرة على الإخراج
жүжиглэх чадвар
khả năng trình diễn
ความสามารถในการแสดง
kemampuan penyutradaraan
актёрский талант; исполнительское мастерство
- An ability to direct a film. drama, stage performance, etc. 映画・ドラマ・舞台公演などを演出する能力。Faculté de réaliser un film, un feuilleton ou un spectacle. Capacidad de dirigir una película, telenovela u obra teatral.قدرة على إخراج الفيلم، الدراما، عرض مسرحيّкино, драм, тайзны тоглолт зэргийг найруулах чадвар.Khả năng diễn xuất trong phim ảnh, phim truyền hình, buổi biểu diễn.ความสามารถในการกำกับการแสดง เช่น ภาพยนตร์ ละคร การแสดงบนเวที kemampuan menyutradarai film atau sinetron/drama, pertunjukan panggung/teater, dsbСпособности выступления в кино, сериалах, концертах на сцене и др.
- 영화나 드라마, 무대 공연 등을 연출하는 능력.
ความสามารถในการแสดง, ความสามารถในการแสดงออก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ability to express
ひょうげんりょく【表現力】
capacité d'expression, éloquence
capacidad de expresar
قدرة تعبير
илэрхийлэх чадвар, дүрслэх чадвар, ярианы баялаг
khả năng biểu hiện, năng lực thể hiện
ความสามารถในการแสดง, ความสามารถในการแสดงออก
daya ekspresi
сила выражения; сила высказывания
- An ability to turn one's feelings, thoughts, etc., into a speech, a piece of writing, a gesture, etc., and to show it. 感情・考えなどを、言葉・文章・身振りなどで表す能力。Faculté à extérioriser un sentiment, une pensée, etc., en les traduisant par des propos, un écrit, un geste, etc.Capacidad de convertir los sentimientos o pensamientos de uno en palabras, escritos, gestos, etc. para hacerlos explícitos. قدرة إظهار خارجيّ من خلال التعبير عن مشاعر أو فكرة بكلام، كتابة، وحركة جسم وغيرهاмэдрэмж, бодол санаа зэргийг үг яриа, бичиг үсэг, биеийн үйлдэл зэргээр илэрхийлж харуулах чадвар.Năng lực thể hiện suy nghĩ hay cảm xúc bằng cử chỉ, bài viết hay lời nói rồi biểu lộ ra bên ngoài.ความสามารถที่เปิดเผยความรู้สึกหรือความคิด เป็นต้น ออกมาสู่ภายนอกโดยปรากฏออกมาเป็นคำพูด ตัวอักษรหรือท่าทาง เป็นต้นkemampuan yang menunjukkan dan memperlihatkan rasa atau pikiran dsb dengan perkataan, tulisan, gerakan tubuh, dsbСила проявления наружу чувств, мыслей и т.п. через слова, текст, жесты и т.п.
- 느낌이나 생각 등을 말, 글, 몸짓 등으로 나타내어 겉으로 드러내는 능력.
ความสามารถในการใช้คำศัพท์, การรู้คำศัพท์มาก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
vocabulary; stock of words
ごいりょく【語彙力】
vocabulaire, compétence lexicale
vocabulario
مُفردات اللغة
үгийн сангийн баялаг
khả năng từ vựng, vốn từ
ความสามารถในการใช้คำศัพท์, การรู้คำศัพท์มาก
kemampuan kosakata, kemampuan perbendaharaan kata, kemampuan diksi
лексический запас
- The ability to show one's knowledge of language by using a variety of words in an appropriate manner. 多様な単語を適切に使用できる能力。Capacité à pouvoir utiliser de manière adéquate des mots variés.Capacidad de utilizar apropiadamente diferentes palabras.قدرة لاستعمال الكلمات المتعدّدة بشكل مناسبолон янзын үгийг оновчтой, сайн хэрэглэх чадвар.Năng lực có thể dùng tốt các từ đa dạng một cách thích hợp.ความสามารถที่สามารถใช้คำศัพท์ที่หลากหลายได้อย่างเหมาะสมkemampuan untuk menggunakan berbagai macam kosakata secara tepatСпособность хорошо использовать различные слова соответственно ситуации.
- 다양한 낱말을 적절하게 잘 쓸 수 있는 능력.
ความสามารถในการได้ยิน, ระดับการได้ยิน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความสามารถไม่ถึง, การมีความสามารถไม่พอ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
lack of ability; being beyond one's capability
ちからぶそく【力不足】
manque de compétence
insuficiencia, incompetencia, ineptitud, deficiencia
نقص القدرة
хүч чадал дутах, чадал дутах, хүч хүрэхгүй байх
sự thiếu năng lực
ความสามารถไม่ถึง, การมีความสามารถไม่พอ
kekurangan
неспособность; невозможность
- The state of showing a shortage of power, ability, etc. 力や能力などが足りないこと。 Manque de force, de capacité, etc.Carencia de fuerza o capacidad.قصور في القدرة أو قصور في القوةхүч болон чадвар дутах явдал.Sự thiếu năng lực hay sức mạnh.การที่แรงหรือความสามารถ เป็นต้น มีไม่เพียงพอhal tenaga atau kemampuan dsb kurangНехватка сил или способностей.
- 힘이나 능력 등이 모자람.
ความสำคัญ, ความจำเป็น
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
importance
じゅうよう【重要】
importance
importancia, imprescindible, esencial
مهمّ ، هامّ ، بالغ الأهمّيّة
чухал, эрхэм
sự trọng yếu, sự quan trọng
ความสำคัญ, ความจำเป็น
penting
Важность; значительность
- The quality of being valuable and indispensable.貴重で必ず必要なこと。Ce qui est précieux et indispensable.Valioso y muy necesario.أن يكون مهما وضروريّا جدّاмаш эрхэм бөгөөд заавал хэрэгтэй.Sự quý trọng và chắc chắn cần.การที่สำคัญมากและสูงค่าhal sangat berharga dan pasti diperlukanчто-то очень драгоценное и необходимое.
- 귀중하고 꼭 필요함.
ความสำคัญ, ความยิ่งใหญ่
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
significant
じゅうだい【重大】
importance, gravité, sérieux
gravedad, importancia, relevancia
مهمّ، هام
чухал
sự trọng đại, sự hệ trọng
ความสำคัญ, ความยิ่งใหญ่
penting dan besar, signifikan
громадный; гигантский
- The quality of being very important and big.とても重要で大きいこと。Ce qui est très grand et important .Muy importante y grande.مهم جدّا وكبيرмаш чухал буюу том.Sự quan trọng vô cùng và to lớn.ความสำคัญและใหญ่มาก hal sangat penting dan besar (digunakan sebagai kata benda)Большой и важный.
- 몹시 중요하고 큼.
ความสำคัญ, ความยอดเยี่ยม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
big deal
たいしたもの【大した物】
chose importante
importante, considerable, serio, trascendente, severo
قضية مهمّة
их юм, чухал юм, сүртэй зүйл
việc hệ trọng
ความสำคัญ, ความยอดเยี่ยม
hal penting
- A thing that is important or great. 重要なこと。また、素晴らしいもの。Chose importante, grande affaire.Algo importante o considerable.شيء مهمّ أو شيء عظيمчухал зүйл. мөнгайхалтай зүйл.Việc quan trọng. Hay việc tài giỏi.สิ่งที่สำคัญ หรือสิ่งที่ยอดเยี่ยมhal yang penting, hal yang hebatВажное, значимое, значительное, великое событие, дело и т.п.
- 중요한 것. 또는 대단한 것.
ความสำคัญ, ความหมาย, คุณค่า
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
significance; meaning
いぎ【意義】
significado
أهمية
ач холбогдол
ý nghĩa
ความสำคัญ, ความหมาย, คุณค่า
makna, nilai, arti
важность; значимость; значительность; значение
- The importance or value of a certain fact, act, etc.ある事実や行為などがもつ重要性や価値。Importance ou valeur d'un fait, d'une action, etc.Importancia o valor que tiene cierto hecho o acto.أهمية أو قيمة في أمر ما أو فعل ماямар нэг үнэн бодит зүйл болон үйл хөдлөлийн агуулж буй чухал шинж болон үнэ цэнэ. Tầm quan trọng hay giá trị mà sự việc hay hành động... nào đó có.ความสำคัญหรือคุณค่าที่ข้อเท็จจริงหรือการกระทำใด ๆ เป็นต้น มีอยู่kepentingan atau nilai yang dimiliki suatu kenyataan atau tindakan dsbЦенность или важность какого-либо факта, действия и т.п.
