ความรู้สึกเสียอารมณ์, ความรู้สึกไม่ดี, ความรู้สึกไม่เบิกบานใจ, ความรู้สึกไม่สะดวกใจ, ความรู้สึกอึดอัดใจ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
unpleasant feeling; displeasure
ふかいかん【不快感】
impression désagréable, déplaisir
disconformidad, molestia, sentimiento desagradable
إحساس بالانزعاج
таагүй мэдрэмж
cảm giác bực mình, cảm giác khó chịu
ความรู้สึกเสียอารมณ์, ความรู้สึกไม่ดี, ความรู้สึกไม่เบิกบานใจ, ความรู้สึกไม่สะดวกใจ, ความรู้สึกอึดอัดใจ
perasaan tidak berkenan, perasaan tidak menyenangkan
чувство рассерженности; чувство раздражения
- An awful feeling that comes from dissatisfaction with a certain matter. ある出来事が気に入らなくて不愉快に思う感じ。Sentiment déplaisant causé par quelque chose qui ne plaît pas.Mal sentimiento emocional porque no satisface un trabajo.إحساس بانزعاج وعدم الرضاямар нэгэн зүйл сэтгэлд нийцэхгүй сэтгэл дундуур байх мэдрэмж. Cảm giác không hài lòng với việc nào đó nên tâm trạng không tốt.ความรู้สึกที่อารมณ์ไม่ดีเพราะไม่ถูกใจเรื่องใด ๆrasa tidak senang karena suatu hal tidak berkenan di hati Чувство испорченного настроения из-за чего-либо неприятного.
- 어떤 일이 마음에 들지 않아 기분이 좋지 않은 느낌.
ความรู้สึกเสียเกียรติ, ความรู้สึกเสื่อมเสีย, ความรู้สึกเสียศักดิ์ศรี, ความรู้สึกอัปยศอดสู
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
humiliation
くつじょくかん【屈辱感】
sentiment d’humiliation
sensación de humillación
مشاعر مهانة
үл тоосон байдлыг мэдрэх, үл ойшоосон байдлыг мэдрэх, доромжлогдож байгаагаа мэдрэх.
cảm giác bị sỉ nhục, cảm giác nhục nhã
ความรู้สึกเสียเกียรติ, ความรู้สึกเสื่อมเสีย, ความรู้สึกเสียศักดิ์ศรี, ความรู้สึกอัปยศอดสู
rasa malu, rasa terhina
чувство унижения; чувство оскорбления
- An embarrassing and painful feeling due to another's contempt for you.人に押さえつけられて恥ずかしくて苦しい気持ち。Sentiment d’humiliation douloureux provoqué par le mépris d'autrui.Percepción que tiene una persona de que fue desdeñada e indignada por otra.مشاعر مؤلمة ومهينة بسبب إهانة الأخر ضدهбусдад басамжлагдан, бусдын доог тохуу болж, ичиж зовох.Cảm giác đau đớn xấu hổ vì bị kẻ khác khinh miệt.ความรู้สึกอับอายขายหน้าและทุกข์ทรมานที่เกิดขึ้นจากการถูกผู้อื่นดูถูกเหยียดหยามperasaan malu dan mengganggu yang diderita karena mendapat penghinaan, atau cemoohan dari orang lainЧувство стыда из-за презрительного отношения со стороны.
- 남에게 업신여김을 당해 창피하고 괴로운 느낌.
ความรู้สึกเหนื่อย, ความรู้สึกเหน็ดเหนื่อย, ความรู้สึกอ่อนเพลีย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
feeling of fatigue
ひろうかん【疲労感】
sensation de fatigue, sentiment de fatigue, fatigue, épuisement
sensación de fatiga
إجهاد، شعور بالتعب
ядаргаа
cảm giác mệt mỏi
ความรู้สึกเหนื่อย, ความรู้สึกเหน็ดเหนื่อย, ความรู้สึกอ่อนเพลีย
kelelahan, keletihan
чувство усталости
- The feeling of being tired and worn-out physically or mentally. 心身が疲れていて辛い感じ。Impression d'exténuation du corps et de l'esprit, et de lassitude.Sensación de estar desgastado física o mentalmente.شعور بالتعب لإنهاك الجسم أو العقلбие буюу сэтгэл эцэж цуцсан хүнд мэдрэмж.Cảm giác cơ thể hoặc tinh thần uể oải và vất vả. ความรู้สึกที่ยากลำบากเพราะร่างกายหรือจิตใจเหนื่อยล้าperasaan lelah karena tubuh atau jiwa yang keletihanЧувство морального или физического состояния отсутствия энергии или сил.
- 몸이나 정신이 지쳐서 힘든 느낌.
ความรู้สึกเหมือนจริง, ความรู้สึกเหมือนอยู่ในสถานที่จริง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความรู้สึกเหมือนจริง, ความรู้สึกเหมือนอยู่ในเหตุการณ์
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
dynamic realism
はくしん【迫真】
vraisemblance, (à) sensation
sentimiento de realidad
واقعية
амьд, бодит мэдрэмж
cảm giác sống động
ความรู้สึกเหมือนจริง, ความรู้สึกเหมือนอยู่ในเหตุการณ์
hidup, dinamis
ощущение реальности
- A feeling of being realistic.事実に迫っていること。Caractère de ce qui paraît vrai.Sentimiento similar al que da la realidad.شعور متماثل مع الواقعүнэнд ойрхон мэдрэмж.Cảm giác giống như hiện thực.ความรู้สึกที่คล้ายคลึงกับความจริงperasaan yang hampir sama dengan yang sebenarnyaЧувство схожести с настоящим.
- 사실에 가까운 느낌.
ความรู้สึกเหมือนถูกไฟช๊อต, ความรู้สึกเป็นเหน็บชาที่ร่างกาย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
tingle
しびれ【痺れ】
Avoir des fourmis
electricidad
тог, ирвэгнэлт
cảm giác tê nhoi nhói, cảm giác giật bắn mình
ความรู้สึกเหมือนถูกไฟช๊อต, ความรู้สึกเป็นเหน็บชาที่ร่างกาย
setrum
электричество; покалывание
- (figurative) The state of a body part being numb due to insufficient blood circulation, or a sharp sensation felt when one bumps into something.(比喩的に)体の一部の血液の流れが悪くなって感覚がなくなったり、何かにぶつかって体がびりびりしたりする感じ。(figuré) Frémissement que l'on ressent lorsqu'une partie du corps est engourdie à cause d'un empêchement de la circulation sanguine ou lorsqu'on s'est heurté contre quelque chose.(FIGURADO) Sensación de doler el cuerpo al no circular bien la sangre en alguna parte del cuerpo o al golpearse contra algo.(مجازيّ) إحساس حارق يشعر به في الجسم عندما يصطدم بشيء أو لا يدور الدم جيدا في جزء من الجسم(зүйрлэсэн үг) биеийн нэг хэсэгт цус сайн гүйхгүй бадайрах юмуу ямар нэг зүйлд хүрэхэд биед жирс хийн мэдрэгдэх мэдрэмж.(cách nói ẩn dụ) Cảm giác máu không lưu thông tốt ở một phần cơ thể và tê dại hoặc thấy rùng mình khi chạm vào vật gì. (ในเชิงเปรียบเทียบ)ความรู้สึกเสียวซ่านที่ร่างกายเมื่อถูกกระแทกกับสิ่งใดสิ่งหนึ่ง หรือเลือดหมุนเวียนไม่สะดวกที่ส่วนใดส่วนหนึ่งของร่างกายทำให้เกิดอาการเหน็บชา(bahasa kiasan) perasaan mati karena darah di sebagian tubuh tidak mengalir atau bergetar di bagian tubuh saat bertabrakan dengan sesuatu(перен.) Онемение определённой части тела из-за застоя крови или острое чувство при ударе телом о что-либо.
