ความยากจนแต่ซื่อสัตย์
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
honest poverty
せいひん【清貧】
pobreza honesta
فَقْر مخلص
шудрага бөгөөд ядуу, хэнхэг, улаан коммунист
sự thanh bần, sự nghèo khó mà thanh cao
ความยากจนแต่ซื่อสัตย์
bersih, kesederhanaan
честность и беднота
- One's quality of being poor but honest, good, and free from greed.心や行いが清くて正しく、財宝に私欲を捨てているため貧しいこと。Pauvreté due au manque de cupidité et à l'intégrité d'une personne.Pobreza al no tener codicia por bienes pero con una personalidad recta y honrada.صفّة شخص نظيفة ومستقيمة، وفقير بسبب عدم وجود الطمع في الثروةхүний байр байдал төв шударга, цэвэр, эд хөрөнгөний талаарх шуналгүй тул ядуу байх явдал.Sự nghèo khó do lòng dạ thẳng ngay và trong sạch, không tham lam vật chất.บุคคลิกของคนที่ซื่อตรง ใสสะอาด ปราศจากความโลภในทรัพย์สมบัติ จึงยากจนhal pemikiran seseorang baik dan bersih serta tidak bernafsu akan harta benda sehingga miskin atau sederhanaСохранение честности, бескорыстности и человеческой совести в бедноте без всякой алчности к материальному имуществу.
- 사람의 됨됨이가 바르고 깨끗하며 재물에 대한 욕심이 없어 가난함.
ความยากลำบาก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
desperate struggle
くせん【苦戦】
lutte pénible, lutte acharnée
dificultad, complejidad
كفاح صعب وشاق
хүнд бэрх үе, хүнд бэрх ажил, хүнд хэцүү байдал
sự khổ ải, sự gian truân
ความยากลำบาก
perjuangan, pergulatan
тяжёлая борьба; трудности; мучения; отчаянные усилия
- A state of facing difficulty and hardships in proceeding with certain tasks.物事をとても苦しみながら進めること。また、その物事。Fait de réaliser une tâche dure et difficile ou encore une telle tâche.Trabajo de gran dificultad que demanda mucho esfuerzo. O tal tipo de trabajo. إجراء عمل ما بصورة صعبة وشاقة أو ذلك العملямар нэг ажлыг хийхэд маш хэцүү бэрх байх явдал. мөн тэр ажил.Việc làm rất khó khăn và gian khổ khi tiến hành một việc gì đó. Hoặc việc như vậy.การดำเนินการทำสิ่งใด ๆ ด้วยความยากและลำบากเป็นอย่างยิ่ง หรือเรื่องดังกล่าวhal membuat sulit dan payah saat menjalankan suatu pekerjaan, atau untuk menyebut pekerjaan tersebutВыполнение какого-либо действия с большими трудностями и мучениями, а также такое действие.
- 어떤 일을 매우 어렵고 힘들게 진행함. 또는 그 일.
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
tough path
けんろ【険路】
vie pénible
vida dura
бартаат зам, бэрхшээлт зам
đường gian nan, đường khổ ải
ความยากลำบาก
jalan berkerikil tajam
(перен.) тяжёлая жизнь
- (figurative) A tough and hard life.(比喩的に)つらくて苦しい人生。(figuré) Vie dure et difficile.(FIGURADO) Vida dura y difícil.(مجازيّ) حياة قاسية(зүйрлэсэн үг) хэцүү бэрх амьдрал.(cách nói ẩn dụ) Cuộc sống khó khăn và vất vả.(ในเชิงเปรียบเทียบ)การใช้ชีวิตที่ยากลำบาก(bahasa kiasan) kehidupan yang berat dan susahТрудная и сложная жизнь.
- (비유적으로) 힘들고 어려운 삶.