- 어떤 사실이나 행위 등이 갖는 중요성이나 가치.
meaning
いぎ【意義】
signification, sens
significado
معنى
ач холбогдол
nghĩa, ý nghĩa
ความสำคัญ, ความหมาย, คุณค่า
makna, arti
значение; существенность; сущность
- Something that a word implies.一つの言葉が表す内容。Ce qu'indique un mot.Lo que denota un dicho.شيء يشير إليه كلامнэг үгийг зааж буй зүйл.Cái mà một lời chỉ.สิ่งที่คำพูดหนึ่งคำบ่งชี้sesuatu yang ditunjukkan sebuah kataТо, на что указывает какое-либо одно слово.
- 하나의 말이 가리키는 것.
ความสำคัญ, ระดับความสำคัญ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความสำนึกผิด, การตระหนักในความผิด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
sense of guilt
つみのいしき【罪の意識】
culpabilité, sentiment de culpabilité
cargo de conciencia, sentimiento de culpa
شعور الذنب
гэмээ ухаарах
ý thức tội lỗi
ความสำนึกผิด, การตระหนักในความผิด
perasaan berdosa, perasaan bersalah
Осознание виновности, греховности
- The act of seeing and realizing one's sin or wrongdoing.自分が犯した罪や過ちに対し、自ら悪いことをしたと思う気持ち。Sentiment de prise de conscience des fautes ou des erreurs que l'on a soi-même commises.Sentimiento de reflexión que se siente por sí solo sobre el error o el crimen cometido por uno mismo.فكرة فيه يدرك ويعرف بنفسه الذنب أو الخطأ الذي ارتكبهөөрийн хийсэн буруу зүйл, гэм нүглийн талаар ухаарч мэдрэх сэтгэл.Lòng tự cảm nhận và nhận thức về sai lầm hay tội lỗi mà mình đã gây ra.จิตใจที่ตระหนักและรู้สึกได้ด้วยตนเองต่อความผิดหรือบาปที่ตนเองได้ก่อขึ้น hati yang merasakan dan menyadari sendiri kesalahan yang dibuat sendiriдушевное состояние, при котором осознаются совершённые грехи или проступки.
- 자신이 저지른 죄나 잘못에 대하여 스스로 느끼고 깨닫는 마음.
ความสำนึกผิด, การสำนึกบาป, การรู้สึกผิด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความสำนึกผิด, ความรู้สึกผิด, ความเสียดาย, ความรู้สึกเสียใจ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
regret; remorse; repentance
こうかい【後悔】
regret, remords, repentir, repentance
remordimiento, arrepentimiento
ندم ، توبة
харамсал, гэмшил
sự hối hận, sự ân hận
ความสำนึกผิด, ความรู้สึกผิด, ความเสียดาย, ความรู้สึกเสียใจ
penyesalan
сожаление
- An act of realizing that what one did was wrong and reprimanding oneself for having done it.前に自分がしたことが間違っていることに気づき、後から悔やむこと。Action de prendre conscience d'une faute passée et de s'en vouloir.Acción de darse cuenta de que lo que hizo estuvo mal, y culparse a sí mismo por haber cometido tal error. إدراك الشخص لخطئه في عمل قام به في الماضي وكرهه لما فعلөөрийн урьд өмнө хийсэн зүйл буруу болохыг ухаарч өөрөө өөрийгөө буруушаах явдал.Việc nhận ra việc mình đã làm trước kia là sự sai lầm và tự mình trách mắng sai lầm của mình.การสำนึกถึงเรื่องที่ตนเองทำก่อนหน้านี้ว่าเป็นความผิดพลาดและตำหนิความผิดของตนด้วยตนเองhal yang menyasalah diri setelah tersadar akan kesalahan dari hal yang diperbuat sebelumnyaОсознание проделанной прежде ошибки и упрекание самого себя.
- 이전에 자신이 한 일이 잘못임을 깨닫고 스스로 자신의 잘못을 꾸짖음.
ความสำนึกผิด, ความรู้สึกผิด, ความเสียใจ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
repentance; penitence; contrition
はんせい【反省】。じせい【自省】。ざんかい【懴悔】。かいご【改悟】
regret, remords, repentir, repentance
arrepentimiento
ندم
гэмшил, ухаарал, харуусал
sự hối lỗi
ความสำนึกผิด, ความรู้สึกผิด, ความเสียใจ
penyesalan, introspeksi
сожаление; раскаивание
- Realizing one's fault and reflecting on oneself and one's behavior.自ら自分の過ちを悟り反省すること。Action de prendre conscience d'une faute et de la regretter.Acción de reflexionar sobre la propia conducta y aceptar los errores.إدراك الشخص لخطئه والتأمل فيه өөрийнхөө алдаа дутагдлыг ухаарч ойлгон гэмших явдал.Việc tự suy xét và hiểu ra lỗi lầm của chính mình.การตระหนักและสำนึกถึงสิ่งที่ตนเองได้ทำผิดไว้hal menyadari kesalahan diri sendiri dan mawas diriИспытание чувства сожаления, раскаяния, самостоятельно поняв свою ошибку.
- 스스로 자신의 잘못을 깨닫고 반성함.
ความสำนึกในภาระหน้าที่, ความสำนึกรับผิดชอบในหน้าที่
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
sense of mission; sense of duty
しめいかん【使命感】
vocation, sens vocationnel
sentido del deber
إحساس بالمسؤولية
хариуцлага, үүргээ ухамсарлах сэтгэл
tinh thần sứ mệnh
ความสำนึกในภาระหน้าที่, ความสำนึกรับผิดชอบในหน้าที่
rasa tanggung jawab
чувство долга
- One's will to perform a given work. 課せられた任務を果たそうとする気概。Ambition d'exécuter parfaitement la tâche dont on est chargé.Disposición de hacer bien un deber encargado.الرغبة في القيام بالمهمّة التي يتولاها بشكل جيدдаалгасан ажлыг чанартай гүйцэтгэх гэсэн сэтгэл.Lòng muốn làm tốt công việc được giao phó.ความคิดที่ตั้งใจจะทำงานที่ได้รับมอบหมายให้บรรลุผลสำเร็จsikap melaksanakan tugas atau pekerjaan yang diemban dengan baikРешимость и настрой на успешное выполнение порученного задания.
- 맡겨진 일을 잘 해내고자 하는 마음.
ความสำมะเลเทเมา, ความเสเพล, ความสุรุ่ยสุร่าย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
dissipation; debauchery
ほうとう【放蕩】
dévergondage, débauche, débordement
libertinaje, desenfreno, disipación
دعارة
замаа алдалт, завхай зайдан амьдрал, утга учиргүй явдал, завхайрал, хөнгөн амьдрал, үрлэг
sự phóng đãng, sự bê tha
ความสำมะเลเทเมา, ความเสเพล, ความสุรุ่ยสุร่าย
kesenangan berlebihan, foya-foya, penghamburan
распутство; разврат
- Indulgence in alcohol, gambling, women, etc., and immoral behavior.酒・賭け事・女遊びなどにふけて、行いが悪いこと。Fait de se comporter mal, aveuglé par l'alcool, le jeu d'argent ou les femmes, etc.Actitud poco disciplinada marcada por un excesivo disfrute de alcohol, juego al azar o mujer.السلوك ليس جيد لأنه يغرق في الخمر والمقامرة والمرأةархи, мөрийтэй тоглоом, эмэгтэй хүн зэрэгт автагдан хийж буй үйлдэл нь онц биш байх.Hành vi không tốt sa đà vào những tệ nạn như rượu chè, cờ bạc, trai gái v.v... ความประพฤติที่ไม่ดี เช่น ติดสุรา ติดการพนันหรือติดผู้หญิง perilaku, tindakan buruk seperti terlena pada minuman beralkohol, judi, wanita, dsb Распутный образ жизни, увлечение спиртным, азартными играми, женщинами и т.д.
