ความรู้สึกกลัว, ความหวั่นวิตก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
fear
きょうふしん【恐怖心】
frayeur, épouvante, terreur, horreur, effroi
sentimiento de miedo y temor
بال خائف
айдас
tâm trạng kinh hoàng, lòng sợ hãi
ความรู้สึกกลัว, ความหวั่นวิตก
ketakutan
боязнь
- The mood of being scared and afraid.怖くて恐ろしいと思う心。Sentiment de peur et de crainte.Sentimiento de miedo y temor.العقل الخائف والمرعوبайж түгших сэтгэл.Lòng sợ hãi và lo lắng.จิตใจที่หวาดหวั่นและกลัวhati yang merasakan ketakutan dan kengerian Страх; чувство страха.
- 두렵고 무서운 마음.
ความรู้สึก, การรับรู้
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
tact; sense; wits
かん【勘】。センス。きてん【機転・気転】
sens, intuition, (n.) être perspicace, avoir du nez, avoir le nez creux, avoir le nez fin
agudeza, perspicacia, sagacidad
حسن الإدراك، عقل
мэдрэмж
sự tinh ý, sự tinh mắt
ความรู้สึก, การรับรู้
kecerdikan, kecerdasan, kesadaran
догадливость; смекалка
- An ability to understand and know someone's mind or situation even though they have said nothing.相手が言わなくても、その人の気持ちや状況が分かる能力。Capacité de connaître et de comprendre la pensée ou la situation de son interlocuteur bien que ce dernier n'en parle pas.Capacidad de entender y captar lo que piensa otra persona o la situación de una cosa a pesar de que no se diga nada.قدرة من يفهم ويعرف فكرة شخص آخر أو وضع عمل حتى في حالة عدم تحدث الطرف الآخر عنهхарилцагчийнхаа хэлж ойлгуулах гэсэн зүйлийг урьдчилан сэтгэлээрээ мэдрэх чадвар Khả năng nhận biết và thấu hiểu tình huống của sự việc hoặc suy nghĩ của đối phương dù người đó không nói ra. .ความสามารถที่รู้และเข้าใจสถานการณ์ของเรื่องหรือจิตใจของคน โดยที่ฝ่ายตรงข้ามไม่ต้องพูด kemampuan yang mengerti dan menangkap perasaan lawan bicara atau suatu situasi walaupun dia tidak mengatakan apapunСпособность понимать чувства другого человека или ситуацию без объяснения.
- 상대가 말하지 않아도 그 사람의 마음이나 일의 상황을 이해하고 아는 능력.
sign; look; face
ようす【様子】
signe, indice, marque, apparence, (n.) se douter de, pressentir, se rendre compte de l'humeur de quelqu'un, montrer des signes, paraître, avoir l'air, flairer, remarquer, s'apercevoir de, entrevoir
actitud, mirada
байр байдал
vẻ
ความรู้สึก, การรับรู้
pertanda, sinyal, tanda
видимость; вид
- One's attitude or facial expression that lets others guess one's real intention or situation.本音や状況を分からせる態度や表情。Attitude ou expression du visage qui permet de deviner le fond du cœur ou la situation de quelqu'un.Acto o semblante que posibilita la conjetura de lo que uno piensa o de una situación.سلوك أو تعابير وجه يمكن من خلاله توقّع المشاعر العميقة أو الحالةажил хэргийн нөхцөл байдал болон хүний сэтгэлийг гадарлаж чадах төрх байдал, нүүр царайны илэрхийлэл.Nét mặt hoặc thái độ khiến cho tâm trạng hoặc tình huống được phán đoánท่าทางหรือสีหน้าที่ให้คาดการณ์จิตใจหรือสถานการณ์ได้ tindakan atau ekspresi yang membuat jadi mengira-ngira keadaan atau perasaan suatu halВыражение лица или поведение, выражающее отношение к чему-либо.
- 속마음이나 상황을 짐작하게 하는 태도나 표정.
ความรู้สึก, การรับรู้, ความรู้เท่าทัน, ไหวพริบ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
influence
しょくしゅ【触手】
تأثير
тэмтрүүл, нөлөө, нөлөөлөл
ảnh hưởng, tác động
ความรู้สึก, การรับรู้, ความรู้เท่าทัน, ไหวพริบ
влияние; действие
- (figurative) The impact of a certain action or behavior.(比喩的に)ある作用や行動が及ぼす影響。(figuré) Influence exercée par une action ou un comportement. (FIGURADO) Influencia que supone una acción o una función.(مجازي) تأثير عملية أو سلوك معين(зүйрлэсэн үг) ямар нэг үйл ажиллагаа болон үйл хөдөлгөөний нөлөөлөх нөлөө.(cách nói ẩn dụ) Ảnh hưởng gây ra bởi một tác động hay hành động nào đó.(ในเชิงเปรียบเทียบ)อิทธิพลจากผลกระทบหรือการกระทำใด ๆ (bahasa kiasan) pengaruh yang diberikan suatu efek atau tindakan(перен.) Воздействие, оказываемое каким-либо действием или поведением.
- (비유적으로) 어떤 작용이나 행동이 미치는 영향.
ความรู้สึก, การสัมผัส
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
touch; feel
かんしょく【感触】
toucher
tacto
حاسّة اللمس
хүрэх мэдрэмж, хүрэлцэх мэдрэмж
cảm giác tiếp xúc, cảm nhận
ความรู้สึก, การสัมผัส
sentuhan
осязание; ощущение
- A sensation from an object touching the skin.何かが肌に触って生じる感じ。sensation provoquée par le contact d'une chose avec la peau.Sensación que se experimenta a través del contacto de una cosa con la piel. الحاسّة التي تحدث عند لمس الجلد مع شيء ما ямар нэг зүйл арьсанд хүрэх мэдрэмж.Cảm giác xuất hiện vì cái gì đó chạm vào da.ความรู้สึกที่เกิดขึ้นเมื่อมีสิ่งใด ๆ มาสัมผัสผิวperasaan yang muncul saat sesuatu mengenai kulitЧувство, возникаемое при соприкосновении чего-либо с кожей.
- 어떤 것이 피부에 닿아서 생기는 느낌.
ความรู้สึกขณะใส่, ความรู้สึกขณะสวมใส่
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
wearing sensation; comfort of wearing
ちゃくようかん【着用感】。きごこち【着心地】。はきごこち【履き心地】
sensation au port (de vêtements)
ajuste, calce
شعور بارتداء
cảm giác mặc, cảm giác mang, cảm giác đội
ความรู้สึกขณะใส่, ความรู้สึกขณะสวมใส่
perasaan memakai/mengenakan
- A sensation one feels when wearing clothes, shoes, etc.衣服や履物などを着たり履いたりした時の感覚。Impression que l'on ressent lorsque l'on porte un vêtement ou des chaussures.Sensación que se percibe cuando se visten ropas o se ponen los zapatos.شعور عند ارتداء أو لُبْس الملابس، والأحذية، وما إلى ذلكхувцас буюу гутал зэргийг өмссөн үеийн мэдрэмж.Cảm giác khi đã khoác áo hay mang giày dép...ความรู้สึกเมื่อเวลาใส่หรือสวมเสื้อผ้าหรือรองเท้า เป็นต้นperasaan ketika mengenakan pakaian atau sepatu dsbОщущение при надевании одежды, обуви и т.п.
- 옷이나 신발 등을 입거나 신거나 했을 때의 느낌.
ความรู้สึกของการอยู่ในสังกัด, ความรู้สึกของการเป็นส่วนหนึ่งในองค์กร
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
sense of belonging
しょぞくかん【所属感】
sentiment d'appartenance
sentido de pertenencia
شعور بانتماء
харьяалагдаж буй мэдрэмж
cảm giác gắn bó, cảm giác có liên quan
ความรู้สึกของการอยู่ในสังกัด, ความรู้สึกของการเป็นส่วนหนึ่งในองค์กร
perasaan keanggotaan
чувство приобщённости; чувство принадлежности
- A sense of belonging to an institution or organization.ある機関や団体の一員として属しているという感覚。 Sentiment d'appartenance à un organisme ou à un groupe.Sentirse parte de una institución u organización.شعر بالانتماء إلى مؤسسة أو منظمة معينة. أو شخص أو شيء منتميямар нэгэн байгууллага, хамт олонд харьяалагдаж байгаагаа мэдрэх.Cảm giác thuộc về một cơ quan hay đoàn thể nào đó.ความรู้สึกที่ว่าสังกัดอยู่ในองค์กรหรือกลุ่มใด ๆperasaan menjadi bagian dalam suatu lembaga atau kelompokЧувство принадлежности к какой-либо организации, учреждению и т.п.
- 어떤 기관이나 단체에 속해 있다는 느낌.