ความยากลำบากของราษฎร, ความยากลำบากของประชาชน, ความเดือดร้อนของชาวบ้าน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
economic plight of the people
みんせいく【民生苦】
dificultades económicas del pueblo
معانات الشعب
ард түмний зовлон, ард иргэдийн зовлон
nỗi vất vả của dân, sự khổ cực của dân
ความยากลำบากของราษฎร, ความยากลำบากของประชาชน, ความเดือดร้อนของชาวบ้าน
penderitaan rakyat
страдания народа
- The economic difficulties or pain of the people.国民が生活する上で経験する困難や苦痛。Difficulté ou souffrance économique du peuple.Penurias económicas sufridas por el pueblo. صعوبات أو معانات الشعبард түмний амьдралд тулгарах хүндрэл бэрхшээл юмуу зовлон. Sự khó khăn hay nỗi khổ mà người dân phải trải qua trong cuộc sống. ความยากลำบากหรือความทุกข์ที่ประชาชนประสบในการดำรงชีวิตpenderitaan yang dirasa rakyat karena kesulitan menjalani hidupЖизненные трудности или мучения народа.
- 국민이 생활하는 데 겪는 어려움이나 고통.
ความยากลำบาก, ความทุกข์ทรมาน, ความทุกข์ยาก, ความระทมทุกข์, ความเจ็บปวด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
hardship
ふうそう【風霜】
mille adversités, épreuves
dificultad y dureza
صعوبة
салхи ба хяруу
sự dãi dầu sương gió
ความยากลำบาก, ความทุกข์ทรมาน, ความทุกข์ยาก, ความระทมทุกข์, ความเจ็บปวด
badai kehidupan
- (figurative) Difficulties and troubles of life.(比喩的に)世の中の厳しい苦難や試練。(figuré) Difficultés et peines du monde.(FIGURADO) Dificultades y sufrimientos de la vida. (مجازيّ) صعوبة في العالم ومعاناة(зүйрлэсэн үг) амьдралын бэрхшээл ба зовлон.(cách nói ẩn dụ) Sự khó khăn và vất vả trên thế gian.(ในเชิงเปรียบเทียบ)ความยุ่งยากกับความทุกข์ทรมานของโลก(bahasa kiasan) kesulitan dan kesengsaraan dalam dunia(перен.) Трудности и муки мира.
- (비유적으로) 세상의 어려움과 고생.
ความยากลำบาก, ความทุกข์ยาก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ことがあっても
sacrificio, aguante
حتّى
-даг(-дэг, -дог, -дөг) байлаа ч, -сан (-сэн, -сон, -сөн) байлаа ч
cho dù đến mức phải, cho dù có
ความยากลำบาก, ความทุกข์ยาก
тяжёлый момент; непосильный момент
- A word used to indicate a situation in which one is expected to sacrifice oneself for a certain task or endure a difficult and painful circumstance.ある事のために犠牲になったり困難などに耐えなければならない状況。Situation où l'on doit faire des sacrifices ou supporter une situation difficile.Situación en que uno ha de sacrificarse por una determinada causa, o aguantar las dificultades y durezas.حال التضحية من أجل شأن ما أو الصبر على شأن صعب ومتعبямар нэг зүйлийн төлөө өөрийгөө зориулан хэцүү бэрх ажлыг тэвчих хэрэгтэй нөхцөл байдал.Tình huống phải kiên nhẫn và chịu đựng việc gian khó và vất vả hay hy sinh cho một việc gì đó.สถานการณ์ที่ต้องอดทนและอดกลั้นต่อสิ่งที่ยากลำบากหรือการเสียสละเพื่อสิ่งใด ๆkeadaan di mana harus berkorban demi sesuatu atau harus bersabar dan bertahan dalam melakukan pekerjaan yang sulitОбстоятельства, при которых надо жертвовать чем-либо ради какого-либо дела или претерпевать и переносить тяжёлый и непосильный труд.
- 어떤 일을 위해 희생하거나 힘들고 어려운 일을 참고 견뎌야 할 상황.
ความยากลำบาก, ความยุ่งยาก, ความทุกข์ยาก, ความเดือดร้อน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
trouble
るい【累】。めいわく【迷惑】
ennui, difficultés, soucis, trouble, dérangement
daño
ضغط نفسي او ضرر
саад тотгор, төвөг, гай, балаг, лай, дараа, яршиг, хал бал
hại
ความยากลำบาก, ความยุ่งยาก, ความทุกข์ยาก, ความเดือดร้อน
masalah, kesulitan
ущерб
- Physical or mental trouble affecting others.物質的・精神的な面で他人に与える損害。Préjudice matériel ou mental que l'on fait subir à autrui.Daño físico o mental ocasionado a otra persona.ضرّر جسدي أو ضغط نفسي على الآخرينбусдад учруулсан эд материал болон сэтгэл санааны хохирол.Tổn thất về vật chất hoặc tinh thần gây ra cho người khác.ความเสียหายทางวัตถุหรือทางจิตใจที่ให้กับผู้อื่นkesulitan/kerugian fisik dan mental yang diberikan kepada orang lainМоральный или физический вред, наносимый кому-либо.