- 술, 도박, 여자 등에 빠져 행실이 좋지 못함.
ความสำเร็จ, การบรรลุ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
achievement; attainment; accomplishment
たっせい【達成】
accomplissement, achèvement
logro, realización
إنجاز
биелэлт, гүйцэтгэл, биелүүлэх, санасандаа хүрэх, зорьсондоо хүрэх, зорилгоо биелүүлэх
sự đạt thành, sự đạt được
ความสำเร็จ, การบรรลุ
pencapaian
достижение; осуществление
- A state in which a person has achieved a goal. 目的としたものを成すこと。Réalisation de ce qui a été fixé comme objectif.Lograr un objetivo.تحقيق ما يهدف إليهзорьсон зүйлээ биелүүлэх нь.Việc đạt được mục đích.การบรรลุวัตถุประสงค์kegiatan meraih, mencapai targetДостижение цели.
- 목적한 것을 이룸.
ความสำเร็จ, การประสบความสำเร็จ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
success
せいこう【成功】。じょうじゅ【成就】
réussite, succès, exploit
éxito
نجاح
амжилт, ололт
sự thành công
ความสำเร็จ, การประสบความสำเร็จ
kesuksesan, keberhasilan
успех; достижение
- The act of achieving something that one wanted or aimed for.願望して目的にしていたことを成し遂げること。Fait d'avoir accompli des souhaits ou des objectifs.Consecución de lo deseado o de un propósito.إحراز الشيء المراد أو الهدفхүсч зорьж байсан зүйлээ биелүүлэх явдал.Sự đạt được điều mong muốn hay mục tiêu.การบรรลุสิ่งที่ปรารถนาหรือสิ่งที่เป็นเป้าหมายhal mewujudkan sesuatu yang diinginkan atau ditargetkanОсуществление желания или цели.
- 원하거나 목적하는 것을 이룸.
ความสำเร็จ, การประสบความสำเร็จ, การปฏิบัติงานที่ประสบความสำเร็จ, การบรรลุเป้าหมาย, ความสมประสงค์
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
accomplishment; completion
かんすい【完遂】
achèvement, accomplissement
realización, acabamiento
إنجاز
гүйцэтгэл
việc hoàn thành, sự hoàn thành
ความสำเร็จ, การประสบความสำเร็จ, การปฏิบัติงานที่ประสบความสำเร็จ, การบรรลุเป้าหมาย, ความสมประสงค์
pemenuhan, penyelesaian, penempurnaan
завершение; выполнение; доведение до конца
- The state of achieving or fulfilling one's goal or duties. したい事、すべき事を最後までやり通し、完全に成し遂げること。Fait d'avoir réalisé ou réussi à tout ce que l’on a voulu ou a dû faire.Lograr o realizar el trabajo que quiere hacer o el que debe hacer.إتمام عمل مرغوب فيه أو واجب بشكل كاملхийх гэсэн зүйл болон хийх ёстой зүйлийг бүгдийг хийж гүйцэтгэх явдал.Việc làm hay tiến hành hết cái định làm hoặc cái phải làm.การทำสิ่งที่ต้องทำหรือสิ่งที่ตั้งใจที่จะทำให้สำเร็จhal mewujudkan atau menyelesaikan sesuatu yang ingin dikerjakan atau yang harus diselesaikanОсуществление или доведение до конца того, что намечено, или того, что необходимо сделать.
- 하고자 하는 것이나 해야 하는 것을 다 이루거나 해냄.
Proverbsความสำเร็จขึ้นอยู่กับเงื่อนไขหลาย ๆ อย่าง, ต้องมีเงื่อนไขที่เหมาะสมจึงจะทำได้สำเร็จ
You have to look up at the sky in order to pick a star
空を見なくては星は取れない
Il faut regarder le ciel pour cueillir des étoiles, On n'a rien sans rien
para sacar la estrella hay que ver el cielo
يجب أن يرى السماءَ من أجل القَطَفِ النجم
(шууд орч.) тэнгэрийг харж байж од шүүрэх; сааль авъя гэвэл саваа бэлд
(phải nhìn lên trời mới hái được sao), muốn bắt hổ phải vào hang hổ
(ป.ต.)ต้องมองท้องฟ้าจึงจะคว้าดาวได้ ; ความสำเร็จขึ้นอยู่กับเงื่อนไขหลาย ๆ อย่าง, ต้องมีเงื่อนไขที่เหมาะสมจึงจะทำได้สำเร็จ
(досл.) чтобы достать звезду, надо хотя бы смотреть на небо
- An expression meaning achieving a certain result requires effort, preparation, opportunities or adequate conditions providedある結果を得るためには、それに合った努力や準備、機会、条件が必要であることのたとえ。Expression indiquant qu'afin d'obtenir des résultats, il faut déployer les efforts adéquats ou faire les préparatifs appropriés tout en sachant profiter d'une bonne opportunité ou même de certaines conditions.Expresión que indica que si uno desea obtener un resultado, es necesario esforzar, preparar y aprovechar oportunidades y condiciones.عبارة تدلّ على تطلُّب بذل الجهد، أو الاستعداد، أو خلق الفرصة أو تحقيق الشرط من أجل تحقيق نتيجة معينةямар нэг үр дүнд хүрэхийг хүсвэл бэлтгэл болон хичээл зүтгэл, бололцоо болон нөхцөл шаардлагатай гэсэн үг.Cách nói thể hiện sự cần thiết phải có sự nỗ lực, chuẩn bị, cơ hội hay điều kiện phù hợp muốn đạt được kết quả nào đó.คำพูดที่ว่าถ้าอยากจะได้รับความสำเร็จใด ๆ จำเป็นต้องมีความพยายามและการเตรียมพร้อม โอกาสหรือเงื่อนไขที่เหมาะสมกับสิ่งนั้น ๆapabila ingin mendapatkan suatu hasi maka diperlukan usaha, persiapan, kesempatan, persyaratan yang sesuai dengan apa yang diharapkanВыражение, означающее, что для того, чтобы добиться каких-то результатов, нужны соответствующие этому усилия, подготовка, случай или условия.
- 어떠한 결과를 얻으려면 그에 어울리는 노력과 준비, 기회나 조건이 필요하다는 말.
ความสำเร็จ, ความสำเร็จลุล่วง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
validation; establishment
せいりつ【成立】。なりたち【成り立ち】
constitution, formation, conclusion, établissement
establecimiento, consolidación
تكوين، تأسيس
биелэл
sự thành lập
ความสำเร็จ, ความสำเร็จลุล่วง
perwujudan, keberlakuan
становление; формирование; образование
- Completion of a task or establishment of a relationship物事や関係などがまともにできあがること。 Fait que se réalise correctement une affaire, s’établit une relation, etc.Terminación completa de un asunto o afianzamiento de una relación.إتمام عمل أو إقامة علاقة على نحو صحيحажил хэрэг, харилцаа зэрэг ёсоор болох явдал.Sự việc hay mối quan hệ được tạo thành một cách đúng nghĩa.การที่เรื่องหรือความสัมพันธ์ เป็นต้น บรรลุล่วงไปได้ด้วยดี perwujudan yang sebenarnya dari hal atau sesuatu dsbПравильное, фундаментальное становление какого-либо дела, отношений и т.п.
- 일이나 관계 등이 제대로 이루어짐.