- (비유적으로) 몸의 일부에 피가 잘 통하지 않아 저리거나 무엇에 부딪혔을 때 몸에 짜릿하게 오는 느낌.
ความรู้สึกเอียน, ความสะอิดสะเอียน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
hatred
いやけ・いやき【嫌気】
dégoût, écœurement, nausée
aversión, aborrecimiento, repulsión
اشمئزاز
дотор муухайрам, бие зараймаар, загзаймаар, бөөлжис хүрэм, сэжиг хүрэм
sự chán ghét, sự chán ngấy
ความรู้สึกเอียน, ความสะอิดสะเอียน
muak, enek
неприятные чувства; неприязнь; отвращение
- A feeling of dislike so strong that one does not even want to think about it.考えたくもないほど嫌な感じ。Sentiment de dégoût de quelque chose au point de ne pas avoir envie d'y penser.Sensación de mucho odio en la que ni siquiera se quiere pensar.مشاعر بغيضة لشخص لا يريد حتى أن يتصوّرهбодохоос дургүй хүрэх хэмжээнд маш дургүй мэдрэмж.Cảm giác rất ghét đến mức nghĩ đến cũng thấy ghét.ความรู้สึกที่ไม่ชอบมาก ๆ ถึงขนาดที่ไม่อยากนึกถึงperasaan yang hanya dibayangkan saja sudah tidak suka atau muak Неприятные ощущения, испытываемые при одной мысли о чем-либо нехорошем.
- 생각하기도 싫을 만큼 매우 싫은 느낌.
ความรู้สึกแค้น, ความรู้สึกเกลียดชัง, ความรู้สึกชิงชัง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
hatred; loathing
ぞうおかん【憎悪感】
hostilité, inimitié
aversión, repugnancia
بغض
жигшин зэвүүцэх сэтгэл, үзэн ядах сэтгэл
cảm giác căm ghét, nỗi căm ghét
ความรู้สึกแค้น, ความรู้สึกเกลียดชัง, ความรู้สึกชิงชัง
rasa benci, kebencian
чувство ненависти, антипатии, враждебности
- A feeling of intense hatred and resentment.ひどく恨み、憎み嫌う感情。Sentiment d'animosité ou de haine profonde.Sentimiento de aversión y rechazo muy fuerte.مشاعر الكره الشديد والمقت الشديدмаш ихээр гомдоллож үзэн ядах сэтгэлийн хөдөлгөөн.Tình cảm rất hận và ghét.ความรู้สึกที่เกลียดและเจ็บแค้นเป็นอย่างมาก perasaan sangat sebal dan benciЧувство негодования или ненависти.
- 몹시 원망하고 미원하는 감정.
ความรู้สึกแตกหนุ่มสาว
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
sexual desire; lust
しゅんじょう【春情】。しゅんき【春機】。しゅんい【春意】
désir sexuel, désir charnel
atracción sexual
رغبة جنسية، شهوة
дур хүсэл, хүсэл тачаал
lòng xao động, lòng xao xuyến, lòng rung động
ความรู้สึกแตกหนุ่มสาว
nafsu, hasrat, berahi
сексуальное вожделение
- Feelings of sexual attraction between a man and a woman.男女の間で性的に惹かれる心。Sentiment éprouvé par un homme et une femme qui sont attirés sexuellement l'un par l'autre.Sentimiento de atracción sexual que se siente entre un hombre y una mujer.مشاعر جنسية تجذب بين رجل وامرأةэрэгтэй эмэгтэй бэлгийн хувьд хоорондоо татагдах сэтгэл.Tâm trạng bị cuốn hút về giới tính giữa nam và nữ.จิตใจที่ดึงดูดทางเพศระหว่างชายหญิงperasaan tertarik ke dalam rasa seksual di antara laki-laki dan perempuanСильное чувственное влечение между мужчиной и женщиной.
- 남녀 사이에 성적으로 끌리는 마음.
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
sexual desire; lust
しゅんじょう【春情】。しゅんき【春機】。しゅんい【春意】
désir sexuel, désir charnel
atracción sexual
عاطفة جنسية، شهوة
янагийн сэтгэл
xuân tình, lòng rung động, lòng xao động, lòng xao xuyến
ความรู้สึกแตกหนุ่มสาว
nafsu seks, hasrat seks, berahi
сексуальное вожделение
- Feelings of sexual attraction between a man and a woman.男女の間で性的に惹かれる心。Sentiment éprouvé par un homme et une femme qui sont attirés sexuellement l'un par l'autre.Sentimiento de atracción sexual que se siente entre un hombre y una mujer.مشاعر جنسية تجذب بين رجل وامرأةэрэгтэй эмэгтэй хүний бэлгийн хувьд хоорондоо татагдах сэтгэл.Lòng cuốn hút về giới tính giữa nam và nữ.จิตใจที่ดึงดูดทางเพศระหว่างชายหญิงperasaan tertarik ke rasa seksual di antara laki-laki dan perempuanСильное чувственное влечение между мужчиной и женщиной.
- 남녀 사이에 성적으로 끌리는 마음.
ความรู้สึกแน่นท้อง, ความรู้สึกอิ่มหนำ, ความรู้สึกอิ่มเต็มที่
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
feeling full
まんぷくかん【満腹感】。ほうまんかん【飽満感】
satiété
sensación de saciedad
شعور بشبع
цатгалдах мэдрэмж
no nê
ความรู้สึกแน่นท้อง, ความรู้สึกอิ่มหนำ, ความรู้สึกอิ่มเต็มที่
kekenyangan, rasa kenyang
чувство сытости
- One's state of feeling full in one's stomach, after eating much.食物を十分に摂取することによって生じる感覚。Impression d'avoir le ventre plein après s'être rassasié.Sensación de tener el estómago lleno después de comer mucho.شعور بشبع في المعدة بسبب إفراط في تناول الطعامих идэж гэдэс дүүрэн байх мэдрэмж.Cảm giác ăn nhiều nên bụng đầy căng.ความรู้สึกที่ท้องเต็มแน่นเพราะกินมากperasaan perut penuh karena banyak makanЧувство наполненности желудка после приёма большого количества пищи.
- 많이 먹어 배가 가득 차 있는 느낌.
ความรู้สึกแน่นแฟ้น, ความรู้สึกแนบแน่น, ความรู้สึกใกล้ชิด, ความรู้สึกสนิทสนม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
intimacy
きんみつ【緊密】。しんみつかん【親密感】
intimité
intimación, estrechamiento
العلاقة الحميمة
дотно байдал, үй зайгүй, нягт байдал
cảm giác thân thiết
ความรู้สึกแน่นแฟ้น, ความรู้สึกแนบแน่น, ความรู้สึกใกล้ชิด, ความรู้สึกสนิทสนม
akrab, dekat, intim
близость
- A close relationship with others.お互いの関係が非常に近い感じ。Fait de se sentir très proche de quelqu'un.Sentimiento muy íntimo en las relaciones mutuas. شعور العلاقة بين بعضها البعض قريبة جداхоорондын харилцаа маш ойр дотно мэдрэмж.Cảm giác quan hệ với nhau rất gần gũi. ความรู้สึกว่าความสัมพันธ์ระหว่างกันใกล้ชิดสนิทสนมมากhubungan yang saling terasa dekatЧувство очень близких отношений.