ความรู้สึกขอบคุณ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
thanks; appreciation; gratitude
ありがたさ【有難さ】。ありがたみ【有難み】。かんしゃのきもち【感謝の気持ち】
reconnaissance, gratitude, remerciement
gratitud, agradecimiento
شكر ، عرفان
талархал, ач
sự biết ơn
ความรู้สึกขอบคุณ
terima kasih, rasa terima kasih
благодарность
- A desire to repay a favor one has received from others.他人に何かをしてもらってその恩返しをしたい気持ち。Sentiment qui pousse à se sentir redevable envers le bienfaiteur pour un bienfait reçu.Sentimiento que nos mueve a corresponder o agradecer el favor que nos ha hecho alguien.رغبة شخص في ردّ الجميل إلى آخر لأنه قام بشيء لصالحهач тус хүргэсэнд баярлах сэтгэл.Lòng muốn báo đáp cho người khác vì người khác đã làm giúp mình điều gì đó.ความรู้สึกที่อยากจะตอบแทนผู้อื่นเพราะผู้อื่นทำอะไรเพื่อตนเองperasaan ingin membalas budi kepada orang lain yang telah melakukan kebaikan untuk kitaЧувство признательности за сделанное добро.
- 남이 자신을 위해 무엇을 해주어서 남에게 보답하고 싶은 마음.
ความรู้สึกขอบคุณ, ความรู้สึกซาบซึ้งใจ, ความสำนึกในบุญคุณ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
gratitude; appreciation
しゃい【謝意】
gratitude, remerciement, reconnaissance
gratitud, gracias
امتنان، شكر
талархсан сэтгэл, талархах сэтгэл
lòng biết ơn
ความรู้สึกขอบคุณ, ความรู้สึกซาบซึ้งใจ, ความสำนึกในบุญคุณ
ucapan terima kasih
признательность
- A thankful mind or an intention of showing thankfulness. 感謝する気持ちや考え。Sentiment ou volonté d’être reconnaissant (d’un bienfait reçu). Significado o sentimiento de agradecimiento. قلب يعترف بالجميل أو تعبير عن الامتنانталархах сэтгэл буюу санаа.Lòng hay ý muốn cảm ơn.จิตใจหรือเจตนาที่รู้สึกขอบคุณhati atau maksud berterima kasihЧувство благодарности за что-либо.
- 감사하게 여기는 마음이나 뜻.
ความรู้สึกคล้ายกัน, ความรู้สึกเหมือนกัน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
sense of belonging
どうしつかん【同質感】
sentimiento de homogeneidad
شعور بالانتماء
ижил байдал, адил шинж, адилхан чанар
sự đồng cảm, tình cảm hoà hợp
ความรู้สึกคล้ายกัน, ความรู้สึกเหมือนกัน
perasaan homogen, perasaan sama
чувство родства; чувство принадлежности
- A feeling of familiarity or suitability because the situations or qualities are similar to each other.状況や性質などが似ていて、慣れていたり馬が合う感じ。Sentiment d'être familier ou en phase avec quelque chose du fait de la ressemblance de certaines situations, certaines qualités, etc.Sentimiento compartido entre dos o más personas que se hallan en situaciones similares o poseen las mismas cualidades. شعور بالألفة والملاءمة لأن الظروف أو الصفات إلخ متشابهة بشكل جيدнөхцөл байдал болон шинж чанар хоорондоо төстэй учир дасах юмуу сайн таарах мэдрэмж.Cảm giác quen thuộc hay phù hợp vì có hoàn cảnh hay tính chất tương tự với nhau. การที่รู้สึกคุ้นเคยหรือเข้ากันได้ดี เนื่องจากสถานการณ์หรือลักษณะนิสัยมีความคล้ายคลึงกัน perasaan cocok atau terbiasa karena keadaan, watak, dsb yang saling miripЧувство, когда что-то кажется привычным и знакомым из-за схожести обстановки или характеров.
- 상황이나 성질 등이 서로 비슷해서 익숙하거나 잘 맞는 느낌.
ความรู้สึก, ความตระหนักรู้, ความสังเกตรู้, การหยั่งรู้
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
sensing
かんち【感知】
perception, sensation, détection
detección, percepción, sentimiento
الإحساس، الشعور
мэдрэмж
sự cảm nhận, sự tri nhận
ความรู้สึก, ความตระหนักรู้, ความสังเกตรู้, การหยั่งรู้
intuisi
восприятие; осознание
- The act of detecting something through the senses.感じ取って気づくこと。Fait de ressentir par l'impression.Descubrimiento de una cosa con base en sensaciones o debido a causas que afectan vivamente. الإدراك الحسّي мэдрэмжээр мэдэх явдал.Việc cảm nhận biết được.การรับรู้ด้วยความรู้สึกmengerti lewat perasaanЧувство и понимание чего-либо.
- 느끼어 앎.
ความรู้สึก, ความนึกคิด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความรู้สึก, ความนึกคิด, ความรู้สึกนึกคิด, อารมณ์, ความคิดเห็น, ความประทับใจ, ความซาบซึ้ง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
thoughts; feelings
しょかん【所感】。かんそう【感想】
impression, pensée, idée, opinion, sentiment
observación, opinión, pensamiento
الأفكار، المشاعر
сэтгэгдэл, санаа
cảm nghĩ, cảm tưởng
ความรู้สึก, ความนึกคิด, ความรู้สึกนึกคิด, อารมณ์, ความคิดเห็น, ความประทับใจ, ความซาบซึ้ง
pikiran, kesan, rasa, pendapat
впечатление; мнение
- The thoughts or feelings on something.ある事柄について心に感じた思い。Ce qu'on ressent ou pense au sujet de quelque chose.Pensamientos y sentimientos que se tienen sobre algo. الأفكار أو المشاعر حول أمر ماямар нэгэн зүйлийн талаар мэдэрч бодсон зүйл.Việc nghĩ và cảm nhận về việc nào đó. การคิดและรู้สึกเกี่ยวกับสิ่งใด ๆhal merasa dan memikirkan suatu halЧувства и мысли по поводу какого-либо дела.
- 어떤 일에 대하여 느끼고 생각한 것.
ความรู้สึก..., ความ..., บรรยากาศ..., ที่มีสิ่งนั้นอยู่, อาการ...
接辞لاصقةаффиксImbuhanAffixหน่วยคำเติมPhụ tốAfijoAffixeЗалгавар접사
-gi
き・け・げ【気】
khí, cảm giác
ความรู้สึก..., ความ..., บรรยากาศ..., ที่มีสิ่งนั้นอยู่, อาการ...
energi, semangat, rasa, elemen
- A suffix used to mean a quality, a feeling, or an element.「気運」や「感情」または「成分」の意を付加する接尾辞。 Suffixe signifiant "air", "impression" ou "composant".Sufijo que añade el significado de 'atmósfera', 'impresión' o 'componente'. اللاحقة التي تشير إلى معنى "مشاعر" أو "عاطفية" أو "عنصر"‘эрч хүч’ буюу ‘мэдрэмж’ мөн ‘найрлага’ хэмээх утга нэмдэг дагавар.Hậu tố thêm nghĩa 'khí thế', 'cảm giác' hay 'thành phần'.ปัจจัยที่เพิ่มเข้าไปในคำเพื่อให้มีความหมายว่า 'บรรยากาศ' 'ความรู้สึก' หรือ 'ส่วนประกอบ'akhiran yang menambahkan arti "energi", "perasaan", atau "elemen"Суффикс со значением "бодрость; энергия", "чувство; ощущение" или "компонент".
- ‘기운’ 이나 ‘느낌’ 또는 ‘성분’의 뜻을 더하는 접미사.
ความรู้สึก, ความประทับใจ, ความติดตรึงใจ, ความซาบซึ้งใจ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความรู้สึกงงงัน, ความรู้สึกงวยงง, ความรู้สึกลำบากใจ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
embarrassment
とうわく【当惑】。こんわく【困惑】。とまどい【戸惑い】。まどい【惑い】
embarras, perplexité, confusion
turbación, perplejidad, confusión
حيرة
бачимдал, бэрхшээл, сандрал, хүндрэл, үймрэл
cảm giác bối rối
ความรู้สึกงงงัน, ความรู้สึกงวยงง, ความรู้สึกลำบากใจ
perasaan bingung, kebingungan, perasaan malu
чувство растерянности; чувство смущения; замешательство
- The emotion in which one feels puzzled and does not know what to do, facing an unexpected event.急に事にあたって、気が動転して途方にくれる感情。Sentiment d’une personne dans un état de confusion qui ne sait pas quoi faire devant la soudaine apparition d'une chose imprévue. Sentimiento de desconcierto e irresolución que se siente al verse implicado en un suceso sorprendente y repentino. الشعور بعدم الوعي وعدم التعرف على كيفية التعامل بسبب مواجهة أمر ما بصورة مفاجئةгэнэтийн явдал тохиолдсоноос болж сандарч юу хийхээ мэдэхгүй байгаа байдалCảm giác mất tinh thần và không biết phải làm sao do bị một việc gì đó bất ngờ.ความรู้สึกที่ไม่สามารถควบคุมสติและไม่รู้จะต้องทำอย่างไรเพราะประสบกับเรื่องใด ๆ อย่างกะทันหันperasaan tidak tahu mesti berbuat apa dan hilang akal karena berhadapan dengan suatu perkara secara tiba-tibaЧувство растерянности и замешательства при попадании в затруднительную ситуацию.
- 갑자기 어떤 일을 당하여 정신을 못 차리고 어떻게 해야 할지를 모르는 감정.