ความสำเร็จที่รวดเร็ว, การทำอย่างรวดเร็ว, การบรรลุด่วน, การรู้แจ้งด่วน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being intensive
そくせい【速成】
réalisation accélérée, formation accélérée, (n.) intensif
rapidez, celeridad, prontitud, presteza
تحقُّق سريع
шалав, түргэн
sự chóng thành, sớm trưởng thành
ความสำเร็จที่รวดเร็ว, การทำอย่างรวดเร็ว, การบรรลุด่วน, การรู้แจ้งด่วน
kilat
ускорение; быстрое осуществление; краткосрочность; быстрая реакция
- The quality or state of being quickly done, or quickly learned.物事が短期間に成し遂げられること。また、速く悟ること。Fait qu'une chose soit atteinte rapidement ; fait de comprendre vite.Acción de realizarse algo con rapidez. O comprender algo rápidamente.تحقُّق بسرعة. أو إدراك وتعلُّم بسرعةхурдан түргэн биелэх явдал. мөн түргэн ухаарах явдал.Sự nhanh chóng hình thành. Hoặc sự nhận biết nhanh chóng.การบรรลุอย่างรวดเร็ว หรือการตระหนักและรับรู้อย่างรวดเร็วhal sesuatu cepat terwujud, atau cepat pahamБыстрое осуществление. Быстрое понимание.
- 빨리 이루어짐. 또는 빨리 깨달아 앎.
ความสำเร็จอันยิ่งใหญ่, การประสบผลสำเร็จอย่างยิ่งใหญ่
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
huge success; big hit
だいせいこう【大成功】。おおでき【大出来】。じょうでき【上出来】
grand succès, grande réussite
gran éxito
نجاح كبير
их амжилт, том амжилт
đại thành công
ความสำเร็จอันยิ่งใหญ่, การประสบผลสำเร็จอย่างยิ่งใหญ่
kesuksesan besar
большой успех; огромный успех
- A very satisfactory, big success.とても満足できる大きな成功。Grand succès très satisfaisant.Éxito muy grande y satisfactorio.نجاح كبير ومُرضихэд сэтгэл хангалуун их амжилтанд хүрэх нь.Sự thành công lớn một cách mĩ mãn.ความสำเร็จยิ่งใหญ่ที่น่าพึงพอใจเป็นอย่างมากkeberhasilan yang sangat besar dan memuaskanКрупный успех, приносящий большое удовлетворение.
- 아주 만족스러운 큰 성공.
ความสำเร็จอันรุ่งโรจน์, ความสำเร็จอันยิ่งใหญ่
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
feat; great accomplishment
いぎょう【偉業】
grand exploit, grande œuvre
logro magnífico
عمل بطولي، عمل فذّ
их хэрэг, их гавьяа
sự nghiệp vĩ đại
ความสำเร็จอันรุ่งโรจน์, ความสำเร็จอันยิ่งใหญ่
prestasi luar biasa, prestasi besar, pencapaian besar
великое дело; огромный бизнес
- One's great work or contribution unachievable by others. 簡単には成し遂げられない偉大な事業や功績。Grand(e) projet ou réalisation qui ne peut être réalisé par quiconque. Negocio grande o hazaña heroica que no puede realizar la gente normal. الأعمال أو الإنجازات التي لا يمكن تحقيقها بسهولةхэн хүний биелүүлж чадахааргүй агуу их ажил хэрэг буюу алдар гавьяа.Sự nghiệp hay thành tích to lớn, không phải ai cũng đạt được.ธุรกิจการงานหรือคุณงามความดีที่ยิ่งใหญ่มากจนไม่มีใครสามารถบรรลุได้ usaha atau jasa besar yang tidak semua orang bisa melakukannyaБизнес или вклад, взнос во что-либо, настолько великий или выдающийся, что не всякому под силу.
- 아무나 이룰 수 없는 위대한 사업이나 공적.
ความสำเร็จอย่างยิ่งใหญ่, การประสบความสำเร็จอย่างยิ่งใหญ่
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
huge success; big hit
たいせい【大成】。おおでき【大出来】。じょうでき【上出来】
achèvement, grande réussite
gran éxito
نجاح كبير
том амжилт, их амжилт, их амжилтанд хүрэх
sự thành công rực rỡ
ความสำเร็จอย่างยิ่งใหญ่, การประสบความสำเร็จอย่างยิ่งใหญ่
kesuksesan besar
огромный успех
- A big success.大きく成功すること。Grande réussite.Acción de cosechar un gran éxito. نجاح كبير وباهرих амжилтанд хүрэх явдал.Sự thành công to lớn.การประสบผลสำเร็จอย่างยิ่งใหญ่hal berhasil dengan sangat besarДостижение большого успеха.
- 크게 성공함.
ความสำเร็จและความล้มเหลว, ชัยชนะและความพ่ายแพ้
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
success or failure
せいはい【成敗】。せいひ【成否】
succès ou échec, victoire ou défaite
éxito o fracaso
نجاح وفشل
алдаа оноо, бүтэмж бүтэлгүйтэл, ялалт ялагдал, бүтэх эсэх
sự thành bại
ความสำเร็จและความล้มเหลว, ชัยชนะและความพ่ายแพ้
sukses dan kegagalan
успех и неудача
- Hit or miss.成功と失敗。Succès et échec.Logro o pérdida.نجاح وفشلамжилт ба алдаа.Sự thành công và thất bại.ความสำเร็จและความล้มเหลวkeberhasilan dan kegagalanДостижение и провал.
- 성공과 실패.
ความสำเร็จในการปฏิบัติงาน, เรื่องที่ประสบความสำเร็จ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
accomplishment; achievement
せいりつ【成立】。せいこう【成功】。せいじ【成事】
achèvement, accomplissement, succès, réalisation
consecución, logro, triunfo
تحقيق، إنجاز
биелэл, гүйцэтгэл
sự thành công
ความสำเร็จในการปฏิบัติงาน, เรื่องที่ประสบความสำเร็จ
pencapaian, perwujudan
успешное завершение
- The act of achieving something as one wanted, or an achievement.意図した通り成し遂げられること。また、事を成就すること。Fait que les choses se sont accomplies selon ses souhaits ; accomplissement d'une chose.Acción de alcanzar lo que se desea o se pretende, o el producto obtenido.إنجاز شيء كما هو مستهدف санасны дагуу ажил бүтэх явдал. мөн бүтээх явдал. Sự đạt được việc gì theo mong muốn. Hoặc sự được việc.การที่เรื่องบรรลุตามที่ต้องการ หรือการทำให้เรื่องบรรลุperwujudan hal dengan semestinya, atau perwujudan suatu halЗавершение какого-либо дела по замыслу. Завершение дела.
- 뜻한 대로 일이 이루어짐. 또는 일을 이룸.
ความหงุดหงิด, ความประสาท
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being fretful; being bad-tempered
しんけいしつ【神経質】
énervement, nervosité
nerviosidad, mal humor
صفة مضطربة، حالة النفس المضطربة
ярдаг зан, уцаартай зан
tính cáu kỉnh, sự cáu kỉnh
ความหงุดหงิด, ความประสาท
mudah marah, sensitif
нервность; нервозность
- The quality of being very sensitive so that one gets excited or mad about trivial things, or such a state.神経がとても敏感で些細なことにも興奮したり腹を立てたりする性質。また、その状態。Nature d'une personne à être trop sensible, et à facilement s'emporter ou à se mettre en colère ; un tel état.Naturaleza de exaltar o irritar por asuntos triviales debido al nerviosismo. O ese estado.صفة النفس الحساسة سريعة الغضب وسريعة الاصابة بالجنون لاسباب بسيطة، حالة الغضب أو الجنونхэт цочромтойгоос, өчүүхэн зүйлд ч сэтгэл хөөрөх буюу уурладаг зан чанар. мөн тийм байдал.Tính quá nhạy cảm nên dễ hưng phấn hay nổi giận ngay cả với những điều nhỏ nhặt. Hoặc trạng thái như vậy.คุณลักษณะที่โกรธหรือกระวนกระวายแม้แต่ในเรื่องเล็กน้อยเนื่องมาจากอารมณ์อ่อนไหวมาก หรือสภาพดังกล่าวsifat suka marah karena hal yang kecil sekali pun karena sarafnya sangat sensitif, atau keadaan demikianОсобенность возбуждаться или сердиться даже на мелкие вещи от чересчур раздражённых нервов.
- 신경이 너무 예민하여 사소한 일에도 흥분하거나 화를 내는 성질. 또는 그런 상태.