- 서로의 관계가 매우 가까운 느낌.
ความรู้สึกแรกพบ, ความรู้สึกเมื่อแรกเห็น, ความรู้สึกครั้งแรกที่ได้พบ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
first impression
だいいちいんしょう【第一印象】
primera impresión
انطباع أوّل
анхны сэтгэгдэл
ấn tượng ban đầu, ấn tượng đầu tiên
ความรู้สึกแรกพบ, ความรู้สึกเมื่อแรกเห็น, ความรู้สึกครั้งแรกที่ได้พบ
kesan pertama
первое впечатление
- The impression one gets from seeing someone or something for the first time.物事に接した時、最初に受ける印象。Première impression que l'on a lorsque l'on voit quelque chose pour la première fois. Impresión que se tiene al ver algo por primera vez. انطباع بعد رؤية شيء للمرة الأولىямар нэг зүйлийг анх хараад төрөх сэтгэгдэл.Ấn tượng có được khi nhìn điều nào đó lần đầu.ความรู้สึกที่เกิดขึ้นจากการได้เห็นสิ่งใด ๆ เป็นครั้งแรกkesan yang didapatkan saat melihat sesuatu untuk pertama kaliЧувство, испытанное от чего-либо, увиденного впервые.
- 어떤 것을 처음 보고 갖게 되는 인상.
ความรู้สึกโดดเดี่ยว, ความรู้สึกอ้างว้าง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
feeling of loneliness; sense of isolation
こどくかん【孤独感】
sentiment de solitude, sentiment d’isolement
sentimiento de soledad, sensación de aislamiento
مشاعر العزلة
ганцаардал, ганцаардмал
cảm giác cô độc, cảm giác đơn độc
ความรู้สึกโดดเดี่ยว, ความรู้สึกอ้างว้าง
чувство одиночества
- A sense of fornlorn loneliness that one feels when he or she is left alone.一人ぼっちになったかのように寂しい感じ。Solitude et tristesse ressenties par une personne qui se retrouve seule.Sentimiento de estar aislado y abandonado.مشاعر الوحدة نتيجة لعيش الشخص وحيداганцаараа хоцрон, уйтгарласан мэдрэмж. Cảm giác cô đơn và hiu quạnh vì bị bỏ lại một mình.ความรู้สึกหงอยเหงาและว้าเหว่เพราะให้อยู่คนเดียวperasaan kesepian dan murung, perasaan ditinggal sendiriУгрюмое чувство того, что ты остался один.
- 혼자 남겨져 외롭고 쓸쓸한 느낌.
ความรู้สึกโดดเดี่ยว, ความรู้สึกแปลกแยก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
sense of isolation
こりつかん【孤立感】
sentiment de solitude, sentiment d’isolement
sensación de aislamiento
شعور بالعزلة
ганцаардмал, тусгаар, саланги
cảm giác bị cô lập
ความรู้สึกโดดเดี่ยว, ความรู้สึกแปลกแยก
perasaan terasing
чувство изоляции
- The feeling of being alone, unable to talk or spend time with others. 人との交流や他地域との疎通ができず他から離れてつながりのない感じ。Sentiment ressenti par une personne qui est isolée et séparée des autres endroits ou personnes, sans avoir de relation avec eux.Sensación que siente alguien que está apartado solo en algún lugar sin conseguir comunicarse con otros lugares o personas.الشعور الذي ينعزل وحيدا بشكل منفصل دون القدرة على التواصل أو التبادل مع شخص آخر أو مكان آخرөөр газар болон бусад хүмүүстэй харилцаж чадахгүй ганцаараа тусдаа байгаа мэт мэдрэмж.Cảm giác không thể hòa đồng cùng người khác và bị tách riêng ra một mình.ความรู้สึกที่แยกตัวออกไปอยู่เพียงลำพังโดยที่ไม่สามารถมีปฏิสัมพันธ์กับคนหรือที่อื่นได้perasaaan terpisah dari yang lain karena tidak bisa bergaul dengan orang lain atau tempat lainЧувство отдалённости от кого-то или чего-то, из-за невозможности осуществления взаимообщения или связи.
- 다른 곳이나 사람과 교류하지 못하고 혼자 따로 떨어져 있는 느낌.
ความรู้สึกใกล้ไกล
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความรู้สึกในทันที, ความรู้สึกในตอนนั้น
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
improvisation
そっきょう【即興】
sensation improvisée, sentiment du moment, improvisation, (n.)au pied levé, (n.)sans préparation
improvisado, espontáneo
ارتجال
шууд зохиох
sự ngẫu hứng
ความรู้สึกในทันที, ความรู้สึกในตอนนั้น
improvisasi
- A way of acting on spontaneous ideas or feelings. その場ですぐさま起こる感情や気分。Sensation ou émotion surgissant immédiatement sur place.Sentimiento o sensación de que algo surge en ese preciso momento.شعور أو إحساس يشعر به مباشرة من غير تهيءшууд тэр дороо үүсэн орж ирсэн мэдрэмж ба сэтгэгдэл.Tâm trạng hay cảm giác phát sinh ngay tại chỗ đó.ความรู้สึกหรืออารมณ์ที่เกิดขึ้นในที่นั้นโดยทันทีrasa atau perasaan yang muncul secara langsung di tempat tersebutНастроение или чувство, возникшее прямо на месте.
- 그 자리에서 바로 일어나는 느낌이나 기분.
ความรู้สึกในยามฉุกเฉิน, ความรู้สึกในยามวิกฤต, ความรู้สึกในยามคับขัน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
sense of crisis
ききかん【危機感】
climat de crise, impression de danger, sentiment d'insécurité, sentiment d'urgence
sensación de crisis
الشعور بالخطر
аюул, хямрал, аюултай байдал, эгзэгтэй байдал
cảm giác nguy kịch
ความรู้สึกในยามฉุกเฉิน, ความรู้สึกในยามวิกฤต, ความรู้สึกในยามคับขัน
perasaan takut, perasaan tidak aman
чувство опасности
- An impression or feeling that one faces a dangerous situation or a danger is approaching. 危険な状況に置かれたり危険が迫ったりしているという考えや感じ。Pensée ou impression d'être dans une situation dangereuse ou qu'un danger approche.Presentimiento de que viene una inestabilidad o situación delicada o ya se encuentra en ella. التفكير أو الشعور بحالة الخطر حاليا أو بحدوث الخطر في المستقبلаюултай байдалд орсон байх болон аюул түгшүүр тулгарч байна гэсэн бодол санаа, мэдрэмж.Cảm giác hay suy nghĩ rằng đang rơi vào tình huống nguy hiểm hay đang gặp phải nguy hiểm.ความรู้สึกหรือความคิดที่ว่าตกอยู่ในสถานการณ์ที่อันตรายหรืออันตรายเข้ามาใกล้pikiran atau perasaan bahwa sedang berada dalam keadaan bahaya atau bahaya akan datangМысли и чувство приближающейся опасности или пребывания в опасной ситуации.
- 위험한 상황에 놓여 있거나 위험이 닥쳐오고 있다는 생각이나 느낌.