ความรู้สึกจากการสัมผัส
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความรู้สึกจากการสัมผัสด้วยมือ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
touch; feel
てざわり【手触り】。しょっかん【触感】
toucher, sens du toucher, tact
tacto
إحساس اليد
гарын амт
cảm giác sờ tay
ความรู้สึกจากการสัมผัสด้วยมือ
sentuhan tangan
ощущение прикосновения
- The sensation one feels from touching something with a hand. 手で触ったときの触感。Sens qu'on ressent lorsqu'on touche quelque chose de la main.Sensación que se experimenta al tocar con las manos.إحساس يشعر به عند اللمس باليدгараараа барихад мэдрэгдэх мэдрэмж.Cảm giác có được khi sờ bằng tay.ความรู้สึกที่รู้สึกได้เมื่อสัมผัสด้วยมือperasaan yang dirasakan saat menyentuh sesuatu dengan tanganЧувство, которое испытываешь при касании рукой.
- 손으로 만졌을 때 느껴지는 느낌.
ความรู้สึกด้อย, ความรู้สึกต่ำต้อย, ความรู้สึกตกต่ำ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
inferiority complex
れっとうかん【劣等感】
complexe d'infériorité
complejo de inferioridad, sentimiento de inferioridad
عقدة نفسيّة
өөрийгөө дорд үзэх, доожоогүйгээ мэдрэх
sự mặc cảm
ความรู้สึกด้อย, ความรู้สึกต่ำต้อย, ความรู้สึกตกต่ำ
kompleks, rasa tidak percaya diri
чувство неполноценности
- The feeling of regarding oneself as falling behind others or being incompetent. 自分が他人より劣っていると思い、自分は能力を欠いていると低く評価する感情。Sentiment caractérisé par la sous-estimation de soi en se considérant comme incompétent ou inférieur à autrui.Sentimiento de inferioridad por sentirse rezagado que los demás o por considerarse uno mismo como una persona de poca capacidad.مشاعر بالنقص بأنه يقبل لنفسه مرتبة الخنوع والخضوع والمستوى الأدنى من الآخرين أو ليس لديه قدرةөөрийгөө бусдаас дорд үзэх буюу өөрийгөө чадваргүй хэмээн даран үнэлэх сэтгэгдэл.Cảm xúc tự đánh giá thấp, cho rằng bản thân thua kém hơn so với người khác hoặc tự cho rằng mình không có năng lực.ความรู้สึกที่ประเมินตนเองต่ำว่าตนไม่มีความสามารถหรือตนเองด้อยกว่าผู้อื่น perasaan merendahkan dan menilai diri terbelakang daripada orang lain, atau diri tidak memiliki kemampuanЧувство заниженной самооценки, при котором ощущают собственную неполноценность по сравнению со способностями других людей.
- 자신이 다른 사람보다 뒤떨어졌다거나 자신에게 능력이 없다고 낮추어 평가하는 감정.
ความรู้สึกต่อคนในพื้นที่, ความรู้สึกต่อคนในภูมิภาค
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
regional discrimination
ちいきかんじょう【地域感情】
régionalisme, chauvinisme
sentimiento regional
اقليمية، نزعة تؤكّد الخصائص المحليّة
нутгархах үзэл
thành kiến khu vực, thành kiến vùng miền
ความรู้สึกต่อคนในพื้นที่, ความรู้สึกต่อคนในภูมิภาค
perselisihan antardaerah
стереотип (о представителях какой-либо местности)
- An unfavorable opinion or feeling towards the people of a certain region. 特定地域出身の人々に対する否定的な偏見や感情。Idée ou sentiment négatif envers les résidents d'une région spécifique.Pensamiento o sentimiento negativo hacia personas de una determinada región.فكرة سلبيّة أو شعور سلبيّ تجاه أشخاص في منطقة معيّنةтодорхой бүс нутгийн хүмүүсийн талаарх зохисгүй бодол санаа ба сэтгэл.Ác cảm hay suy nghĩ không tốt về những người ở khu vực đặc thù.ความรู้สึกหรือความคิดที่ไม่ดีเกี่ยวกับคนในพื้นที่ที่กำหนดpikiran atau perasaan yang tidak baik akan orang-orang di daerah tertentuОтрицательное представление, впечатление о людях, проживающих в каком-либо определённом районе.
- 특정 지역 사람들에 대한 좋지 않은 생각이나 감정.
ความรู้สึกต่อความงาม, อารมณ์สุนทรีย์
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
sense of beauty; aesthetic feeling
びかん【美感】
sens de la beauté, sens de l'esthétique
placer estético, sentimiento bello
الإحساس بالجمال
уран мэдрэмж, гоо сайхны мэдрэмж
mỹ cảm
ความรู้สึกต่อความงาม, อารมณ์สุนทรีย์
rasa keindahan
- A feeling regarding beauty or a beautiful feeling.美しさに対する感じ。または、美しさを感じる気持ち。Goût ressenti pour la beauté ou belle impression.Impresión que causa la belleza. O sentimiento que es bello. الإحساس بالجمال أو الشعور الجميلгоо сайхны талаарх мэдрэмж ба гоо зүйн мэдрэмж.Cảm giác về cái đẹp hoặc cảm giác đẹp.ความรู้สึกเกี่ยวกับความสวยความงามหรือความรู้สึกที่สวยงามperasaan tentang keindahan Чувство красоты.
- 아름다움에 대한 느낌이나 아름다운 느낌.
ความรู้สึกต่างกัน, ความรู้สึกแปลกแยก, ความรู้สึกไม่เข้าพวก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
sense of difference; heterogeneity
いしつかん【異質感】
impression d'étrangeté, sens de la différence, hétérogénéité
sentimiento de heterogeneidad
شعور بالفرق
өөр, харь
cảm giác khác biệt
ความรู้สึกต่างกัน, ความรู้สึกแปลกแยก, ความรู้สึกไม่เข้าพวก
perbedaan
- A feeling that one is strange or does not fit in with others due to different qualities. 性質が違ってなじみがなく、似合わない感じ。Impression que deux choses ne vont pas bien ensemble, en raison de leur différence de nature.Sentimiento de desconocimiento o desigualdad por tener cualidades diferentes.شعور بالاختلاف أو عدم التجانس بسبب صفات مختلفة بينهماхоорондоо шинж тэмдэг нь өөр учир дасал болоогүй буюу сайн зохицож чадахгүй байгаа мэдрэмж.Cảm giác không hài hòa hoặc khác lạ do tính chất khác nhau.ความรู้สึกที่ไม่เข้ากันหรือแปลกเพราะลักษณะต่างกันperasaan asing atau tidak pantas karena karakternya saling berlainanЧувство дискомфорта из-за отличий друг с другом каких-либо качеств.
- 서로 성질이 달라서 낯설거나 잘 어울리지 않는 느낌.
ความรู้สึกต่าง ๆ, ความรู้สึกต่าง ๆ นา ๆ, ความรู้สึกทั้งหลาย, ความรู้สึกหลากหลาย, อารมณ์หลากหลาย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
mingled feelings
ばんかん【万感】
sentiments divers, vague d'émotions
mar de emociones, diluvio de emociones, avalancha de sentimientos
شعور مختلط
олон янзын бодол санаа
muôn vàn cảm xúc
ความรู้สึกต่าง ๆ, ความรู้สึกต่าง ๆ นา ๆ, ความรู้สึกทั้งหลาย, ความรู้สึกหลากหลาย, อารมณ์หลากหลาย
luapan emosi, luapan pikiran
волна чувств; все чувства; всевозможные ощущения; глубокие переживания
- All kinds of thoughts or feelings that come up.思い浮かばれるさまざまな思いや感じ。Toutes sortes de pensées ou sentiments qui surgissent.Diversas emociones o sentimientos que surgen o se dan simultáneamente. جميع أنواع الأفكار أو المشاعر التي تطرحهاтолгойд эргэлдэх янз бүрийн бодол ба мэдрэмж.Mọi cảm giác hay suy nghĩ hiện lên. ความรู้สึกหรือความนึกคิดทั้งหมดที่ผุดขึ้นมาsemua pikiran atau rasa yang terbersitРазные возникающие мысли и чувства.
- 떠오르는 온갖 생각이나 느낌.
ความรู้สึกถูกดูถูก, ความรู้สึกถูกดูหมิ่น, ความรู้สึกถูกหมิ่นประมาท, ความรู้สึกถูกเหยียดหยาม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
contempt
ぶべつかん【侮蔑感】
sentiment de mépris, dédain, humiliation
Sensación de desprecio
الشعور بالازدراء (احتقار)
басамжлал, доромжлол
cảm giác bị khinh bỉ, cảm giác bị khinh thường
ความรู้สึกถูกดูถูก, ความรู้สึกถูกดูหมิ่น, ความรู้สึกถูกหมิ่นประมาท, ความรู้สึกถูกเหยียดหยาม
perasaan terhina, perasaan terabaikan, perasaan direndahkan, perasaan dilecehkan
чувство презрения или неуважения; пренебрежительное чувство
- A feeling of being belittled and looked down on.見下され、さげすまれている感じ。Sentiment d'être considéré inférieur et regardé de haut.Impresión de ser depreciado o tener en poca estima. الشعور بالدنوية والذلбасамжлагдан дорд үзэгдэх мэдрэмж.Cảm giác bị coi thường và khinh rẻ. ความรู้สึกถูกเหยียดหยามและดูถูก rasa terhina dan direndahkan Надменное чувство.
- 업신여겨지고 깔보이는 느낌.