- 물질적이거나 정신적으로 남에게 주는 손해.
ความยากลำบาก, ความยุ่งยาก, ความทรมาน, ความทุกข์
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
hardship
くつう【苦痛】。しんく【辛苦】。くそ【苦楚】
souffrance, difficultés, adversité
penalidad, sufrimiento, desventura, dificultad, infortunio, adversidad
صعوبة ، مشقّة ، ضيّق ، شدائد ، شدّة ، عسر ، محنة
саад бэрхшээл, зовлон зүдгүүр
sự khó khăn, trở ngại
ความยากลำบาก, ความยุ่งยาก, ความทรมาน, ความทุกข์
penderitaan, kesukaran
трудности
- Distress and difficulty.苦しみとつらさ。Peine et difficulté.Sufrimiento y dificultad. معاناة وصعوبةхүнд бэрх зовлон.Sự khó khăn và sự gian khổ.ความยากลำบากและความทุกข์ทรมานsiksaan hati dan kesulitanЛишения и мучения.
- 괴로움과 어려움.
ความยากลำบาก, ความลำบาก, ความเหนื่อยยาก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
difficulties; trouble; hardship
むずかしさ【難しさ】。こんなん【困難】
difficulté, complexité
dificultad, inconveniente, impedimento, complejidad
صعوبة
хүнд, бэрх
sự khó khăn, điều khó khăn
ความยากลำบาก, ความลำบาก, ความเหนื่อยยาก
kesulitan, masalah, kesusahan
трудность
- A thing that is difficult and painful to do. つらくて苦しいこと。Ce qui est difficile ou pénible.Algo que es difícil o penoso.أن يتعسّر أو يشتدّхүнд хэцүү, зовлонтой зүйл.Khó và nhọc nhằn.สิ่งที่เหนื่อยยากและทรมาน hal yang sulit atau menyiksaЧто-либо тяжёлое или мучительное.
- 힘들거나 괴로운 것.
ความยากลำบาก, ความลำบาก, สภาพอันตราย, ความยุ่งยาก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
trouble
くきょう【苦境】。ぎゃっきょう【逆境】
situation difficile, embarras
apuro, aprieto, problema, lío, dilema, conflicto, dificultad, necesidad
معاناة
хүнд байдал, хэцүү нөхцөл байдал, хүндрэл бэрхшээл
cảnh khốn cùng
ความยากลำบาก, ความลำบาก, สภาพอันตราย, ความยุ่งยาก
kesulitan, kesusahan
нужды; беда; бедственное положение
- A difficult situation or condition.苦しい立場や境遇。Position ou situation difficile.Situación o condición difícil.حالة صعبة أو موقف صعبхүндрэл бэрхшээлтэй байдал.Hoàn cảnh hay điều kiện khó khăn.สถานภาพหรือสภาวการณ์ที่ยากลำบากsituasi, kondisi yang sulit atau kurang baikТяжёлое состояние или положение.
- 어려운 처지나 형편.
ความยากลำบาก, ความอันตราย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความยากลำบาก, ช่วงวิกฤต, ช่วงร้ายแรง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
difficult situation; crisis
なんきょく【難局】
situation grave, situation difficile, situation critique, crise
situación delicada
ظروف صعبة
хүндрэл бэрхшээл
tình hình rối ren
ความยากลำบาก, ช่วงวิกฤต, ช่วงร้ายแรง
situasi sulit
тяжёлое положение; трудная обстановка
- A situation in which it is difficult to achieve something.何かを処理することが困難な状況。Situation qui rend difficile l’entreprise de quelque chose.Condiciones difíciles para realizar una cierta tarea. الحالة الصعبة ليعمل أمرا ماямар нэг зүйлийг хийхэд хэцүү бэрх байдал.Tình huống gặp nhiều khó khăn khi thực hiện công việc nào đó.สถานการณ์ที่ยากลำบากในการทำสิ่งใด ๆkondisi mengalami banyak terdapat kesulitan ketika sedang melakukan/mengerjakan suatu halСложное положение, которое затрудняет исполнение какого-либо дела.