ความรู้สึกในฤดูใบไม้ผลิ, พลังในฤดูใบไม้ผลิ, เรี่ยวแรงในฤดูใบไม้ผลิ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
spring in the air; air of spring
しゅんき【春気】
air printanier
ambiente primaveral
إحساس الربيع
хаврын уур амьсгал
không khí mùa xuân
ความรู้สึกในฤดูใบไม้ผลิ, พลังในฤดูใบไม้ผลิ, เรี่ยวแรงในฤดูใบไม้ผลิ
energi musim semi
весеннее настроение
- The air that makes one feel spring. 春を感じさせる気配・感じ。Impression que le printemps est arrivé. Energía o atmósfera que permite sentir la primavera.جوّ أو شعور يمكن من خلاله الشعور بالربيعхаврыг мэдрүүлэх уур амьсгал буюу мэдрэмж.Không khí hay cảm giác giúp cảm nhận được mùa xuân đang đến.ความรู้สึกหรือเรี่ยวแรงที่ทำให้รู้สึกในฤดูใบไม้ผลิenergi atau perasaan yang membuat dapat merasakan musim semiНастроение или чувство, позволяющее прочувствовать весну.
- 봄을 느끼게 해 주는 기운이나 느낌.
ความรู้สึกในใจ, ความคิดในใจ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
impression; opinion
しょかい【所懐】。しょかん【所感】
impression, pensée, idée, sentiment
pensamiento, idea, opinión
انطباع
дотор санаа, дотоод сэтгэл
nỗi lòng, tâm sự
ความรู้สึกในใจ, ความคิดในใจ
buah pikiran
душевные чувства
- One's feelings or thought on something.心に抱いている感情や思い。Sentiment ou pensée que l'on garde dans le cœur.Sentimiento o parecer que se concibe.شعور أو فكر يحمل في القلبсэтгэлдээ тээж яваа бодол санаа.Suy nghĩ hoặc cảm nhận đang ấp ủ trong lòng.ความรู้สึกหรือความคิดที่เก็บไว้ในใจpikiran sedang disimpan di hatiСпрятанные в душе мысли, душевная теплота.
- 마음에 품고 있는 느낌이나 생각.
ความรู้สึกไม่ดีที่หลงเหลืออยู่
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
grudge; resentment
あとあじ【後味】
desazón, desasosiego, insatisfacción, desaliento?
таагүй сэтгэгдэл
ấn tượng xấu (sự để bụng)
ความรู้สึกไม่ดีที่หลงเหลืออยู่
ganjalan, yang mengganjal di hati
негативные впечатления; неприятный осадок
- Hard feelings that still remain after a certain affair has been wrapped up.物事が済んだ後も相変わらず残っているよくない感情。Émotion négative demeurant, même après le bon déroulement d'une affaire.Sentimiento malo que queda incluso luego de terminar el trabajo.شعور غير جيد يظل متبقيا بعد نهاية عمل ماямар нэг явдал болоод өнгөрсөний дараа үлдсэн таагүй сэтгэгдэл.Tình cảm không tốt đẹp còn đọng lại ngay cả sau khi sự việc đã được kết thúc.ถึงแม้ว่าเรื่องราวหรือเหตุการณ์จะจบสิ้นไปแล้วแต่ยังมีความรู้สึกที่ไม่ดีอยู่เหมือนเดิมperasaan mengganjal yang masih tersisa sekalipun pekerjaan, sesuatu telah terselesaikan Негативные чувства, которые надолго остаются после завершения какого-либо события или действия.
- 일이 마무리 된 다음에도 여전히 남아 있는 좋지 않은 감정.
ความรู้สึกไม่แน่ใจ, ความรู้สึกกังวล, ความรู้สึกพะวักพะวน, ความรู้สึกกระสับกระส่าย, ความรู้สึกวุ่นวายใจ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
anxiety; uneasiness
ふあんかん【不安感】
angoisse
ansiedad, desasosiego, intranquilidad, angustia
قلق
түгшүүр, зовиур, амар тайван бус байдал
cảm giác bất an
ความรู้สึกไม่แน่ใจ, ความรู้สึกกังวล, ความรู้สึกพะวักพะวน, ความรู้สึกกระสับกระส่าย, ความรู้สึกวุ่นวายใจ
gelisah, cemas, khawatir, resah
чувство беспокойства; чувство тревоги
- An uncomfortable and nervous feeling. 心が落ち着かず、気がもめること。Malaise psychique caractérisé par le sentiment d’une menace imminente.Sensación de inquietud sin sentir sosiego. إحساس بالضيّق والحرجсэтгэл санаа тавгүйтэж түгшсэн мэдрэмж.Cảm giác bồn chồn, lo lắng trong lòng không thoải mái.ความรู้สึกที่กระสับกระส่ายและไม่สบายใจperasaan hati tidak tenang dan gelisahЧувство волнения, беспокойства (о душе).
- 마음이 편하지 않고 조마조마한 느낌.
ความรู้สึกไว, การมีปฏิกิริยาทางอารมณ์ไว, การไวต่อความรู้สึก, การตอบสนองต่อสิ่งกระตุ้น
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
sensitivity; sensibility
かんせい【感性】
sensibilité
sensibilidad
إحساسية، حسّاسية
мэдрэмж, мэдрэмтгий чанар, хүлээн авах чадвар, нарийн мэдрэмж
cảm tính
ความรู้สึกไว, การมีปฏิกิริยาทางอารมณ์ไว, การไวต่อความรู้สึก, การตอบสนองต่อสิ่งกระตุ้น
kepekaan, sensitivitas
эмоциональность; чувствительность; восприимчивость
- A status where the feelings or mind feel and respond to stimulus.外界からの刺激を受けて心や感覚が感じて反応する性質。Caractère à ressentir quelque chose ou à éprouver un sentiment, en réaction à une stimulation. Cualidad de la mente o los sentidos de percibir y responder a estímulos. الطبيعة للاستجابة بعد أن يشعر القلوب أو الحاسّة بالحوافز، өдөөлт, цочиролд үзүүлэх сэтгэл болон мэдрэхүйн хариу үйлдэл.Tính chất mà cảm giác hay tâm trạng cảm nhận và phản ứng đối với sự kích thích.คุณสมบัติที่จิตใจหรือประสาทสัมผัดรู้สึกและตอบสนองต่อการกระตุ้นsifat dari hati atau perasaan yang bereaksi atau merespons terhadap suatu rangsangan Свойство человека, характеризующее чувство, ощущение или реагирование на возбуждение.
- 자극에 대해 마음이나 감각이 느끼고 반응하는 성질.
ความรู้สึกไว, การไวต่อความรู้สึก, การไวต่อสิ่งกระตุ้น, การตอบสนองต่อสิ่งกระตุ้นเร็ว, ความอ่อนไหว
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
susceptibility; sensitiveness; sensitivity
びんかんせい【敏感性】
sensibilité, susceptibilité
susceptibilidad,sensibilidad
حَسَّاسيَّة
эмзэг чанар, мэдрэмтгий чанар
tính nhạy cảm
ความรู้สึกไว, การไวต่อความรู้สึก, การไวต่อสิ่งกระตุ้น, การตอบสนองต่อสิ่งกระตุ้นเร็ว, ความอ่อนไหว
kepekaan
восприимчивость; впечатлительность; чувствительность
- A quality of responding to a certain stimulus sharply and quickly. ある刺激に対する反応が非常に鋭くて速い性質。Qualité d'avoir une réaction très fine et rapide à un stimulus.Cualidad de algo que responde con agudeza y agilidad a un estímulo. سرعة الانفعال والتأثر، استعداد للتأثُّر بالمؤثرات الخارجيّةямар нэгэн цочролд маш хурдан хариу үйлдэл үзүүлдэг хурц ширүүн, хурдан шинж.Tính chất phản ứng rất nhanh và sắc bén với sự kích động nào đó. ลักษณะที่เร็วและไวต่อการกระตุ้นใด ๆ เป็นอย่างมากwatak yang sangat tajam dan cepat dalam bereaksi pada suatu dorongan atau rangsangan Чувствительная реакция по отношению к какому-либо воздействию.