ความรู้สึกถูกดูถูก, ความรู้สึกถูกดูแคลน, ความรู้สึกถูกหมิ่น, ความรู้สึกถูกเย้ยหยัน, ความรู้สึกที่อับอาย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
feeling of insult
ぶじょくかん【侮辱感】
sentiment d'humiliation, sentiment d'outrage
sentimiento de agravio
شعور بالإهانة
доромжлол, гутамшиг
cảm giác bị sỉ nhục, cảm giác bị lăng mạ
ความรู้สึกถูกดูถูก, ความรู้สึกถูกดูแคลน, ความรู้สึกถูกหมิ่น, ความรู้สึกถูกเย้ยหยัน, ความรู้สึกที่อับอาย
rasa terhina
чувство обиды; чувство унижения
- The feeling of being defamed, humiliated and looked down on.見下されてはずかしめられ、名誉を傷つけられる感じ。Sentiment d'avoir été méprisé, rendu honteux et déshonoré.Sentimiento de ser menospreciado, humillado y deshonrado. الشعور بالذم وتحقير شخص ما дорд үзэгдэн гутамшиг шившиг болж буй мэдрэмж.Cảm giác bị coi thường, xấu hổ và mất thể diện.ความรู้สึกถูกดูแคลน ทำให้อับอายขายหน้า เสียเกียรติrasa dipandang rendah, malu dan tidak dihormatiОщущение, испытываемое при презрении, унижении.
- 얕보이고 창피를 당하고 불명예스러운 느낌.
ความรู้สึกถูกทรยศ, ความรู้สึกถูกหักหลัง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความรู้สึกถึงความงาม, ความสุนทรีย์
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
aesthetic sense
びいしき【美意識】
sens esthétique
conciencia estética, juicio estético
حاسة الجمال
гоо сайхны ухамсар, үнэлэмж
nhận thức về cái đẹp
ความรู้สึกถึงความงาม, ความสุนทรีย์
estetis
эстетическое восприятие
- A sense of feeling beauty or a view of judging beauty. 美しさを感じて判断する感情や見解。Sens ou opinion qui permet de ressentir ou de juger de la beauté d'une chose.Conocimiento resultante de la reflexión sobre la belleza o criterio que se tiene acerca de lo bello.العاطفة أو الرأي عن تحسيس أو تقدير الجمالгоо сайхныг мэдэрч, дүгнэх сэтгэл, үзэл бодол.Suy nghĩ hay cảm xúc cảm nhận và đánh giá về cái đẹp. อารมณ์หรือความคิดที่รู้สึกหรือสัมผัสได้ถึงความสวยงามperasaan atau pandangan dalam menilai dan merasakan keindahanВосприятие и переживание прекрасного, включающее чувство и оценку эстетической ценности.
- 아름다움을 느끼고 판단하는 감정이나 견해.
ความรู้สึกถึงความเร็ว, ความรู้สึกถึงความรวดเร็ว, ความรู้สึกถึงอัตราความเร็ว, ความรู้สึกถึงจังหวะที่รวดเร็ว
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
speed; pace
そくどかん【速度感】。スピードかん【スピード感】
vitesse
sensación de velocidad
حسّ سرعة
хурд, хурдац, хурдны хэмжээ
cảm giác về tốc độ
ความรู้สึกถึงความเร็ว, ความรู้สึกถึงความรวดเร็ว, ความรู้สึกถึงอัตราความเร็ว, ความรู้สึกถึงจังหวะที่รวดเร็ว
perasaan kecepatan
чувство скорости
- The speed of an object's movement or the process of things.ものが動いたり物事が進む速度の感覚。Sentiment de vitesse du mouvement d'un objet ou du déroulement d'une affaire.Sensación de ligereza en el movimiento de algún objeto o en avance de alguna cosa.شعور بسرعة حركة الشيء أو إجراء العملбиетийн хөдөлгөөн буюу ажил явагдах хурдны мэдрэмж.Cảm giác về độ nhanh do vật thể chuyển động hoặc công việc được tiến hành. ความรู้สึกถึงความเร็วที่วัตถุเคลื่อนที่หรือเรื่องราวดำเนินkecepatan yang dirasa dalam pergerakan benda atau berlangsungnya pekerjaanОщущение быстроты движения чего-либо или же продвижения какого-либо дела.
- 물체가 움직이거나 일이 진행되는 빠르기의 느낌.
ความรู้สึกที่ค้างอยู่, อารมณ์ที่ค้างอยู่
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
Idiomความรู้สึกที่ค้างใจ, อารมณ์ค้าง
have a bitter aftertaste
後味が苦い
un arrière-goût amer
ser amargo el regusto, ser amargo el dejo
يشعر بالمرارة بعد التذوق
сэтгэлд сэвтэй
(ป.ต)รสชาติที่ติดลิ้นขม ; ความรู้สึกที่ค้างใจ, อารมณ์ค้าง
Горький привкус
- To feel uneasy after having finished something.事が終わった後、気持ちがすっきりしない。(Sentiment ressenti après la fin d'un travail) Ne pas être bon.No es buena la sensación que queda luego de terminar un trabajo.الشعور المتبقي بعد نهاية العمل غير جيد ажил хэргийг дуусгасны дараа үлдэх сэтгэгдэл таагүй байх.Cảm xúc đọng lại sau khi sự việc kết thúc không được vui.ความรู้สึกที่ไม่ดีเหลืออยู่หลังจากเสร็จงานperasaan yang tertinggal setelah menyelesaikan pekerjaan tidak baikплохие чувства после завершения какого-либо дела.
- 일이 끝난 뒤에 남은 느낌이 좋지 않다.
ความรู้สึกที่คาดว่าจะคลอด, เวลาที่คาดว่าจะคลอด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
sign of childbirth; labor pain; birth pangs
さんけ【産気】
signes (du début) de l'accouchement
contracción
علامات الولادة
төрөх гэж өвдөх, базлах, дунших
dấu hiệu sinh, trở dạ
ความรู้สึกที่คาดว่าจะคลอด, เวลาที่คาดว่าจะคลอด
tanda melahirkan
родовые схватки
- A sign or feeling of labor pain to deliver a baby. 妊婦が子供が産まれそうになる様子。出産の気配。Signes annonciateurs de l’accouchement que ressent une femme enceinte.Síntoma que tiene la embarazada antes de dar a luz. علامات تظهرها حامل عند بدء الولادةжирэмсэн эмэгтэй хүүхэд төрүүлэх гэж буй шинж байдал.Dấu hiệu sản phụ sắp sinh con.ความรู้สึกที่ผู้หญิงตั้งครรภ์จะคลอดลูกtanda-tanda akan melahirkan anakПризнаки начала физиологического процесса появления на свет ребёнка, детёныша.
- 임신부가 아이를 낳으려는 기미.
ความรู้สึกที่ดี, ไมตรีจิต, ความชื่นชอบ, ความชื่นชม, ความประทับใจ, ความนิยมชมชอบ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
good feeling; favorable impression; feeling favorably
こうかん【好感】
bonne impression
buena sensación, impresión favorable
شعور جيد
сайхан сэтгэгдэл
cảm tình
ความรู้สึกที่ดี, ไมตรีจิต, ความชื่นชอบ, ความชื่นชม, ความประทับใจ, ความนิยมชมชอบ
kesan baik
интерес
- A good feeling toward a certain object. ある対象に対して感じる良い感情。Sentiment agréable ressenti pour un objet.Buen sentimiento que se tiene de alguien. مشاعر طيبة تجاه أي شىءямар нэгэн объектын талаар мэдрэх аятайхан сэтгэгдэл.Tình cảm tốt đẹp cảm nhận về đối tượng nào đó.ความรู้สึกอันดีที่มีต่อเป้าหมายบางอย่างperasaan baik terhadap suatu targetХорошее чувство по отношению к какому-либо объекту.
- 어떤 대상에 대하여 느끼는 좋은 감정.
ความรู้สึกที่ถูกยึด, ความรู้สึกที่ถูกตัด, ความรู้สึกที่ถูกถอน, ความรู้สึกที่ถูกถอดถอน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
sense of deprivation
はくだつかん【剥奪感】
sentiment de privation, sentiment de dépouillement
sentimiento de despojo
شعور انسلاب
дээрэмдүүлсэн мэт мэдрэмж, тонуулсан мэт санагдах явдал
cảm giác bị tước đoạt, cảm giác bị cưỡng đoạt
ความรู้สึกที่ถูกยึด, ความรู้สึกที่ถูกตัด, ความรู้สึกที่ถูกถอน, ความรู้สึกที่ถูกถอดถอน
perasaan terampas
чувство лишения; чувство потери; чувство утраты
- A state in which one feels as if one's property, right, qualification, etc., has been taken away.財物・権利・資格などを奪われたと感じること。Sentiment d'avoir été privé de ses biens, son droit ou sa chance, etc.Estado de privación que siente quien ha sido desposeído de riqueza, derechos, facultades, etc., con violencia. الإحساس الذي ممتلكاته أو حقه أو مؤهلاته منهوبэд хөрөнгө, эрх, мэдэл зэргээ булаалгасан мэт мэдрэмж.Cảm giác bị đoạt những thứ như tư cách, quyền lợi hay tài sản.ความรู้สึกที่ถูกแย่งทรัพย์สิน สิทธิ์ หรือตำแหน่งของผู้อื่นด้วยวิธีบังคับ perasaan yang timbul karena benda, hak, kecakapan, dsb terenggutЧувство лишения имущества или прав, квалификации и пр.