ความหงุดหงิด, ความรำคาญ, ความโมโห
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
irritation; annoyance
かんしゃく【癇癪】。いらだち【苛立ち】
énervement, agacement, incommodité
irritación, enfado
تهيُّج
уур уцаар
sự nổi giận, sự nổi khùng, sự bực tức, sự bực bội
ความหงุดหงิด, ความรำคาญ, ความโมโห
kejengkelan, kekesalan, kesebalan
недовольство; раздражительность
- An act of expressing one's anger or dislike towards something because one is dissatisfied, or such a disposition.気に入らなくて腹を立てたり嫌な気分を表現すること。また、そのような性格。Fait d'exprimer sa colère suite à une insatisfaction ou de laisser paraître son mécontentement ; un tel tempérament.Expresión de enfado o disgusto por algo insatisfactorio. O tal carácter.ظهور المشاعر على الوجه، كالغضب أو الكراهية، بسبب عدم الإعجاب. أو مثل هذه الشخصيةсэтгэлд нийцэхгүй уур хүрэх юмуу дургүйцэх мэдрэмжээ гадагш ил гаргах явдал. мөн тийм зан байдал.Việc để lộ ra bên ngoài cảm giác ghét hay nổi cáu vì không vừa lòng. Hoặc tính chất như vậy.การแสดงความรู้สึกที่ไม่ชอบหรือโกรธเพราะไม่พอใจออกมาภายนอก หรือนิสัยที่เป็นเช่นนั้นtindakan memarahi karena tidak berkenan di hati atau menampakkan perasaan tidak suka, atau watak yang demikianПоказ недовольства из-за того, что что-либо не нравится. А также такой характер.
- 마음에 들지 않아서 화를 내거나 싫은 느낌을 겉으로 드러내는 일. 또는 그런 성미.
ความหึงหวง, ความหวาดระแวง, ความไม่ไว้ใจ, ความอิจฉา, ความริษยา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
anger rooted in jealousy
しっと【嫉妬】。ねたみ。やきもち【焼きもち】
jalousie amoureuse
celo, envidia
хардах
sự ghen tuông
ความหึงหวง, ความหวาดระแวง, ความไม่ไว้ใจ, ความอิจฉา, ความริษยา
cemburu buta
ревность
- (slang) The anger caused by jealousy when one's spouse or lover shows interest in someone else. 夫婦や愛し合っている異性の間で、相手が自分ではない他の異性に好感を持つことを恨むことを俗にいう語。(populaire) Fait, dans un couple, de jalouser son partenaire d'aimer quelqu'un d'autre.(VULGAR) En una relación conyugal o de noviazgo, envidia que alguien siente por la atención que presta su pareja a otra persona de sexo opuesto. (بكلمة سوقية) بين الزوجين أو الجبيبين حسد أحد للآخر على أنه يحب شخصا غيره (бүдүүлэг) эхнэр нөхөр болон хайртай хосууд хэн нэгнээ өөр хүнд сайн болохыг жөтөөрхөх явдал.(cách nói thông tục) Sự căm ghét và tức tối việc đối phương yêu người khác không phải là mình trong quan hệ vợ chồng hay yêu đương khác giới.(คำสแลง)ความริษยาที่เกิดขึ้นระหว่างคู่สมรสหรือระหว่างเพศตรงข้ามที่รักกันเมื่ออีกฝ่ายไปชอบคนอื่นที่ไม่ใช่ตนเอง(bahasa kasar) kecemburuan atau kebencian yang terjadi pada hubungan laki-laki dan perempuan ketika salah satu mencintai orang lain selain dirinya (простореч.) Мучительное сомнение в верности и другого, возникающее между двумя любящими друг друга людьми или супругами.
- (속된 말로) 부부 사이나 서로 사랑하는 이성 사이에서 상대방이 자기가 아닌 다른 이성을 좋아하는 것을 시기함.
ความหดหู่, ความกลัดกลุ้ม, ความเศร้าโศก, ความสลดหดหู่, ความรันทด, ความเศร้าหมอง, ความหมองหม่น, จิตใจห่อเหี่ยว
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
gloom; melancholy
ゆうしゅう【憂愁】
tristesse, mélancolie
melancolía
السَّوداوِيَّة، الانقباضية
шаналал, зовлон
sự u sầu, sự ưu tư
ความหดหู่, ความกลัดกลุ้ม, ความเศร้าโศก, ความสลดหดหู่, ความรันทด, ความเศร้าหมอง, ความหมองหม่น, จิตใจห่อเหี่ยว
suram, muram, murung, sayu
- A compound noun meaning worry and anxiety. 心配と懸念。Inquiétude et souci.Tendencia a la preocupación o tristeza permanente. القلق والانزعاجсэтгэл түгшилт ба зовиур.Việc lo lắng và âu lo.ความเป็นห่วงและความกังวลkhawatir dan gelisahТревога и переживания.
- 걱정과 근심.
ความหดหู่, ความหม่นหมอง, ความกลัว, การหมดกำลังใจ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
low spirit; discouragement
くしゃくしゃ
moral bas, découragement
ajado, marchito
نظرة مكتئبة
унжийсан, сулбайсан
sự nhăn nhó, sự nhăn nheo
ความหดหู่, ความหม่นหมอง, ความกลัว, การหมดกำลังใจ
мрачность; печаль
- One's attitude or look indicating that one is discouraged or in low spirit. 気がめいって元気のない態度や顔色。Attitude ou mine de quelqu'un qui est découragé ou qui n'a pas le moral.Tez o actitud sin vitalidad o sin ánimo.نظرة مكتئبةурам хугарч унжийсан байдал болон нүүр царай. Nét mặt hay thái độ chán nản, buồn bã.ท่าทีหรือสีหน้าที่กลัวหรือหมดกำลังใจsikap atau air wajah yang menunjukkan energi atau logika yang terpatahkanОтчаянное или удручённое поведение или выражение лица.
- 기가 꺾이거나 풀이 죽은 태도나 얼굴빛.
ความหดหู่, ความห่อเหี่ยว, ความเศร้าสร้อย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
depression; melancholy
ゆううつ【憂鬱】。うつ【鬱】
tristesse, mélancolie, chagrin
melancolía, pesadumbre
اكتئاب
уйтгар, гуниг, сэтгэлээр уналт
sự trầm uất, sự trầm cảm, sự rầu rĩ
ความหดหู่, ความห่อเหี่ยว, ความเศร้าสร้อย
depresi
депрессия; апатия; угрюмость; уныние; мрачное состояние
- The state of feeling low and frustrated due to worries, etc.心配などによって気持ちがふさいで心が晴れ晴れしないこと。Fait de ne pas avoir d'énergie et d'avoir le coeur serré, à cause d'une inquiétude, etc.Sentimiento de desaliento y pesimismo por preocupación. الشعور بالاختناق بسبب القلق أو غيره من المشاعر السلبية وعدم وجود قدرة على فعل اي شئсанаа зоволт зэргээр сэтгэл бачимдаж, сэргэлэн цовоо байдал алдагдах явдал.Lòng buồn bực vì lo lắng... nên không có sinh khí hoạt bát.การที่ไม่มีพลังที่มีชีวิตชีวา เนื่องจากจิตใจอึดอัดด้วยความวิตกกังวล เป็นต้น hal hati terasa sesak dan tidak ada semangat hidup karena suatu kekhawatiranТяжесть на душе из-за беспокойства; отсутствие каких-либо сил.
- 걱정 등으로 마음이 답답하여 활발한 기운이 없음.
ความหนักขึ้น, ความหนักอึ้ง, ความเพิ่มขึ้น
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
aggravation; increase
かじゅう・かちょう【加重】
aggravation, alourdissement, accroissement
agravamiento, aumento de responsabilidad
زيادة الوزن
өсөлт
sự nặng nề thêm, sự hệ trọng hơn
(ภาระ, หน้าที่, ความรับผิดชอบ)ความหนักขึ้น, ความหนักอึ้ง, ความเพิ่มขึ้น
tambahan hukuman
усугубление; утяжеление
- A responsibility, burden, etc., becoming heavier or bigger.責任や負担などがさらに重く、大きくなること。Alourdissement et accroissement de la responsabilité ou des charges. Incremento de las obligaciones o carga de trabajo.زيادة أو تكبير الوزن أو المسؤولية أو العبءүүрэг хариуцлага, ачаа дарамт зэрэг илүү ихсэж нэмэгдэх явдал.Việc trách nhiệm hay gánh nặng… trở nên nặng và lớn hơn.สิ่งที่ใหญ่ขึ้นและหนักมาก เช่น ภาระหรือความรับผิดชอบhal bertambah berat dan besarnya tanggung jawab atau beban dsbУвеличение, повышение (об ответственности, бремени и т.п.).