- 어떤 자극에 대한 반응이 매우 날카롭고 빠른 성질.
ความรู้สึกไว, ความรู้สึกอ่อนไหว, อารมณ์อ่อนไหว, ความรู้สึกหวั่นไหว
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
sensitivity; sensibility
かんじゅせい【感受性】
sensibilité
sensibilidad, delicadeza
الحسّاسية
мэдрэмж, мэдрэмтгий
tính nhạy cảm, sự nhạy cảm
ความรู้สึกไว, ความรู้สึกอ่อนไหว, อารมณ์อ่อนไหว, ความรู้สึกหวั่นไหว
kepekaan
чувствительность; восприимчивость
- Quality or psychological ability to feel external stimuli.外部からの刺激を感じる性質や心理的な能力。Caractère ou capacité psychologique à ressentir une stimulation extérieure.Cualidad o capacidad psicológica de sentir o responder a los estímulos externos. الطبيعة أو القدرة العقلية التي تشعر بالحافز الخارجي гадны цочролыг мэдрэх чанар буюу сэтгэл зүйн чадвар.Khả năng tâm lí hay tính chất cảm nhận sự kích thích của bên ngoài.คุณสมบัติหรือความสามารถทางด้านจิตวิทยาในการรู้สึกการกระตุ้นจากภายนอกkemampuan mental atau psikis dalam menerima pengaruh luarСпособность психологического восприятия внешних факторов.
- 외부의 자극을 느끼는 성질이나 심리적인 능력.
ความรู้สึกไวต่อสิ่งกระตุ้น, ความรู้สึกไว
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
oversensitiveness
かびんせい【過敏性】
hypersensibilité, hyperémotivité
alta susceptibilidad, aguda sensibilidad, reacción exagerada
حساسيّة
түргэн зан, цочмог зан, хэт эмзэг
tính nhạy cảm, tính mẫn cảm
ความรู้สึกไวต่อสิ่งกระตุ้น, ความรู้สึกไว
sangat perasa, hipersensitivitas
повышенная чувствительность; раздражительн
- The quality or feature of oversensitive senses, feelings, or moods, etc.身体感覚や感情、気分などが過度に敏感な性質や特性。Nature ou propriété d'une sensibilité excessive des sensations, des émotions, de l'humeur, etc.Carácter o característica de alguien que es demasiado sensible o susceptible en términos sensorial, emocional o anímico.الصفّة أو الخصوصيّة لإحساس الجسم أو العاطفة، الجوّ إلخ حساسيّة بشكل مفرطсэдлэл хөдлөл, бодол санаа нь хэт эмзэг зан чанар. Đặc tính hay tính chất quá nhạy cảm của cảm xúc, tình cảm hay cảm giác cơ thể .คุณสมบัติหรือลักษณะพิเศษที่ประสาทสัมผัส ความรู้สึก หรืออารมณ์ เป็นต้น ไวต่อสิ่งที่มากระตุ้นเกินไปkecenderungan untuk terlalu peka, mudah tersinggung, hipersensitifПовышенная способность чувствовать физические ощущения, переживать различные эмоции, чувствовать перепады настроения и т.п.
- 신체 감각이나 감정, 기분 등이 지나치게 예민한 성질이나 특성.
ความรู้สึกไว, ประสาทสัมผัสไว
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความร้อน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
heat
ねつ【熱】
température, fièvre
energía
حرارة
халуун илч
nhiệt
ความร้อน
panas
жар
- An energy that causes something to become hot.熱するエネルギー。Energie qui produit de la chaleur.Energía que genera calor.طاقة تسخّن شيئاхалуун болгох илч.Năng lượng làm nóng.พลังงานที่ทำให้ร้อนenergi yang membuat panasЭнергия, создающее тепло.
- 뜨겁게 만드는 에너지.
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
burning sensation
chaleur de la brûlure
sensación de quemadura
түлэгдэл, түлэнхий, халуу оргих
hỏa khí, hơi nóng, khí nóng
ความร้อน
rasa panas, rasa menusuk
пламя
- A burning sensation coming from the area affected by a burn.やけどしたところがひりひりする感じ。Chaleur ressentie lors d'une brûlure.Sensación de ardor que se siente en el área afectada por una quemadura.شعور بألم الاحتراق في مكان الحرق من الجلدгалд түлэгдсэн зүйлээс гардаг халуу оргисон илч.Khí nóng bừng bừng phát lên từ nơi đun lửa.ความรู้สึกแสบร้อนวูบวาบขึ้นมาจากที่ที่ถูกไฟลวกenergi menusuk yang muncul di tempat yang terbakar apiГорячий жар, поднимающийся от нагретого места.
- 불에 덴 자리에서 올라오는 화끈거리는 기운.
Idiomความร้อนขึ้น
One's energy rises
熱が上がる
La fièvre monte
subir la fiebre
хүч чадал нэмэгдэх
(nhiệt tăng lên) tăng nhuệ khí
(ป.ต.)ความร้อนขึ้น ; มีแรงใจ, มีกำลังใจ
Поднимается настроение; ободриться
- For the momentum to increase.気勢が上がる。S'animer.Tener mayor entusiasmo.تزداد حماسةбяр чадал нэмэгдэх.Khí thế tăng lên.มีแรงใจ ให้มากขึ้นsemangatnya meningkat, memuncakожить.
- 기세가 오르다.
One's anger rises
熱が上がる。腹が立つ
La fièvre monte
subir la fiebre
омог уур буцлах
(nhiệt tăng lên) nổi nóng, trở nên phấn khích
(ป.ต.)ความร้อนขึ้น ; ยัวะ, โกรธ, โมโห, เลือดขึ้นหน้า
marah
Гневаться; сердиться
- To become very angry or furious.ひどく怒ったり、興奮したりする。Se mettre en colère ou s'agiter.Enojarse o excitarse mucho.يكون غضبان جدا أو ساخطا جداмаш их уурлах ба хөөрөх.Rất giận dữ hoặc hưng phấn.ตื่นเต้นหรือโกรธมากsangat marah atau emosiприходить в сильный гнев или возбуждённое состояние.
- 매우 화가 나거나 흥분하다.