- 재물이나 권리, 자격 등을 빼앗긴 느낌.
ความรู้สึกที่บรรลุผลสำเร็จ, ความรู้สึกที่สำเร็จลุล่วง, ความรู้สึกที่เสร็จสิ้นโดยสมบูรณ์
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
sense of accomplishment
じょうじゅかん【成就感】
sentiment d'accomplissement
sensación de logro
شعور الإنجاز
хүслээ гүйцээх
cảm giác thành tựu, cảm giác thành công, cảm giác đạt được
ความรู้สึกที่บรรลุผลสำเร็จ, ความรู้สึกที่สำเร็จลุล่วง, ความรู้สึกที่เสร็จสิ้นโดยสมบูรณ์
rasa keberhasilan, kesuksesan
уверенность в осуществлении цели; вера в завершение чего-либо
- A sense of satisfaction when one achieves something one has aimed for.目的を成し遂げたという満足感。Sentiment de fierté d'avoir atteint un objectif.Sentimiento de satisfacción por haber alcanzado una meta.شعور الإنسان عند تحقيق ما كان يهدف إليهзорьсон зүйлээ биелүүлсэн гэх урамтай мэдрэмж.Cảm giác dâng trào rằng đã đạt được mục đích.ความรู้สึกภาคภูมิใจที่ได้บรรลุสิ่งที่ตั้งเป้าหมายเอาไว้perasaan telah mewujudkan apa yang ditargetkanУверенность в достижении цели.
- 목적한 것을 이루었다는 뿌듯한 느낌.
ความรู้สึกที่มือเมื่อปลากินเหยื่อ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
sensation
うおのあたり【魚の当たり】。あたり【当たり】。ぎょしん【魚信】
toucher de la canne à pêche
sensación
إحساس اليد
гарын мэдрэмж
cảm giác ở tay (khi cá cắn câu)
ความรู้สึกที่มือเมื่อปลากินเหยื่อ
getaran tangan
ощущение попадания на удочку
- The sensation that an angler feels when a fish takes the bait on his/her fishing rod. 釣りで、魚がえさに食いついたときに釣り人に伝わる感触。Sens du toucher qu'on ressent dans la main, lorsqu'un poisson mord à l'hameçon placé au bout d'une canne à pêche.Sensación que se experimenta por las manos cuando un pez muerde el cebo de la caña de pescar.إحساس يشعر به عبر اليد عند صيد السمكзагас уурган дахь өгөөшийг үмхэхэд гарт мэдрэгдэх мэдрэмж.Cảm giác truyền đến tay khi cá cắn mồi ở cần câu.ความรู้สึกที่ส่งผ่านมาถึงมือเมื่อปลากินเหยื่อจากเบ็ดตกปลาperasaan yang dirasa tangan dari gerakan ikan saat menggigit umpan yang ada di kail Чувство, передающееся в руку, когда рыба заглатывает наживку на удочке.
- 고기가 낚싯대의 미끼를 물었을 때 손에 전해 오는 느낌.
ความรู้สึกที่ยังเหลืออยู่, บรรยากาศที่ยังเหลืออยู่
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
lingering feeling
よいん【余韻】
résonances, heureuse influence, (n.) résonner
resonancia
الجو أو الشعور العالق
үлдэх сэтгэгдэл
dư vị, dư âm
ความรู้สึกที่ยังเหลืออยู่, บรรยากาศที่ยังเหลืออยู่
rasa yang tertinggal
оставшееся впечатление
- A feeling or mood that lasts even after a certain event ends. 何かが終わった後にも残っている感じや雰囲気。Sentiment ou ambiance qui demeure toujours même après l'achèvement de quelque chose.Sensación o atmósfera que queda tras haber acabado cierto hecho.الشعور أو الجو العالق بعد انتهاء عمل ماямар нэгэн ажил хэрэг дууссаны дараа ч үлдсэн мэдрэмж болон уур амьсгал.Cảm giác hay bầu không khí còn lại sau khi công việc nào đó đã kết thúc. ความรู้สึกหรือบรรยากาศที่หลงเหลืออยู่แม้หลังจากเรื่องบางอย่างจบลงไปแล้วperasaan atau suasana yang masih tertinggal meskiptun suatu hal telah selesaiЧувство или атмосфера, остающиеся после завершения какого-либо дела.
- 어떤 일이 끝난 다음에도 남아 있는 느낌이나 분위기.
ความรู้สึกที่รุนแรง, ความรุ่มร้อน, ความเร่าร้อน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
flame; blaze
ひのて【火の手】
flammes, passion amoureuse, vive ardeur
llama, flama
لهيب، حريق، شعلة
ngọn lửa
ความรู้สึกที่รุนแรง, ความรุ่มร้อน, ความเร่าร้อน
kobaran, gejolak
пыл; пламя
- (figurative) A strong surge of feeling or passion.(比喩的に)激しく燃え盛る感情や情熱。Sentiment ou passion qui surgit puissamment.(FIGURADO) Pasión o sentimiento que surge fuertemente.(مجازي) العاطفة أو حماسة الروح التي تشتعل بشكل قوي(зүйрл.) хүчтэй оргилох сэтгэл хөдлөл буюу гал халуун сэтгэл.(cách nói ẩn dụ) Tình cảm hay nhiệt tình trỗi dậy mạnh mẽ.(ในเชิงเปรียบเทียบ)อารมณ์อันเร่าร้อนหรือความรู้สึกที่เกิดขึ้นอย่างรุนแรง(bahasa kiasan) perasaan atau semangat yang muncul kuat(перен.) Стремительно поднимающееся, возникающее чувство или желание, стремление и т.п.
- (비유적으로) 세차게 일어나는 감정이나 정열.
ความรู้สึกท่วมท้น, ความรู้สึกเอ่อล้น, ความรู้สึกที่รุนแรง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
passion
げきじょう【激情】
passion, ardeur
pasión efervescente, emoción violenta, apasionamiento, arrebato pasional
مشاعر شديدة ، انفعال قوّيّ
хүчтэй сэтгэл хөдлөл
sự cuồng nhiệt
ความรู้สึกท่วมท้น, ความรู้สึกเอ่อล้น, ความรู้สึกที่รุนแรง
nafsu, gairah
возбуждение; горячность
- A powerful, sudden burst of uncontrollable emotion. 強烈で激しくわきおこる押さえ難い感情。Sentiment qui naît brusquement et qui est violent et difficile à contenir.Sensación de ánimo intenso y repentino, que es difícil de contener. عاطفة شديدة مفاجئة صعب احتمالهاгэв гэнэт хүчтэй илэрсэн тэвчихэд бэрх сэтгэл хөдлөл.Cảm xúc mãnh liệt và bùng phát đột ngột, khó có thể kìm chế được.ความรู้สึกยากที่จะทนซึ่งเกิดอย่างกะทันหันและรุนแรง perasaan sulit ditahan yang muncul tiba-tiba secara kuatВнезапно возникшее сильное и непреодолимое чувство.
- 강렬하고 갑자기 생기는 참기 어려운 감정.
ความรู้สึกที่ว่างเปล่า, อนิจจัง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
meaninglessness
むじょうかん【無常感】
insignifiance, sentiment de vanité
sensación de mutabilidad, sensación de transitoriedad
اللامعنى
утга учиргүй санагдах мэдрэмж
cảm giác vô thường
ความรู้สึกที่ว่างเปล่า, อนิจจัง
ketidakberartian, ketidakbernilaian
чувство мимолётности; чувство быстротечности; чувство изменчивости; чувство неуверенности; чувство неустойчивости; пустота
- A feeling of futility due to lack of value or meaning because nothing stays the same as time passes by.時間が経つにつれ何もかも変わってしまうため価値や意味がなくて空しいという感じ。Sentiment de vide, que les choses n'ont pas de valeur ou de signification puisque qu'elles changent toutes avec le temps.Sentimiento de vacío al percibir que las cosas no tienen sentido ni valor absoluto porque todo está destinado a cambiar con el tiempo. شعور بانعدام الجدوى بسبب انعدام القيمة أو المعنى لأن لا شيء يبقى على ما هو مع مرور الوقتцаг хугацаа өнгөрч бүх зүйлс өөрчлөгдөхөд үнэ цэнэ болон утга алдагдаж хий хоосон мэт болох мэдрэмж.Cảm giác hư vô, không có giá trị hay ý nghĩa bởi thời gian trôi đi tất cả đều biến đổi.ความรู้สึกที่ว่างเปล่า ไม่คุณค่าหรือความหมาย เนื่องด้วยทุก ๆ สิ่งเปลี่ยนแปลงตามกาลเวลาที่ผ่านไป perasaan idak bernilai atau berarti dan menjadi sia-sia karena semua hal berubah seiring berjalannya waktu Чувство тщетности и отсутствия ценности или смысла из-за изменений всех вещей с течением времени.
- 시간이 가면서 모든 것이 변하므로 가치나 의미가 없어 허무한 느낌.