- 어떤 일을 하기에 어려운 상황.
ความยากลำบากทางการเงิน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
financial difficulty
ざいせいなん【財政難】
difficulté financière
dificultad financiera
عجز في الميزانية
санхүүгийн бэрхшээл, санхүүгийн хүндрэл
sự nợ nần, sự khó khăn về tài chính
ความยากลำบากทางการเงิน
kesulitan keuangan, masalah keuangan
финансовые трудности
- The state of an individual or group being practically unable to make up for a deficit because they spend much more than they earn. 個人や団体で、支出が収入をはるかに超えて、赤字を埋めることが容易でない状態。Fait qu'un individu ou un groupe est dans un état où il ne peut plus combler son déficit, parce que ses dépenses dépassent largement ses revenus.Estado dificultoso de un individuo o una colectividad para cubrir el déficit ya que el gasto es mayor que el ingreso.عند فرد أو جماعة، حالة يصعب فيها تغطية العجز لأنّ الإنفاق أكثر من الدخل بشكل مفرطхувь хүн болон байгууллагын зарлага орлогоос хэтэрхий ихдэж алдагдалд орсон хэцүү байдал.Trạng thái của cá nhân hay tổ chức, trong đó sự chi tiêu nhiều hơn một cách quá mức so với thu nhập nên khó bù lại được phần lỗ.สภาวะที่ยากต่อการชดใช้การขาดทุนโดยเนื่องจากมีรายจ่ายมากเกินไปกว่ารายรับ ซึ่งเป็นบุคคลหรือองค์กรkondisi sulit untuk menutupi kerugian karena terlalu banyaknya pengeluaran dibandingkan pemasukan baik secara perorangan atau dalam suatu organisasiТяжёлое личное или общественное финансовое состояние из-за расходов, превышающих доходы.
- 개인이나 단체에서, 지출이 수입보다 지나치게 많아 적자를 메우기 어려운 상태.
ความยากลำบาก, น้ำหนักมาก, การมีหนักมาก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
great weight
ちびき【千引き】
dix mille livres, grand poids
peso enorme
الوزن الكبير
хүнд жинтэй, ихээхэн жинтэй
vạn cân, ngàn cân
ความยากลำบาก, น้ำหนักมาก, การมีหนักมาก
berat sekali, sangat berat
тяжесть
- A very heavy weight. とても重い重量。Poids très important.Peso muy cargante.الوزن الثقيل جداмаш хүнд жин.Sức nặng vô cùng. น้ำหนักที่หนักมากberat yang amat sangatЧто-либо очень тяжёлое.
- 아주 무거운 무게.
ความยากลำบากหลายอย่าง, ความยุ่งยากทั้งหลาย, อุปสรรคมากมาย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
all difficulties; all obstacles
ばんなん【万難】
difficultés infinies, obstacles innombrables
diversas dificultades
جميع الصعوبات
зовлон бэрхшээл, уйтгар гуниг
mọi gian nan
ความยากลำบากหลายอย่าง, ความยุ่งยากทั้งหลาย, อุปสรรคมากมาย
penderitaan, siksaan, tempaan, kesengsaraan
всевозможные препятствия
- All kinds of difficulties or obstacles.様々な困難。Difficultés de tous ordres et sans fin.Todo tipo de dificultades.كافة الصعوباتбүх зовлон бэрхшээл.Mọi khó khăn. ความยากลำบากทั้งหมดberbagai kesulitanРазличные трудности.
- 온갖 어려움.