Idiomความร้อนขึ้นแล้วลง
One's energy goes up and down
熱が上がったり下がったりする
La fièvre monte et descend
subir y bajar la fiebre
(nhiệt lúc lên lúc xuống), lúc thích lúc chán, nắng mưa bất thường
(ป.ต.)ความร้อนขึ้นแล้วลง ; ขึ้น ๆ ลง ๆ, เดี๋ยวดีเดี๋ยวร้าย
То ободряться, то падать духом
- For one's enthusiasm for something to be not consistent or constant.ある物事への情熱が一定でなく、長続きしない。(Passion pour un travail) Ne pas être constante, ni persistante.No ser regular o continua la pasión que se tiene hacia un trabajo.لا تستمرّ ولا يمضي حماسة لعمل على طريقة واحدةямар нэгэн ажил хэргийн талаарх халуун сэтгэл тогтмол бус байх.Sự nhiệt tình đối với công việc nào đó không cố định hay đồng đều.ความทุ่มเทใส่ใจไม่สม่ำเสมอหรือแน่นอนเกี่ยวกับงานใดๆsemangat akan suatu hal sangat teratur atau atau tidak berubahбыть не устойчивым (о страстном желании выполнить что-либо).
- 어떤 일에 대한 열정이 일정하거나 꾸준하지 못하다.
ความร้อน, ความร้อนของไฟ, อุณหภูมิความร้อน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความร้อนจัด, อากาศร้อนจัดในช่วงกลางฤดูร้อน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความร้อนจากพื้นดิน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความร้อนจากแสงอาทิตย์, ความร้อนพลังงานแสงอาทิตย์, พลังงานแสงอาทิตย์, พลังแสงอาทิตย์
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
solar heat
たいようねつ【太陽熱】。たいようこう【太陽光】
chaleur solaire
calor solar
حرارة شمسية
нарны илч
nhiệt mặt trời
ความร้อนจากแสงอาทิตย์, ความร้อนพลังงานแสงอาทิตย์, พลังงานแสงอาทิตย์, พลังแสงอาทิตย์
panas matahari
солнечное тепло; солнечная теплота
- The heat reaching the earth, coming from the sun.太陽光から発生して地球に到達する熱。Chaleur émise par le soleil, qui parvient jusqu'à la Terre.Calor que emite el sol y llega a la Tierra.حرارة تصل من الشمس إلى الأرضнарнаас гарч дэлхийд хүрэх илч.Nhiệt tỏa ra từ mặt trời hắt xuống trái đất.ความร้อนที่ออกมาจากดวงอาทิตย์และถึงยังโลกpanas atau kalor yang keluar dari matahari dan sampai di bumiТепло, исходящее от Солнца и нагревающее Землю.
- 태양에서 나와 지구에 다다르는 열.
ความร้อนจากไฟฟ้า, ความร้อนจากอุปกรณ์ไฟฟ้า
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
Idiomความร้อนปะทุ
be shored up by one's anger
熱に引かれる。頭に来る。激怒する
La fièvre monte
sustentar la fiebre
уурандаа шатах
nổi đóa
(ป.ต.)ความร้อนปะทุ ; ยัวะ, โกรธ, โมโห, เลือดขึ้นหน้า
Гневаться; сердиться
- To give vent to one's outrage due to anger.興奮して、非常に激しく怒る。Se fâcher très violemment en étant excité.Enojarse muy violentamente por excitarse.يكون ساخطا ويغضب غضبا شديداмаш хүчтэй уурлах.Hưng phấn nên nổi giận rất mạnh mẽ.โกรธรุนแรงมากและตื่นเต้นkarena beremosi jadi marah-marah dengan kerasnyaочень возбуждённо гневаться, сердиться.
- 흥분해서 매우 거세게 화를 내다.
ความร้อนมาก, ความร้อนที่รุนแรงมาก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
heat wave; scorching heat
もうしょ【猛暑】。こくしょ【酷暑】
canicule
ola de calor, calor abrasador
حرارة حارقة
их халуун
sự nóng bức, sự oi ả
ความร้อนมาก, ความร้อนที่รุนแรงมาก
serangan panas, sengatan panas
зной
- A very severe heat.激しい暑さ。Très grande chaleur.Calor muy severo. حرارة شديدة جدًّاхэтэрхий их халуун.Cái nóng rất nghiêm trọng.ความร้อนที่รุนแรงมากpanas yang sangat parahОчень сильная жара.
- 아주 심한 더위.
ความร้อนมาก, ความร้อนสูง, ความร้อนจัด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
severe heat; extreme heat
こくしょ【酷暑】。もうしょ【猛暑】。げきしょ【激暑】
canicule
calor severo
حرّ شديد
аагим халуун
cái nóng khủng khiếp, sự oi bức khủng khiếp, cơn nóng khắc nghiệt
ความร้อนมาก, ความร้อนสูง, ความร้อนจัด
panas hebat
зной
- The severe heat of the summer. 非常に激しい暑さ。Chaleur extrême.Calor extremado del verano.حرارة شديدةмаш, хэтэрхий халуун.Cái nóng rất nghiêm trọng.ความร้อนที่รุนแรงมากpanas yang sangat luar biasaОчень сильная жара.
- 몹시 심한 더위.
ความร้อนรุ่ม, ความร้อนรน, ความอึดอัด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
frustration; agitation
colère, stress, angoisse
inquietud y frustración
уур, хилэн, уцаар
sự nóng nảy, sự bực dọc
ความร้อนรุ่ม, ความร้อนรน, ความอึดอัด
kegelisahan, keresahan, kesesakan
огонь
- A feeling of restlessness and frustration.心が騒がしくて、重苦しい気持ち。Force pesante dans la poitrine.Sentimiento de inquietud y frustración.الشعور بقوة جاثمة على الصدر تسبب الضيقсэтгэл санаа тогтворгүй бачимдаж буй нөхцөл байдал.Tính khí bực bội và tâm trạng rối rắm.ความรู้สึกที่จิตใจร้อนรุ่มและอึดอัดenergi di mana dada terasa berkecamuk dan terasa sesakДушное и беспорядочное чувство в душе.
- 가슴이 어수선하고 답답해지는 기운.
ความร้อนสูง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
heat; high temperature
こうねつ【高熱】
haute température
حرّ شديد
өндөр хэмийн халуун
nhiệt độ cao
ความร้อนสูง
panas tinggi
высокий градус
- High temperature.高い熱。Température qui est élevée. Alta temperatura. حرارة عاليّةмаш их халуун.Nhiệt độ cao.ความร้อนที่สูงyang tinggiСильная жара.
- 높은 열.
ความร้อนอย่างรุนแรง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
fierce heat
もうしょ【猛暑】。むしあつさ【蒸し暑さ】
chaleur étouffante
bochorno, calor sofocante
الجو الخماسيني
хэт халуун, аагим халуун
cái nóng thiêu đốt, cái nóng hừng hực
ความร้อนอย่างรุนแรง
panas menyengat
сильная жара; зной
- Intense heat with strong sun and no rain.長い期間雨が降らず、強い日照りの蒸し暑さ。Très forte chaleur caractérisée par un temps ensoleillé et une absence prolongée de précipitation. Calor agobiante con intensos rayos de sol en medio de la prolongada ausencia de lluvias. حرارة شديدة قاسية الشمس ولم ينزل المطر لمدة طويلة урт хугацааны туршид бороо орохгүй нар хүчтэй шарсан хэт халуун. Cái nóng dữ dội do nắng cháy và không có mưa trong một thời gian dài.ความร้อนอย่างรุนแรง ไม่มีฝนตกเป็นเวลานานและมีแต่แดดแรงเท่านั้นpanas yang luar biasa yang telah lama tidak dibasahi air hujan, dan terus ditimpa terik matahari Погода с высокой температурой воздуха, когда нет дождя в течение долгого времени.
- 오랫동안 비가 오지 않고 햇볕만 센 심한 더위.