ความรู้สึกทั่วไป, ความรู้สึกปกติ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
human nature
じょうじょう【常情】
sentiment naturel, nature humaine
naturaleza humana
مشاعر
хүнлэг сэтгэл, нинжин сэтгэл, халуун дулаан сэтгэл
tình cảm thường thấy, tình cảm vốn có
ความรู้สึกทั่วไป, ความรู้สึกปกติ
sifat manusia, kemanusiaan
- The common emotions that a person has.人間が持つ普通の感情。Sentiment ordinaire que l’on puisse avoir. Conjunto de rasgos o emociones propios del ser humano.مشاعر يحملها الانسانхүнд байдаг энгийн нинжин сэтгэл.Cảm tính thông thường mà con người có. ความรู้สึกทั่วไปที่มนุษย์มีperasaan yang umum dimiliki manusiaОбычные человеческие чувства.
- 사람이 가지는 보통의 감정.
ความรู้สึกที่สมบูรณ์, ความรู้สึกที่ครบถ้วน, ความรู้สึกที่ไม่ขาดแคลน, ความรู้สึกพึงพอใจ, ความรู้สึกพอใจ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
feeling of sufficiency
じゅうそくかん【充足感】。じゅうまんかん【充満感】
sensation de satisfaction
satisfacción
شعور بالاستكفاء
сэтгэл ханамж, ханамж, таашаал
sự thỏa mãn, sự mãn nguyện, cảm giác thỏa mãn
ความรู้สึกที่สมบูรณ์, ความรู้สึกที่ครบถ้วน, ความรู้สึกที่ไม่ขาดแคลน, ความรู้สึกพึงพอใจ, ความรู้สึกพอใจ
perasaan puas, perasaan lengkap
чувство полного удовлетворения
- A satisfied feeling from having plenty and there being no shortage. 十分に満ち足りていて不足がなく満足した感情。Sensation de satisfaction grâce à la suffisance, sans connaître le manque.Sentimiento de conformidad por suficiencia sin tener faltas.الشعور باطمئنان النّفْس وعدم وجو نقص بسبب الوفرةхангалттай, дутуу зүйлгүй, сэтгэл ханамжтай мэдрэмж.Cảm giác đầy đủ, thỏa mãn và không thiếu thốn.ความรู้สึกที่พอใจ เพียงพอและไม่ขาดแคลนperasaan puas sehingga tidak kurang dan kecukupanЧувство удовлетворения и достаточности без недостатка чего-либо.
- 넉넉하여 모자람이 없고 만족한 느낌.
ความรู้สึกทางกวี, อารมณ์ทางกวี
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความรู้สึกทางเพศ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
sexual pleasure; sexual excitement
せいかん【性感】。せいてきかんかく【性的感覚】
excitation sexuelle
placer sexual, excitación sexual
المتعة الجنسية، الإثارة الجنسية
сэрэл, сексийн мэдрэмж, дур хүсэл
khoái cảm tình dục
ความรู้สึกทางเพศ
kenikmatan seksual, gairah seksual
наслаждение от полового акта
- A pleasant feeling when engaging in sexual acts.性行為をする時に感じる快感。Plaisir que l’on ressent lors d’un rapport sexuel.Sensación de placer al tener relaciones de carácter sexual.الشعور بالمتعة عند ممارسة الأعمال الجنسيةбэлгийн ажил хийхэд мэдрэх тааламжтай мэдрэмж.Khoái cảm cảm nhận khi thực hiện hành vi tình dục.ความรู้สึกที่เป็นสุขซึ่งรู้สึกเวลาทำกิจกรรมทางเพศkesenangan atau perasaan senang yang dirasa saat berhubungan seks atau melakukan tindakan seksПриятные ощущения, испытываемые при совершении полового акта.
- 성적인 행위를 할 때 느끼는 쾌감.
ความรู้สึกทางเพศ, ความรู้สึกทางการสัมผัสทางกาย
冠形詞اسم الوصفатрибутивное словоPewatasDeterminerคุณศัพท์Định từDeterminanteDéterminantТодотгол үг관형사
ความรู้สึกที่แท้จริง, ความจริงใจ, ใจจริง, ความเต็มอกเต็มใจ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
truth; sincerity
まごころ【真心】。しんじょう【真情】
cœur vrai
sinceridad, franqueza
إخلاص
үнэнч шударга сэтгэл, зөв сэтгэл
lòng thành, thành tâm
ความรู้สึกที่แท้จริง, ความจริงใจ, ใจจริง, ความเต็มอกเต็มใจ
kebenaran, kejujuran
настоящее (подлинное) чувство; искренность
- A sincere heart without falsehood.偽りのない本当の気持ち。Intention sincère sans mensonge.Sentimiento verdadero sin mentiras.ضمير مخلص بلا كذبхудал хуурмаггүй үнэнч шударга сэтгэл.Lòng chân thành không giả dối.จิตใจที่ซื่อตรงโดยไม่มีการเสแสร้งhati yang tulus tanpa kebohonganИскреннее сердце без лжи.
- 거짓이 없는 진실한 마음.
ความรู้สึกบาป, ความรู้สึกผิดอย่างรุนแรง, ความรู้สึกเป็นอกุศลกรรม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
guilt
ざいあくかん【罪悪感】
sens du péché, sentiment de culpabilité
sentimiento de culpa
شعور بالذنب
нүгэл хийсэн сэтгэл
cảm giác tội lỗi, cảm giác gây tội ác
ความรู้สึกบาป, ความรู้สึกผิดอย่างรุนแรง, ความรู้สึกเป็นอกุศลกรรม
perasaan bersalah
чувство угрызения совести
- The act of feeling guilty about an act.ある行動を罪悪だと思う気持ち。Sentiment consistant à considérer un certain comportement comme un péché.Sentimiento que hace creer que una cierta acción es una maldad.موقف للشعور بالذنب عندما يرى فعلا ماямар нэгэн үйлдлийг гэм нүгэл гэж мэдрэх сэтгэл.Lòng cảm thấy hành động nào đó là tội ác.จิตใจที่รู้สึกว่าการกระทำใดเป็นบาป perasaan yang merasa bahwa suatu tindakan adalah kejahatanЧувство, испытываемое при совершении какого-либо действия, которое принимается за преступление, грех.
- 어떤 행동을 죄악이라고 느끼는 마음.
ความรู้สึกปฏิเสธ, ความรู้สึกต่อต้าน, ความรู้สึกไม่ยอมรับ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
sense of refusal
きょひかん【拒否感】。いやなおもい【嫌な思い】
sentiment de rejet
sentido de rechazo
رفض
жигших сэтгэл, дургүйцэл, цэрвэх
sự phản cảm, cảm giác khó chịu, cảm giác khó tiếp nhận, cảm giác muốn từ chối
ความรู้สึกปฏิเสธ, ความรู้สึกต่อต้าน, ความรู้สึกไม่ยอมรับ
keseganan, ketidaksukaan, ketidakinginan, rasa penolakan
отталкивающее ощущение
- The feeling of not wanting to accept something.あることを受け入れたくない気持ち。Sentiment qui fait refuser quelque chose.Deseo percibido de la no aceptación de algo. الأحساس عديم الرغبة في قبول شيء ماямар нэгэн зүйлийг хүлээн авахыг үл хүсэх мэдрэмж. Cảm giác không muốn chấp nhận một điều gì đó.ความรู้สึกที่ไม่อยากยอมรับในสิ่งใด rasa tidak ingin menerima suatu halЧувство нежелания принять что-либо.
- 어떤 것을 받아들이고 싶지 않은 느낌.
ความรู้สึกประทับใจ, ความรู้สึกดี
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
inspiration
かんきょう【感興】
inspiration, plaisir
placer, gozo, delicia
همّة ، إيحاء ، إلهام
сонирхол
cảm hứng
ความรู้สึกประทับใจ, ความรู้สึกดี
kesenangan, minat, daya tarik, inspirasi, ilham
воодушевление; интерес
- An enjoyable feeling from being touched deeply.感動して心の奥深くから湧いてくる楽しい感情。Sensation joyeuse provoquée par une profonde émotion au fond du cœur.Sentimiento de alegría que se refleja en el ánimo de una persona a causa de una profunda emoción. شعور فرح يحدث من عمق القلب متعجبا من شيء ماсэтгэлийн гүнд үүссэн хөгжилтэй мэдрэмж.Cảm giác vui sướng xuất hiện vì tiếp nhận sự cảm động sâu sắc trong lòng.ความรู้สึกชื่นมื่นที่เกิดขึ้นเนื่องจากประทับใจอย่างลึกซึ้งrasa senang yang muncul setelah mendapat kesan membekas di dalam hatiПриятное чувство, возникающее от глубокого впечатления, оставленного чем-либо.
- 마음속 깊이 감동을 받아서 일어나는 즐거운 느낌.
ความรู้สึก, ประสาทรับรู้
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
nerves
き【気】。こころ【心】。かんじ【感じ】
nerfs
мэдрэхүй
thần kinh, đầu óc
ความรู้สึก, ประสาทรับรู้
pikiran, perasaan
нервы
- A feeling or thought about something.ある事について持つ感じや思い。Sentiment ou pensée concernant un évènement.Pensamiento o sentimiento sobre un hecho.إحساس أو ظن إزاء أمر ماямар хэрэг явдлын талаарх мэдрэмж ба бодол.Cảm giác hay suy nghĩ về việc nào đó.ความคิดหรือความรู้สึกเกี่ยวกับเรื่องบางอย่างperasaan atau pikiran akan sesuatu Чувства или мысли по отношению к какому-либо делу.