- 책임이나 부담 등이 더 무겁고 커지는 것.
ความหนักแน่น, ความจริงจัง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
depth; intensity
のうど【濃度】
densité, intensité, consistance, concentration, compacité
intensidad
كثافة
хэм хэмжээ
độ đậm đặc
ความหนักแน่น, ความจริงจัง
kekuatan
концентрация; крепость; глубина; сила
- Depth or intensity of emotions such as love, sadness, etc. ある性質の強さの度合い。Niveau de densité d'une substance.Intensidad de una característica. درجة قوية لطبيعة ماямар нэг шинж чанарын хүчний хэмжээ.Độ mạnh của một tính chất nào đó.ปริมาณความแข็งแกร่งของคุณลักษณะบางอย่าง tingkat kekuatan yang dimiliki suatu karakterСильная, большая степень какой-либо характерной черты.
- 어떤 성질의 강한 정도.
ความหนุ่ม, ความสาว, ความอ่อนเยาว์
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความหนุ่มสาว, วัยหนุ่มสาว, วัยหนุ่มวัยสาว
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความหุนหัน, ความพลุ่งพล่าน, ความรุนแรง, ความท่วมท้น, ความอัดแน่น, ความหนักแน่น
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
intensification; aggravation
げきか・げっか【激化】
intensification, aggravation
intensificación, agravación
تشديد
ширүүсэл, даамжрал, гаарал
sự quá khích, sự gay gắt, sự nóng bỏng
ความหุนหัน, ความพลุ่งพล่าน, ความรุนแรง, ความท่วมท้น, ความอัดแน่น, ความหนักแน่น
intensifikasi, kejengkelan, keadaan semakin memburuk
обострение; усиление
- The state in which an emotion or behavior becomes overly hasty and tough.感情や行動などが極めて急激になること。Fait pour un sentiment, une action, etc. de devenir excessivement impatient et violent.Estado en el que una emoción o comportamiento se acelera y es difícil de controlar. حالة من الهرولة والتشديد للغاية من العواطف والتحركاتсэтгэл хөдлөл болон үйл хөдлөл хэтэрхий огцом хүчтэй болох явдал.Việc tình cảm hoặc hành động trở nên dữ dội và mạnh mẽ quá mức.การที่ความรู้สึกหรือการกระทำ เป็นต้น รุนแรงและรีบเร่งมากเกินไปpembesaran dan sengit/keras dengan berlebihannya emosi atau tindakanЧрезмерное усиление и увеличение какого-либо чувства или действия.
- 감정이나 행동 등이 지나치게 급하고 거세짐.
ความหุนหันพลันแล่น, ความบุ่มบ่าม, ความพลุ่นพล่าน, การกระทำที่ไม่รอบคอบ, ความประพฤติที่ไม่ไตร่ตรอง, ความสะเพร่า, ความเลินเล่อ, ความไม่รอบคอบ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
rash actions; rash words
けいきょもうどう【軽挙妄動】
acte irréfléchi et téméraire
conducta imprudente, actitud temeraria, comentario incauto
عمل أهوج
хөнгөн хуумгай үг ба үйлдэл
sự manh động, sự hấp tấp, sự bất cẩn
ความหุนหันพลันแล่น, ความบุ่มบ่าม, ความพลุ่นพล่าน, การกระทำที่ไม่รอบคอบ, ความประพฤติที่ไม่ไตร่ตรอง, ความสะเพร่า, ความเลินเล่อ, ความไม่รอบคอบ
sembrono, gegabah, tergesa
необдуманность; опрометчивость; неосторожность; безрассудные действия
- Words said or action made in haste without caution.落ち着きがなく深く考えずに軽々しくする言葉や行動。Paroles ou actes irréfléchis, brusques et qui manquent de prudence.Acto o habla precipitada, descuidada e irresponsable.كلام أو عمل غير حذر ومستعجل وخفيف جداболгоомжгүй, яаруу, ихэд хөнгөмсөг үг ба үйлдэл.Lời nói hoặc hành động không thận trọng mà rất vội vã và hời hợt. การกระทำหรือคำพูดเล่นๆ ที่ไม่มีความระมัดระวังและวู่วามperkataan atau tindakan yang dengan sangat ringan dilakukan, tanpa kehati-hatian dan dengan ketidaksabaran (digunakan sebagai kata benda)Неосмотрительные, безрассудные речь или поведение, при котором человек поступает неосторожно и поспешно.
- 조심성이 없고 조급하며 매우 가벼운 말이나 행동.
ความหนา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
thickness
ふとさ【太さ】
calibre, taille, diamètre, volume
grosor
غلظ
зузаан, үе давхраа
độ rộng lớn, mức to lớn
ความหนา
ketebalan
толщина; плотность; густота
- A dimension of the particular circumference or width of an object.物の周りや幅が大きい程度。Dimension d'un objet, en termes de périmètre ou de largeur. Anchura o grueso de un objeto.درجة محيط و عرض الشيءэд зүйлийн тойрог болон өргөний хэмжээ. Mức độ to lớn về chiều rộng hay chu vi của đồ vật.ขนาดความใหญ่ของเส้นรอบวงหรือความกว้างของวัตถุukuran besarnya lingkaran atau luas (suatu benda) Величина или степень, определяющая размер, широту, толщину; плотность предмета.
- 물건의 둘레나 너비가 큰 정도.
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
thickness
あつさ【厚さ】。あつみ【厚み】
épaisseur
espesor, grosor
سماكة
зузаан
bề dày, độ dày
ความหนา
ketebalan
толщина
- The degree of thickness of an object.ものの厚い程度。Épaisseur d’un objet.Grado de espesor de algún objeto.درجة ثخانة الشيءэд зүйлийн зузаан хэмжээ.Mức độ dày của sự vật.ระดับความหนาของสิ่งของtebal tipisnya sesuatuВеличина поперечного сечения какого-либо предмета.
- 사물의 두꺼운 정도.
ความหนา, จำนวนเส้นไหมพรม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
gauge
ゲージ
jauge
مقاييس
нягтрал
cỡ
ความหนา, จำนวนเส้นไหมพรม
gauge
набор петель
- The average density of knitting decided by the number of stitches and rows in a certain amount of space.編み物で編み目の数と段数が一定の面積内に入る平均密度。 Dans le textile, densité moyenne de mailles et de lignes horizontales par unité de superficie,En tejido, el número de hilos de la urdimbre y la trama en un área determinada.متوسط الكثافة في الكرويشة حيث تستخدم خيوط طولا وعرضا في منطقة معينةюм нэхэхэд нэхмэлийн утасны нэхээсэнд орох дундаж нягтрал.Mật độ bình quân mà số mũi lên và số mũi xuống của sợi chỉ đi vào một diện tích nhất định trong đan len.ความหนาแน่นโดยเฉลี่ยของไหมพรมที่อยู่ในเนื้อที่กำหนด ในการถักไหมพรมstandar kerapatan rajutan dalam kerja rajut yang ditentukan dengan jumlah rantai (simpul) dan tingkat rajutan dalam ukuran tertentuСреднее количество петель, размещённых вдоль и поперёк в пределах определённой площади при вязании.
- 뜨개질에서 뜨개실의 코수와 단수가 일정 면적 안에 들어가는 평균 밀도.