ความร้อนในช่วงปลายฤดูร้อน, ความร้อนช่วงปลายหน้าร้อน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
late summer heat; lingering summer heat
ざんしょ【残暑】
chaleur tardive, dernière chaleur
calor postrero, calor prolongado
الحرارة المتأخرة
зун орой халуу шатах
cái nóng cuối hè
ความร้อนในช่วงปลายฤดูร้อน, ความร้อนช่วงปลายหน้าร้อน
panas di akhir musim panas
поздняя жара
- Summer heat which lingers even at the end of the summer. 夏が明けてもなお残る暑さ。Chaleur qui persiste jusqu’à la fin de l’été. Calor que persiste aún al final de la época veraniega. الحرارة الصيفية التي تبقى حتى نهاية فصل الصيفзун орой болтол арилахгүй халуун.Cái nóng khi mùa hè đã qua.ความร้อนที่ยังไม่ยอมหายไปจนกว่าฤดูร้อนจะผ่านไป panas yang tidak akan menghilang sampai musim panas benar-benar berakhirЖара, которая не отступает даже поздним летом или ранней осенью.
- 여름이 다 가도록 사라지지 않는 더위.
ความร้อนในร่างกาย, ความร้อนในตัว, อุณหภูมิร่างกาย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความร้อนในโลก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความร้อน, ไฟ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความรอบรู้ทุกสิ่งทุกอย่าง, ความสามารถรอบด้าน, ความสามารถทำได้ทุกอย่าง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
omniscience and omnipotence; being almighty
ぜんちぜんのう【全知全能】
omnipotence, omniscience
omnipotencia
عليم بكلّ شيء ، قادر على كلّ شيء
бүхний мэдэгч, аугаа хүчит, бүхнийг чадагч
sự tiên tri toàn năng
ความรอบรู้ทุกสิ่งทุกอย่าง, ความสามารถรอบด้าน, ความสามารถทำได้ทุกอย่าง
mahakuasa, mahatahu
всемогущество; всеведение
- The state of knowing everything absolutely and having the ability to do anything, or such power.すべてを理解し、どんなことでも行えること。また、その能力。Fait de savoir tout et de pouvoir tout faire ; cette capacité elle-même.Poder o capacidad de saber todo y hacer todo.أن يعرف جميع الأمور جيدا ويمكن أن يفعلها كلّها، أو لديه قدرة مثل ذلكбүх зүйлийг сайн мэддэг, бүгдийг сайн хийж чаддаг байх явдал. тийм чадвар.Việc biết rõ mọi việc và có thể làm mọi việc. Hoặc năng lực như thế.ความรอบรู้ในทุก ๆ เรื่องและสามารถทำได้ทุกเรื่อง หรือความสามารถดังกล่าวhal tahu semua peristiwa dan dapat melakukan semua pekerjaan, atau untuk menyebut kemampuan demikianСпособность знать всё. Сила, не имеющая никаких ограничений. А также такие способности.
- 모든 일을 잘 알고, 모든 일을 할 수 있음. 또는 그런 능력.
ความรอบรู้, เชาวน์ปัญญา, สติปัญญา, ไหวพริบ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
knowledge; intelligence
しきけん【識見】
intelligence, savoir
conocimiento, inteligencia
معرفة، ذكاء
мэдлэг
sự thấu hiểu, sự hiểu biết
ความรอบรู้, เชาวน์ปัญญา, สติปัญญา, ไหวพริบ
pengetahuan, kecerdasan, wawasan, pandangan
умственные способности; ум
- Knowledge from seeing, listening or learning.見聞や学習を通じ得た知識。Connaissance obtenue en regardant, en écoutant ou en apprenant.Conocimiento adquirido mediante la vista, el oído y el aprendizaje.معرفة مأخوذة بالمشاهدة أو الاستماع أو التعلم харах, сонсох буюу сурч олсон мэдлэг.Tri thức có được nhờ nhìn, nghe hoặc học hỏi ความรู้ที่ได้จากการเล่าเรียนหรือจากการดูและฟังpengetahuan yang didapat dari melihat, mendengar, atau mempelajarinyaЗнания, полученные в результате обозрения, обучения чему-либо или же услышав что-либо.
- 보고 듣거나 배워서 얻은 지식.
ความระทึกใจ, ความตื่นเต้น, ความอกสั่นขวัญแขวน, ความกระวนกระวาย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being anxious; anxiety
あせり【焦り】。しょうそうかん【焦燥感】。いらだち【苛立ち】
impatience
desasosiego, intranquilidad, nerviosismo, inquietud
قلق
бэмбэгнэх, хавталзах, сэтгэл тавгүйтэх, сэтгэл түгших
mối bận tâm, sự lo lắng
ความระทึกใจ, ความตื่นเต้น, ความอกสั่นขวัญแขวน, ความกระวนกระวาย
kekhawatiran, kecemasan, rasa khawatir, rasa cemas
тревога; беспокойство; заботы; опасение
- The state of being nervous and worried, or such worriedness.いらいらする気持ちになること。また、その気持ち。Fait de s'impatienter et de se faire beaucoup de souci ; un tel état.Acción de inquietarse por estar ansioso. O esa ansiedad.إحساس بالضيق والحرج، أو الإحساس به نفسهхулганан сэтгэл түгших явдал. мөн тийнхүү түгших сэтгэл.Việc bồn chồn và không yên tâm. Hoặc tâm trạng nôn nóng như vậy. ทำให้จิตใจหดลีบลงเพราะอกสั่นขวัญแขวน หรือจิตใจที่หดลงในลักษณะดังกล่าว hal cemas dan menciutnya hati, atau hati yang menciut demikianЧувство мучительного беспокойства. Или данное состояние души.
- 조마조마하여 마음을 졸임. 또는 그렇게 졸이는 마음.
ความระทมทุกข์, ความทุกข์ทรมานใจ, ความเจ็บปวดใจ, ความปวดร้าวใจ, ความรวดร้าว
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
pain; agony
いたみ【痛み】
douleur, mal
dolor, pena, congoja
шаналал, зовиур
nỗi đau
ความระทมทุกข์, ความทุกข์ทรมานใจ, ความเจ็บปวดใจ, ความปวดร้าวใจ, ความรวดร้าว
sakit, luka hati
- A state of being mentally distraught. 精神的につらい感じ。Sentiment de souffrance éprouvé mentalement.Sensación física mental. شعور بالألم عقليًّاсэтгэл санаа зовж шаналах мэдрэмж.Cảm giác khổ sở về mặt tinh thần. ความรู้สึกทุกข์ทรมานทางจิตใจperasaan berat secara mental Моральная боль.
- 정신적으로 괴로운 느낌.
ความระทมทุกข์, ความเศร้าโศก, ความอาดูร, ความโทมนัส, ความเจ็บปวดรวดร้าว, ความทุกข์ระทมใจ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
grief; heartbreak
ひつう【悲痛】
chagrin
lamento, pena, patetismo
كرب
уйтгар гуниг, уй гашуу
sự đau khổ
ความระทมทุกข์, ความเศร้าโศก, ความอาดูร, ความโทมนัส, ความเจ็บปวดรวดร้าว, ความทุกข์ระทมใจ
kesedihan, kepedihan
страдание; душевная боль
- A state of feeling deeply sad and heartbroken. 悲しいあまりに心が痛むこと。Fait de s’affliger au point d’avoir le cœur brisé. Dolor de corazón por mucha tristeza. تألُّم القلب من الحزن الشديدихээр гуниглаж сэтгэл өвдөх явдал.Việc rất buồn nên đau lòng.การที่เศร้ามากจนเจ็บปวดใจhal sangat sedih sehingga hati sakitДушевная боль от сильной печали.