- 어떤 일에 대한 느낌이나 생각.
ความรู้สึก, ประสาทสัมผัส
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความรู้สึกประหลาดใจ, ความรู้สึกอัศจรรย์ใจ, ความรู้สึกพิศวง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
wonder
きょういかん【驚異感】
sens de merveille, sentiment d'émerveillement, sens d'émerveillement
maravilla, milagro
الشعور بحالة من الدهشة
гайхал, бахдал, гайхашрал
cảm giác kinh ngạc
ความรู้สึกประหลาดใจ, ความรู้สึกอัศจรรย์ใจ, ความรู้สึกพิศวง
keterkejutan, keheranan, kekaguman
удивление; изумление
- A feeling of surprise and wonder. 驚き不思議がる気持ち。Sentiment d'étonnement et d'admiration.Sensación de asombro y sorpresa. شعور بدهشة ممتعة гайхалтай сонин мэдрэмж.Cảm giác ngạc nhiên và kỳ lạ.ความรู้สึกประหลาดใจและทึ่งperasaan terpesona, kaget, dan takjub terhadap sesuatu Чувство удивления и восхищения.
- 놀랍고 신기한 느낌.
ความรู้สึกประหลาดใจ, ความรู้สึกแปลก, ความรู้สึกราวกับเป็นอีกโลกใบหนึ่ง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being amazed at how much things have changed in a short time
かくせいのかん【隔世の感】
sentimiento de otro mundo, impresión fuerte por grandes progresos y cambios
بينهما فرق كبير ، بينهما بون شاسع
цаг үе өөр болсныг мэдрэх
sự choáng ngợp
ความรู้สึกประหลาดใจ, ความรู้สึกแปลก, ความรู้สึกราวกับเป็นอีกโลกใบหนึ่ง
- An impression of being in a completely different world due to much progress and change in a relatively short period of time.あまり長くない期間に多くの進歩と変化があってまるで世代が変わってしまったような感じ。Sentiment qu'une personne a, relatif à la multiplication de progrès et de changements sur une période relativement courte, et qui s'exprime par une impression de bouleversement de la société dans laquelle elle vit. Experiencia de sentirse como si estuviera en otro mundo debido a los grandes progresos y cambios realizados en un período de tiempo relativamente corto. الإحساس كأنه يعيش في عالم مختلف تماما نتيجة للتطور والتغيّرات في فترة غير طويلة جدّاбогино хугацаанд ихээхэн ахиц, өөрчлөлт гарч өөр ертөнцөд очсон мэт мэдрэмж. Cảm giác giống như trở thành một thế giới rất khác vì trải qua những sự tiến bộ và thay đổi nhiều trong một thời gian không dài lắm.ความรู้สึกที่ราวกับโลกเปลี่ยนไปเป็นอีกโลกหนึ่ง เนื่องจากประสบกับความเปลี่ยนแปลงและความก้าวหน้าเป็นอย่างมากในช่วงเวลาไม่นานเท่าไหร่ perasaan bahwa dunia menjadi sangat berbeda karena mengalami banyak kemajuan dan perubahan dalam waktu yang relatif tidak lamaЧувствовать себя так, как будто попал в другой мир, в связи с сильным прогрессом и изменениями, произошедшими за довольно короткий срок.
- 별로 길지 않은 시간 동안에 많은 진보와 변화를 겪어 아주 다른 세상이 된 것 같은 느낌.
ความรู้สึกผิด, ความละอายใจ, ความสำนึกผิด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
guilty conscience; remorse; pangs of conscience
じせきのねん【自責の念】
remords
remordimiento
انتقاد ذاتي
өөрийгөө буруутгах сэтгэл
cảm giác giày vò, suy nghĩ tự trách mình
ความรู้สึกผิด, ความละอายใจ, ความสำนึกผิด
perasaan menyalahkan diri sendiri
самоуничижение; самоедство
- A state of mind that scolds and rebukes oneself for one's own wrongdoing.自分で自分が悪いと思って責める気持ち。Sentiment de remise en cause de soi-même pour une faute, pour laquelle on se gronde et on se réprimande.Sentimiento que censura y se reprocha a sí mismo tras admitir su error.تفكير فيه يرى نفسه ترتكب خطأ فينتقد نفسه ويوبّخهاөөрийгөө буруу зүйл хийсэн гэж бодон зэмлэн буруушаах сэтгэл.Việc suy nghĩ rằng mình đã sai và trách móc, mắng chửi bản thân.จิตใจที่ยังมีความรู้สึกดุด่าและตำหนิตนเองโดยที่คิดว่าทำผิดด้วยตนเอง perasaan yang menyalahkan diri sendiriЧувство самоупрекания, угнетения самого себя из-за какого-либо ошибочно совершённого действия.
- 스스로 잘못했다고 생각하여 자신을 꾸짖고 나무라는 마음.
ความรู้สึกผิดหวัง, ความรู้สึกหมดอาลัยตายอยาก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
despair; frustration
ざせつかん【挫折感】
sentiment d'abattement, sentiment d'échec, déception, dépression
frustración
إحباط
гутарсан сэтгэл
cảm giác tuyệt vọng, tâm trạng chán nản, nỗi nản lòng
ความรู้สึกผิดหวัง, ความรู้สึกหมดอาลัยตายอยาก
kehilangan rasa percaya diri, kekecewaan
отчаяние
- A feeling or mood where one has lost confidence because one's plans, willpower, etc., have been broken.計画がだめになったり、意志などがそがれたりして、自信を失った気分。Sentiment ou sensation de perte de confiance en soi en raison de la mise à mal d'un projet ou d'une volonté.Sensación o sentimiento de haber perdido el autoestima al arruinarse un plan o la fuerza de voluntad. شعور بالحزن وفقدان الثقة بالنفس بسبب فشل الخطة أو خيبة الإرادةтөлөвлөсөн зүйл нурах, сэтгэлийн хат алдарснаас өөртөө итгэх итгэлээ алдсан мэдрэмж.Tâm trạng hay cảm giác mất tự tin do ý chí hay kế hoạch bị làm mất đi.อารมณ์หรือความรู้สึกที่เสียความมั่นใจเนื่องมาจากความตั้งใจหรือแผนการ เป็นต้น ถูกหยุดชะงักลงperasaan atau rasa hati kehilangan kepercayaan diri karena rencana atau maksud dsb terpatahkanНастроение или чувство потери самоуверенности после неудачи в реализации плана или потери воли.
- 계획이나 의지 등이 꺾여 자신감을 잃은 느낌이나 기분.
ความรู้สึกผิดหวัง, ความรู้สึกเสียใจ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
feeling of disappointment
しつぼうかん【失望感】
sentiment de déception
desilusión, decepción, desaliento, desengaño
شعور بخيبة أمل
урамгүй байдал, гонсойх сэтгэл
cảm giác thất vọng
ความรู้สึกผิดหวัง, ความรู้สึกเสียใจ
kekecewaan
чувство разочарования
- The feeling of losing hope or being hurt because something did not work out. 物事が期待通りにならなくて希望を失い、非常に傷ついた感情。Sentiment de perte d'espoir et de se sentir blessé, car les choses ne se sont pas passées comme voulues.Sensación de perder ilusiones o ser afectado del ánimo por no haberse realizado como lo esperado..عاطفة فقدان الأمل أو جرح القلب بسبب عدم تحقق ما كان يتمنّىсанасны дагуу бүтээгүйгээс итгэл найдвар алдрах буюу ихэд сэтгэл гонсойсон мэдрэмж.Cảm giác mất hy vọng hoặc trong lòng rất tổn thương vì sự việc không diễn ra theo như mong đợi.ความรู้สึกที่หมดหวังหรือจิตใจย่ำแย่เป็นอย่างมากเพราะไม่เป็นไปตามที่คาดperasaan kehilangan harapan atau hati yang sangat hancur karena tidak terjadi sesuai harapanУтраты надежды или сильное ощущение грусти в результате неудачи ожидаемого.
- 기대하던 대로 되지 않아 희망을 잃거나 마음이 몹시 상한 느낌.
ความรู้สึกพอใจ, ความรู้สึกพึงพอใจ, ความรู้สึกอิ่มเอิบใจ, ความรู้สึกอิ่มอกอิ่มใจ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
satisfaction
まんぞくかん【満足感】
sentiment de contentement, sentiment de satisfaction
sentimiento de satisfacción
شعور بالرضا، شعور بالاكتفاء
сэтгэл ханамж
cảm giác mãn nguyện, cảm giác thoả mãn
ความรู้สึกพอใจ, ความรู้สึกพึงพอใจ, ความรู้สึกอิ่มเอิบใจ, ความรู้สึกอิ่มอกอิ่มใจ
perasaan puas, kepuasan
чувство удовлетворения
- A feeling of joy and happiness due to the achievement of an expectation or need.期待していたり必要なくらい物事が実現して、心が満ち足りる感じ。Cœur joyeux et satisfait du fait que ce qu'on espère arrive ou que ce dont on a besoin est accompli.Estado afectivo de complacencia por tener todo lo que se esperaba o necesitaba.شعور بالفرح والسعادة بسبب تحقيق هذا التوقع أو الحاجةнайдсан буюу хэрэгтэй хэмжээнд хүрснээс сэтгэл хангалуун, тааламжтай байх этгэл.Tâm trạng vui vẻ hài lòng vì đã đạt được như cần thiết hoặc mong đợi.ความรู้สึกที่มีความสุขและพอใจเพราะบรรลุผลสำเร็จเท่ากับที่คาดหวังหรือต้องการperasaan bahagia dan cukup karena tercapai sesuai yang diharapkan atau dibutuhkanЧувство полноты и довольства оттого, что всё вышло так, как требовалось или как было задумано.