ความหนาว, ความหนาวเหน็บ, ความหนาวเย็น, ความเย็น
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความหนาว, ความเยือกเย็น, ความหนาวเหน็บ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
chill; nip; coldness in the air
さむけ【寒気】。おかん【悪寒】
frissons
escalofríos
برد، برودة
жихүүцэх, дагжих
hàn khí
ความหนาว, ความเยือกเย็น, ความหนาวเหน็บ
hawa dingin
холод
- The coldness that one feels over the body when one is sick.病気のせいで感じる不愉快な寒さ。Air froid que l'on ressent lorsque l'on est malade.Frío que siente una persona en su cuerpo cuando está enferma. شعور بارد يشعر به في الجسم عند المرضөвчин туссан үед биеийн хүйтэн мэдрэмж.Hơi lạnh cảm nhận bằng cơ thể khi bệnh xuất hiện.ความรู้สึกหนาวเย็นที่รู้สึกได้โดยร่างกายเมื่อป่วยไม่สบายhawa dingin yang dirasakan ketika tubuh sedang sakitХолодная энергия, ощущаемая телом при заболевании.
- 병이 났을 때 몸으로 느끼는 추운 기운.
ความหนาวจัด, ความหนาวสุดขั้ว, ความหนาวสุดขีด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
severe cold; bitter cold
こっかん【酷寒】
froid glacial, froid rigoureux
frío riguroso
جوّ قاسي البرودة
тэсгим хүйтэн
cái lạnh khắc nghiệt, cái lạnh dữ dội
ความหนาวจัด, ความหนาวสุดขั้ว, ความหนาวสุดขีด
kedinginan yang sangat kuat
- Extremely severe cold in the winter. 非常に厳しい寒さ。Froid extrême.Frío extremadamente severo. برودة قاسيةих цочир хүйтэн.Cái lạnh rất nghiêm trọng.ความหนาวที่รุนแรงมากkedinginan yang sangat kuatОчень сильный мороз, заморозки.
- 아주 심한 추위.
ความหนาวตอนปลายฤดูหนาว, ความหนาวตอนปลายหน้าหนาว
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
late cold; lingering winter cold
よかん【余寒】。ざんかん【残寒】
froid tardif, dernier froid
frío tardío
البرودة المتأخرة
оройтож хүйтрэх
cái rét cuối mùa đông
ความหนาวตอนปลายฤดูหนาว, ความหนาวตอนปลายหน้าหนาว
dingin di penghujung musim dingin, dingin yang datang terlambat
поздние заморозки
- The late chilly weather or the lingering one even at the end of winter.本来より遅く訪れる寒さ、または冬が明けても残る寒さ。Froid qui commence plus tard que d’habitude ; froid qui persiste jusqu’à la fin de l’hiver.Frío que llega más tarde de lo habitual, o frío que persiste aunque ha finalizado la época invernal. lلبرودة التي تجيء متأخرا ، أو البرودة التي تبقى حتى بعد نهاية الشتاء ердийн үеэс орой хүйтрэх хүйтэн. мөн өвөл дуустал арилахгүй хүйтэн.Cái lạnh muộn hơn so với mọi khi. Hoặc cái lạnh khi mùa đông đã qua.ความหนาวที่เข้ามาช้ากว่าปกติ หรือความหนาวที่ไม่ยอมหายไปจนกว่าฤดูหนาวจะผ่านไปdingin yang datang terlambat dari biasanya, atau dingin yang tidak akan hilang sampai musim dingin benar-benar berakhir (digunakan sebagai kata benda)Мороз, который не отступает даже поздней зимой или ранней весной.
- 원래보다 늦게 드는 추위. 또는 겨울이 다 가도록 사라지지 않는 추위.
ความหนาวสะท้าน, ความหนาวในร่างกาย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
cold; yin energy
いんき【陰気】
yin
energía yin, frío, energía negativa
طاقة يين
биеийн хий, хүйтэн хий
khí lạnh
ความหนาวสะท้าน, ความหนาวในร่างกาย
energi dingin
холод; холодность
- The cold, yin energy in one's body.体内にある冷たい陰の気。Énergie négative et froide dans le corps.Energía fría del yin en el cuerpo humano. برودة تصيب الجسمбиед байгаа хүйтэн уур амьсгал.Khí âm lạnh lẽo ở trong người.ความรู้สึกที่หนาวเย็นภายในร่างกายenergi dingin dalam tubuhОщущение холода в теле.
- 몸 안에 있는 차가운 음의 기운.
ความหนาวอย่างรุนแรง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
cold spell of winter; frigid winter
げんとうのこっかん【厳冬の酷寒】
hiver très froid
invierno sumamente frío
شتاء ثلجيّ بارد
хахир хүйтэн, тэсгим хүйтэн
cơn lạnh tuyết đông giá rét
ความหนาวอย่างรุนแรง
kedinginan musim dingin
холодная зима; суровая зима; снежная зима
- The severe cold in the middle of winter. 冬の最中の、最も厳しい寒さ。Grand froid en plein hiver.Frío severo que se siente en pleno invierno.برودة قاسيّة في وسط الشتاءдүн өвлийн их хүйтэн.Cái lạnh dữ dội giữa mùa đông.ความหนาวรุนแรงในช่วงที่หนาวที่สุดในฤดูหนาวdingin yang sangat kuat sepanjang musim dinginСильный холод в середине зимы.
- 한겨울의 심한 추위.
ความหนาวเย็นในต้นฤดูใบไม้ผลิ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
sudden frost; spring frost; recurrence of cold
はなびえ【花冷え】
froid de printemps, froid au début du printemps
frío primaveral
برد فجائي
хаврын хүйтрэл, хаврын хүйтэн
rét tháng 3, rét nàng Bân
ความหนาวเย็นในต้นฤดูใบไม้ผลิ
- The cold which returns when flowers start blooming in early spring. 初春、桜が咲くころの冷え込み。Froid au début du printemps quand les fleurs commencent à fleurir.Frío extemporáneo al iniciar la primavera, antes de que empiece el florecimiento. البرد قرب بدء إزهار الزهور في أوائل الربيعхавар эрт, цэцэг дэлгэрэх үеийн хүйтэн.Cái rét đầu xuân khi hoa nở với ý nghĩa là cái lạnh ghen tị với việc hoa nở. ความหนาวซึ่งพัดในช่วงที่ดอกไม้กำลังจะบานในต้นฤดูใบไม้ผลิbermakna cuaca dingin karena iri pada bunga yang mekar menjelang musim semi, cuaca dingin pada masa bunga mekarЗаморозки, которые наступают ранней весной примерно во время цветения цветов (буквально: мороз, который завидует цветущим цветам) .
- 이른 봄, 꽃이 필 무렵의 추위.
ความหนาวและความร้อน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
cold and heat
かんしょ【寒暑】
frío y calor
برودة وحرارة
халуун хүйтэн
sự lạnh nóng
ความหนาวและความร้อน
panas dingin
- A compound noun for cold and heat.寒さと暑さ。Froid et chaud.Sustantivo compuesto frío y calor.برودة وحرارةхалуун ба хүйтэн.Cái lạnh và cái nóng.ความหนาวและความร้อนdingin dan panasМороз и жара.
- 추위와 더위.
ความหนาแน่น
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความหนาแน่นของประชากร, ความหนาแน่นของจำนวนประชากรในพื้นที่
population density
じんこうみつど【人口密度】
densité de population, densité démographique
densidad de población
كثافة السكان
хүн амын нягтрал
mật độ dân số
ความหนาแน่นของประชากร, ความหนาแน่นของจำนวนประชากรในพื้นที่
tingkat kepadatan penduduk
плотность населения
- The number of people per a certain area of space. ある地域の単位面積当たりの人口数の割合。Rapport entre le nombre d'une population et la superficie d'une certaine zone.Proporción de número de habitantes sobre la superficie de una área determinada.نسبة عدد سكان منطقة في مساحة معيّنةтодорхой бүс нутгийн өргөний хэмжээнд хамаарах хүн амын тооны хувь.Tỉ lệ dân số so với độ rộng của khu vực nhất định. อัตราของจำนวนคนต่อขนาดความกว้างของพื้นที่ที่กำหนดpresentase jumlah orang berbanding luas wilayah tertentuСоотношение народонаселения к определённой площади какой-либо территории.
- 일정한 지역의 넓이에 대한 인구수의 비율.