- 매우 슬퍼서 마음이 아픔.
ความระมัดระวัง, ความรอบคอบ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
caution
ちゅうい【注意】。りゅうい【留意】
attention, prudence, soin
cuidado, atención
انتباه
анхаарал, болгоомж
sự chú ý, sự lưu ý
ความระมัดระวัง, ความรอบคอบ
waspada, awas
предостережение; осторожность
- The act of keeping something in mind and being careful about it.心に刻んでおき、気をつけること。Fait de graver au fond de soi et de faire attention.Hecho de tener cuidado, considerándolo por dentro.أن يفكّر فيه دائما ويكون على حذرсэтгэлдээ хадгалан болгоомжлох явдал.Việc ghi nhớ vào lòng và cẩn thận.การตั้งสติและระมัดระวังhal berhati-hati di dalam hatiЗапоминание и проявление осторожности.
- 마음에 새겨 두고 조심함.
ความระมัดระวัง, ความรอบคอบ, การเตือน, การเตรียมพร้อม, การรู้ตัว
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
wariness
けいかいしん【警戒心】
méfiance, doute, vigilance
cautela, recelo, desconfianza, prudencia, reserva, recato
حذر ، تنبه
сэрэмжлэл, анхаарал, болгоомжлол
tinh thần cảnh giới, sự thận trọng
ความระมัดระวัง, ความรอบคอบ, การเตือน, การเตรียมพร้อม, การรู้ตัว
kecurigaan, rasa curiga
бдительность; настороженность
- A state of mind where he or she is careful to prevent an accident or danger, or being suspicious of others.人を疑ったり、事故などの危険な事態が起こらないよう警戒する気持ち。Caractère ou attitude d'une personne qui se méfie d'autrui ou qui prend garde à éviter un accident ou un danger. Sospecha que se tiene de otros o cautela que se toma para evitar accidentes o peligros. الحذر والشك في الغير لمنع وقوع حادث أو خطورةбусдыг сэжиглэх юмуу осол, аюул гарахаас болгоомжлох сэтгэл.Sự cảnh giác người khác hoặc tinh thần thận trọng không để việc nguy hiểm hay sự cố xảy ra. จิตใจที่ระมัดระวังไม่ให้เกิดอุบัติเหตุหรืออันตรายที่คาดไม่ถึง หรือสงสัยผู้อื่น perasaan curiga terhadap orang lain atau hati-hati dan waspada agar kecelakaan atau bahaya tidak terjadiПодозрительность по отношению к людям или осторожность, предостережение от опасности.
- 남을 의심하거나 사고 또는 위험이 일어나지 않도록 조심하는 마음.
ความระมัดระวังตัวเอง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความระมัดระวังในการพูด, การระวังปากระวังคำ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
watching one's mouth
mesure dans le langage, précaution dans ses paroles (propos)
cuidado en el habla, prudencia en el habla
حذر كلام
болгоомжтой ярих, амаа мэдэх
sự cẩn thận lời nói
ความระมัดระวังในการพูด, การระวังปากระวังคำ
hati-hati bicara
осторожность в словах
- The state of being careful of what one says.言葉が問題にならないように慎むこと。Action de faire attention à ce que ses propos ne soient pas faussés.Acción de tener cuidado al hablar para no tener o causar problemas. أن يكون حذرا في الكلام حتى لا يكون مخطئاбуруу зөрүү зүйл ярихаас болгоомжлох.Việc cẩn thận để lời nói không bị sai.การพูดจาอย่างระมัดระวังเพื่อไม่ให้เกิดข้อผิดพลาดhal berhati-hati agar tidak melakukan kesalahan saat berbicaraВнимательное наблюдение за речью, чтобы она не привела к чему-либо плохому.
- 말이 잘못되지 않게 조심하는 것.
ความระส่ำระสาย, ความปั่นป่วน, ความผันผวน, ความมีอุปสรรค
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being turbulent; being full of ups and downs
はらんばんじょう【波瀾万丈・波乱万丈】
turbulences, vicissitudes
vicisitudes
مضطرب، مُشَاغِب
эрээн бараантай
sóng gió cuộc đời
ความระส่ำระสาย, ความปั่นป่วน, ความผันผวน, ความมีอุปสรรค
lika-liku, gejolak, halang rintangan
большие изменения; различные испытания; взлёты и падения; превратности судьбы
- The state of a task or life being full of big changes and big troubles.仕事・人生で、変化が激しく様々な曲折があること。Fait que le travail ou la vie rencontre beaucoup de changements et de difficultés.Dicho de algún asunto o la vida de alguien, estado lleno de cambios y grandes problemas.حالة في الأمر أو الحياة ذات تغييرات ومتاعب كبيرةажил хэрэг, амьдралын өөрчлөлт хэт их, янз бүрийн хүндрэл бэрхшээл ихтэй .Việc sự thay đổi của công việc hay cuộc đời rất nghiêm trọng và nhiều khó khăn.งานหรือชีวิตที่เปลี่ยนแปลงอย่างรุนแรงและมีอุปสรรคมากมายหลายอย่างhal perubahan dalam pekerjaan atau kehidupan sangat parah dan memiliki banyak kesulitanМножество различных трудностей и больших перемен в жизни или на работе.
- 일이나 인생이 변화가 심하고 여러 가지 어려움이 많음.
ความราบรื่น
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
smoothness
えんかつ【円滑】
douceur, fluidité
cualidad amistosa, suavidad
مواءمة
бэрхшээлгүй байдал, хялбар байдал
sự trôi chảy, sự suôn sẻ
ความราบรื่น
kelancaran, kemulusan
гладкость; беспрепятственность; налаженность
- The quality of being amicable without being fussy.角張らず滑らかなこと。Fait de ne pas être difficile, mais facile.Carácter suave y harmónico sin ser quisquilloso. منسجم ومتسقярвигтай зүйлгүй, хялбар байх. Sự thuận lợi không có chỗ nào khó khăn.ความราบรื่นโดยปราศจากความยุ่งยากhal damai dan mulus tanpa ada yang mengganggu atau hal kasarУспех без трудностей, осложнений, неприятностей.
- 까다로운 데가 없이 원만함.
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
smoothness; favorableness
じゅんちょう【順調】。スムーズ
normalité
suavidad, situación favorable
سهولة
бүтэмж, амжилт
sự bằng phẳng, sự thông suốt
ความราบรื่น
kemulusan, kelancaran
- The state of a project, etc., being in smooth progress, as planned.物事が思い通りに滞りなく進むこと。Fait qu'un affaire se déroule tel que prévu.Dicho del estado de un proyecto, etc., estando en buena marcha tal y como estaba previsto.إجراء أمر ما بشكل مرضٍ كما كان يفكّر فيه مسبقًاажил үйл санаснаар бүтэх явдал.Việc công việc diễn ra tốt đẹp như những gì đã nghĩ trước.การที่งานเป็นไปได้ดีดั่งที่เคยคิดไว้ล่วงหน้าhal pekerjaan berjalan baik sesuai yang diperkirakan atau dipikirkan sebelumnyaГладкое, беспрепятственное выполнение работы по задуманному плану.
- 일이 미리 생각한 대로 잘되어 나감.