- 기대하거나 필요한 만큼 이루어져 즐겁고 흐뭇한 마음.
ความรู้สึกพ่ายแพ้, ความรู้สึกล้มเหลว, ความรู้สึกปราชัย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
sense of defeat
はいぼくかん【敗北感】
sentiment de défaite
sentimiento de derrota
شعور بهزيمة
гутрал, цөхрөл
cảm giác thất bại
ความรู้สึกพ่ายแพ้, ความรู้สึกล้มเหลว, ความรู้สึกปราชัย
kekalahan, kegagalan, perasaan kalah, perasaan gagal
чувство поражения
- A sense of weakness felt when one is not confident of winning a fight, competition, etc., or the despair or shame felt after one is defeated in a fight, competition, etc.勝負・競争などに勝つ自信がなく、意欲がないさま。また、勝負・競争などに負けた後に感じる絶望感や羞恥心。Impression de faiblesse que l'on ressent lorsqu'on n'est pas sûr de gagner à une bataille, à une compétition, etc. ; désespoir ou honte ressentie suite à la défaite à une bataille, à une compétition, etc.Sentimiento de desaliento por falta de confianza en sí mismo para ganar una pelea, competición, etc. O sentimiento de frustración o vergüenza que se siente tras perder en una pelea o competición. شعور بالضعف بسبب عدم وجود الثقة في النصر أو النجاح. أو شعور باليأس أو الخجل بعد الهزيمة في معركة أو منافسة وغيرهاтэмцэл тулаан, өрсөлдөөн зэрэгт ялах итгэлгүй болж хүч сулрах мэдрэмж. мөн тэмцэл тулаан, өрсөлдөөн зэрэгт ялагдсаны дараа мэдрэгдэх гутрал буюу ичгэвэр.Cảm giác không đủ tự tin để chiến thắng và không còn sức lực trong các cuộc cạnh tranh hay các cuộc đọ sức. Hoặc cảm giác tuyệt vọng hoặc sự xấu hổ sau khi bị thua ở các cuộc cạnh tranh hay các cuộc đọ sức.ความรู้สึกที่พลังหดหายไปเพราะไม่มีความมั่นใจจะเอาชนะในการต่อสู้หรือการแข่งขัน เป็นต้น หรือความอับอายหรือความผิดหวังที่รู้สึกภายหลังจากพ่ายแพ้ในการต่อสู้หรือการแข่งขัน เป็นต้น hal merasa tidak punya keyakinan untuk menang dan kehilangan kekuatan dalam pertarungan atau pertandingan dsb, atau keputusasaan atau rasa malu yang dirasakan setelah kalah di pertarungan atau persaingan dsbЧувство упадка сил из-за отсутствия уверенности в победе в борьбе, драке, соревновании и т.п.; а также чувство стыда и отчаяния от поражения в соревновании, борьбе и т.п.
- 싸움이나 경쟁 등에서 이길 자신이 없어 힘이 빠지는 느낌. 또는 싸움이나 경쟁 등에서 진 뒤에 느끼는 절망감이나 부끄러움.
ความรู้สึกมีชีวิต
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
liveliness
せいめいかん【生命感】
sensation de vie
vivacidad, vitalidad
شعورا بالحياة
амьд мэдрэмж
cảm giác sống động
ความรู้สึกมีชีวิต
terasa hidup
натуральность
- An alive, vivid feeling usually in an art piece, etc.主に芸術作品などで、生き物のようにいきいきとした感じ。Impression vive et expressive que dégage, en général, une œuvre d’art, etc.Sensación de viveza y de reboso de vida que se observa generalmente en una obra artística, etc. تعبير يعني شعورا بالحياة يمكن أن تجده بالأعمال الفنية وغيرها حيث تشعر وكأنها حيّةихэвчлэн урлагийн бүтээлд байх амьд мэт мэдрэмж. Cảm giác sinh động như đang hiện ra trước mắt, chủ yếu trong các tác phẩm nghệ thuật v.v...ความรู้สึกแจ่มชัดเหมือนมีชีวิตอยู่ โดยมากมาจากผลงานศิลปะtampak sangat hidup, biasanya dalam karya seni dsb (digunakan sebagai kata benda),Ощущение живости и натуральности в произведении искусства и т.п.
- 주로 예술 작품 등에서, 살아 있는 것처럼 생생한 느낌.
ความรู้สึกมีชีวิตชีวา, ความรู้สึกสดชื่น
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
liveliness
せいどうかん【生動感】。やくどうかん【躍動感】
animation, vivacité, entrain, vie, dynamisme
animación, vivacidad, vitalidad, viveza, vigor
حيوية
золбоо, жавхаа
sự sinh động, sự sôi nổi
ความรู้สึกมีชีวิตชีวา, ความรู้สึกสดชื่น
hidup, dinamis
живость
- The state of feeling alive and lively due to a fresh feeling and high-spirited energy.いきいきとして活気溢れる雰囲気で、生きて動いているような感じ。Impression donnée par une chose fraîche et pleine d’énergie, qui la fait sentir animée et vivante.Que rezuma viveza a causa de la frescura y el vigor.إحساس بالحياة والحيوية يعود للتمتع بروح عالية وطاقة نابضة بالحياةсэргэлэн цовоо, эрч хүчтэй байгаа мэт мэдрэмж, Cảm giác như sinh khí tươi trẻ và tràn đầy sức sống đang tồn tại và chuyển động.ความรู้สึกราวกับว่ามีชีวิตและเคลื่อนไหวเนื่องจากมีพลังที่สดชื่นและเต็มเปี่ยมrasa seperti seolah-olah bergerak dan hidup karena ada energi yang kuat dan lincahОщущение оживлённого и энергичного движения.
- 싱싱하고 활기찬 기운이 있어 살아 움직이는 듯한 느낌.
ความรู้สึกมีอยู่, ความรู้สึกดำรงอยู่, ความรู้สึกมีชีวิตอยู่
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
presence
そんざいかん【存在感】
sentiment d'existence
existencia, presencia
وجود
оршин тогтнох мэдрэмж
cảm nhận có sự tồn tại, cảm giác tồn tại
ความรู้สึกมีอยู่, ความรู้สึกดำรงอยู่, ความรู้สึกมีชีวิตอยู่
eksistensi, keberadaan
чувство существования
- The feeling of perceiving someone or something as being really existent.人や物などがそこに確かに存在しているという実感。Sentiment de penser qu'une personne, un objet, etc., existe réellement.Sensación que hace pensar que una persona o un objeto existe de verdad.إحساس بوجود شخص أو شيء أو غيره بشكل حقيقيّхүн ба эд зүйл бодитоор байгаа гэж бодох мэдрэмж.Cảm giác nghĩ rằng con người hay sự vật… có trong thực tế. ความรู้สึกที่คิดว่าบุคคลหรือวัตถุ เป็นต้น มีอยู่จริงperasaan berpikir bahwa orang atau benda dsb benar-benar adaЧувство действительного существования (о человеке, предмете и т.п.).
- 사람이나 사물 등이 실제로 있다고 생각하는 느낌.
Proverbsความรู้สึกรัก ความรู้สึกเกลียด
affection from hatred, affection from love
憎む感情好く感情
sentiment de haine, sentiment d'affection
cariño odioso
تراكم مشاعر سيئة وأخرى جيدة
tình cảm yêu ghét
(ป.ต.)ความรู้สึกรัก ความรู้สึกเกลียด
- An intense feeling of good and bad mixed together towards someone after going through a lot with him/her.色々な事を経験して、相手に悪い感情も良い感情も持つようになって、情が深まる。Affection devenue profonde, après avoir eu de bons et de mauvais sentiments envers quelqu'un, suite à de nombreux événements.Sentimiento especial mezclado de amor y odio, que uno desarrolla de alguien, tras haber traspasado con él buenos y malos momentos. تكوين مشاعر عميقة مع شخص آخر بعد تراكم مشاعر سيئة و أخرى جيدة من خلال أمور متعددةолон зүйлээр дамжуулан харилцагчдаа буруу сэтгэл, сайхан сэтгэл өвөрлөж гүнзгийрдэг харилцаа.Tình cảm cả tốt và xấu có được và trở nên sâu nặng thông qua nhiều việc.ความรู้สึกที่ลึกซึ้งขึ้นเนื่องจากมีอยู่ทั้งความรู้สึกดีและแย่ทั้งหมดต่อฝ่ายตรงข้ามโดยผ่านหลาย ๆ เรื่องperasaan buruk kepada lawan bicara karena beberapa hal, perasaan yang mendalam karena semua perasaan baik dimilikiГлубокая привязанность, которая возникает к кому-либо в процессе переживания вместе и плохого, и хорошего.
- 여러 일을 통해 상대에게 나쁜 감정, 좋은 감정을 모두 가져서 깊어진 정.