ความหนาแน่น, ความแน่น, ความแออัด, ความแออัดยัดเยียด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being crowded; being concentrated
みっしゅう【密集】
concentration
aglomeración, congregación
ازدحام
нягт, шахуу, шигүү, бөөн, овоорон, зайгүй
sự dày đặc
ความหนาแน่น, ความแน่น, ความแออัด, ความแออัดยัดเยียด
kepadatan, keketatan
концентрация; тесное расположение
- The state of being congregated thickly with very few gaps in between.すきまがないほど、ぎっしりと集まっていること。Fait d'être densément regroupé, sans espace vide. Acción y efecto de amontonarse muchas personas o cosas, adensando el espacio ocupado. اِمْتِلاءُ شيء ما دون أي مجالзавсар зайгүй, шигүү, бөөгнөрсөн зүйл.Sự tập trung chật cứng không còn chỗ trống. การรวมกันอย่างแน่นโดยไม่มีที่ว่างhal sesuatu berkumpul dan menyatu dengan padat dan ketat tanpa ada celah atau kelonggaranРасположение чего-либо очень близко друг от друга.
- 빈틈없이 빽빽하게 모임.
ความหนาแน่น, ความแออัด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
density
みつど【密度】
densité
densidad, concentración
нягтрал, нягтшил
mật độ, độ dày đặc
ความหนาแน่น, ความแออัด
kepadatan
- The degree of how densely things are arranged. ぎっしりと入っている度合い。Degré d'abondance.Grado de concentración.درجة التكثيفнягтралын хэмжээ.Mức độ chen chúc.ระดับที่เต็มแน่นแออัดtaraf masuk dengan padatУровень густоты, плотности.
- 빽빽이 들어선 정도.
ความหนาแน่นสูง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
high density
こうみつど【高密度】
haute densité
alta densidad
كثافة عالية
өндөр нягтшил
mật độ cao
ความหนาแน่นสูง
tingkat tinggi, padat
высокая плотность
- A state in which a space is highly dense or filled.一定の空間の中に何かがぎっしり詰められ、密度がとても高いこと。État d'un espace fini totalement occupé par des éléments au contact les uns des autres.Exceso de densidad en un espacio determinado.اشتداد الثخانة أو التكثف في مساحة معيّنةтодорхой орон зайд байх юмсын хоорондох зай маш шигүү, чигжүү байх.Sự phân bố dày đặc trong một không gian nhất định.การที่ภายในพื้นที่ที่กำหนด มีระดับความถี่หรือความหนาแน่นรุนแรงมากkadar (sesuatu) dalam suatu ruang atau celah terlalu penuh, padat, dan berlebihan Высокая степень единичного объема вещества.
- 일정한 공간 안에 촘촘하거나 빽빽한 정도가 심한 것.
ความหมดหวัง, การสิ้นหวัง, ความฝันสลาย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
disillusion; disenchantment; letdown
げんめつ【幻滅】
désillusion, désillusionnement, déception, désenchantement, mécompte
desilusión
خيبة
урам хугарах
sự tỉnh giấc, sự vỡ mộng
ความหมดหวัง, การสิ้นหวัง, ความฝันสลาย
kekecewaan
разочарование
- A state in which one's dream or expectation falls to pieces; or a feeling of agony that one has in such a situation. 夢や期待が消えること。また、その時、感じる苦しい気持ち。Fait qu'un rêve ou un espoir soit brisé ; douleur ressentie dans une telle situation.Estado en el que de un sueño o una expectativa se rompe en pedazos, o una sensación de agonía que uno siente en tal situación.عدم تحقيق الحلم أو الأمل. أو الشعور بالضيق في هذه الحالةмөрөөдөл, итгэл найдвар алдах явдал. мөн тийм үед мэдрэх зовнисон сэтгэл.Việc giấc mơ hay sự kỳ vọng bị tan vỡ. Hoặc cảm giác khó chịu nhận thấy ở lúc đó.การที่ความฝันหรือความคาดหวังได้สลายลงไป หรือจิตใจทุกข์ทรมานที่รู้สึกในช่วงเวลานั้น hal impian atau harapan hancur, atau perasaan sakit yang dirasakan saat ituУтрата мечты или надежды. Или горькое чувство, приходящее в данной ситуации.
- 꿈이나 기대가 깨어짐. 또는 그때 느끼는 괴로운 마음.
ความหมดหวัง, ความทรุดโทรม, ความหมดกำลัง, ความสิ้นหวัง, ความหดหู่, ความห่อเหี่ยว, ความเฉื่อยชา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being spiritless; being dejected; being absent-minded; being dazed
きょだつ【虚脱】
prostration, abattement
postración, abatimiento
انهيار
дүйрэх, ухаан санаа самуурах, мэнэрэх
sự mệt mỏi, sự đuối sức
ความหมดหวัง, ความทรุดโทรม, ความหมดกำลัง, ความสิ้นหวัง, ความหดหู่, ความห่อเหี่ยว, ความเฉื่อยชา
kurang semangat, berhati kosong
- Draining of one's energy, leading to absent-mindedness; or such a state. 気力が失せて、ぼんやりしていること。また、その状態。Fait de se sentir faible au niveau physique et étourdi au niveau mental ; un tel état.Pérdida de energía y distracción. O tal estado mismo.ضعف نشاط الجسم و غياب الذهن و حال ذلكбиеийн хүч сульдаж ухаан санаа балартах явдал. мөн тийм байдал.Việc sức lực cơ thể không còn và tinh thần đờ đẫn. Hoặc trạng thái như vậy.การที่ใจลอยและหมดเรี่ยวแรงของร่างกาย หรือสภาพในลักษณะดังกล่าวbengong dan kurang semangat, atau keadaan yang demikianУпадок энергии в организме, затуманивание рассудка. Такое состояние.
- 몸의 기운이 빠지고 정신이 멍함. 또는 그런 상태.
ความหมดหวัง, ความสิ้นหวัง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
despair
ぜつぼう【絶望】
désespoir, désespérance
desesperanza, desesperación, desilusión
قنوط، يأس
цөхрөл, гутрал
sự tuyệt vọng
ความหมดหวัง, ความสิ้นหวัง
keputusasaan
отчаяние; безнадёжность; безысходность; горе; тупик
- The act of abandoning any hopes due to dim prospects, or such a state.期待できなくなって、すべての希望を捨てること。また、その状態。Fait d'abandonner toute espérance car on n'a plus rien à espérer ; cet état.Pérdida de toda esperanza por no haber nada que esperar. O ese estado.فقدان كلّ أمل بسبب عدم وجود الرغبة في شيء، أو وضع مثل ذلكтулж түших зүйлгүй болж, итгэл найдвараа алдах явдал. мөн тийм байдал.Việc từ bỏ mọi hy vọng do điều mong mỏi trở nên không còn nữa. Hoặc trạng thái như vậy.การที่ไม่มีสิ่งที่จะเฝ้ามอง จึงทอดทิ้งความหวังทั้งหมด หรือสภาพที่มีลักษณะดังกล่าว keadaan yang tidak lagi berharapanУтрата всех надежд ввиду полной потери всех надежд. Такое состояние.
- 바라볼 것이 없게 되어 모든 희망을 버림. 또는 그런 상태.
ความหมดหวัง, ความสิ้นหวัง, การหมดกำลังใจ, การหมดความตั้งใจ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
disappointment; despair; dejection
しつい【失意】
découragement, déception
desencanto, desilusión, decepción
قطع الأمل أو الرجاء، خيبة الأمل، اكتئاب
найдвар тасрах, горьдлого тасрах
sự thất vọng, sự chán nản
ความหมดหวัง, ความสิ้นหวัง, การหมดกำลังใจ, การหมดความตั้งใจ
kekecewaan, keputusasaan
разочарование; подавленное состояние; уныние; угнетённость
- Loss of a will or motivation.志や意欲を失うこと。Fait de perdre une volonté ou un enthousiasme.Pérdida de voluntad o entusiasmo.فقدان الأمل أو الرجاءбодол санаа, хүсэл эрмэлзлээ алдах явдал. Sự đánh mất niềm tin hoặc ham muốn.การที่สูญเสียความตั้งใจหรือความมุ่งมั่นkehilangan maksud atau kehendak/hasratПотеря воли или желания.
- 뜻이나 의욕을 잃음.