ความยากลำบากในการดำรงชีวิต, ความทุกข์ยากในการดำรงชีพ, ความยากลำบากในชีวิต, ความลำเค็ญในชีวิต
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
financial difficulties; economic distress
せいかつく【生活苦】
difficultés matérielles, problèmes matériels, situation financière difficile, situation financière précaire
penuria económica, dificultad financiera
مشاكل اقتصادية
амьдралын бэрхшээл
nỗi khổ của cuộc sống
ความยากลำบากในการดำรงชีวิต, ความทุกข์ยากในการดำรงชีพ, ความยากลำบากในชีวิต, ความลำเค็ญในชีวิต
tekanan ekonomi kehidupan
жизненные невзгоды; тяготы жизни
- The state of suffering from poverty.貧しさのために生活を営んでいく上で感じる苦しみ。Souffrance que l’on éprouve dans la vie en raison de la pauvreté.Aflicciones que se padecen debido a la escasez de dinero.المعاناة بسبب الفقرядуугийн улмаас амьдралаас амсах зовлон шаналал.Nỗi đau khổ cảm nhận từ cuộc sống vì nghèo. ความเจ็บปวดที่รู้สึกในการใช้ชีวิตเพราะความยากจนkepedihan yang dirasakan dalam kehidupan karena miskinСтрадания и жизненные трудности, испытываемые из-за бедности.
- 가난 때문에 생활에서 느끼는 고통.
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
financial difficulties; economic distress
せいかつなん【生活難】
difficultés de la vie
dificultad financiera, penuria económica
معاناة اقتصادية
амьдралын бэрхшээл, хүндрэл
nỗi khổ của cuộc sống
ความยากลำบากในการดำรงชีวิต, ความทุกข์ยากในการดำรงชีพ, ความยากลำบากในชีวิต, ความลำเค็ญในชีวิต
kesulitan hidup
жизненные невзгоды; тяготы жизни
- Difficulties in life arising from poverty.貧しさのために経験する生活上の厳しさ。Difficultés que l’on éprouve dans la vie en raison de la pauvreté.Aflicciones que se sufren debido a la escasez de dinero.مشاكل ومعاناة بسبب الفقرядуугийн улмаас амсах амьдралын бэрхшээл.Sự khó khăn của cuộc sống gặp phải vì nghèo. ความลำบากของการใช้ชีวิตประจำวันที่ประสบเพราะความยากจนkesulitan hidup yang dialami karena kemiskinanЖизненные трудности, испытываемые из-за бедности.
- 가난 때문에 겪는 생활의 어려움.
ความยากในการหาบ้านที่อยู่อาศัย, ความลำบากในการหาที่พักอาศัย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
housing shortage
じゅうたくなん【住宅難】
crise du logement
crisis de vivienda
أزمة السكن، نقص الوحدات السكنية
орон байрны дутагдал
vấn nạn nhà ở
ความยากในการหาบ้านที่อยู่อาศัย, ความลำบากในการหาที่พักอาศัย
krisis perumahan, krisis tempat tinggal
дефицит жилья; недостаток жилья; нехватка жилья
- Difficulty in finding a place to live in due to a shortage in accommodations.住宅が不足し、住む家を得るのが困難なこと。Fait d'avoir des difficultés à se procurer un logement à cause du manque d'offres. Difícil de conseguir una casa debido a su escasez.ما يواجه صعوبة في الحصول على منزل للعيشорон байр дутмаг болохоор гэр худалдаж авахад бэрх байх явдал.Việc khó tìm ra vì thiếu nhà để ở.การหาบ้านที่อยู่อาศัยยากเพราะมีไม่พอperistiwa susah mencari rumah tempat tinggal karena kurangnya tempat tinggalТрудности в поисках жилья из-за его недостаточного количества.
- 살 집이 모자라서 구하기 어려운 일.
ความยากในการเอาชนะ, ความยากที่จะเป็นคู่แข่ง, ความยากต่อการเข้าไปมีอิทธิพล
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being undefeatable; being unconquerable
なんこうふらく【難攻不落】
place forte invincible, position invincible, position inattaquable, défense imprenable, défense inexpugnable
impenetrable
حصانة
амаргүй даваа
hiểm địa, đối thủ đáng gờm
ความยากในการเอาชนะ, ความยากที่จะเป็นคู่แข่ง, ความยากต่อการเข้าไปมีอิทธิพล
sulit ditaklukkan
- (figurative) A place difficult to enter; or a person difficult to persuade or beat in a competition.(比喩的に)参入し難いところ。また、説得したり勝つのが難しい相手。(figuré) Lieu difficile à pénétrer ; adversaire difficile à convaincre ou à vaincre dans une compétition.(FIGURADO) Que es difícil de comprender, abordar o de vencer en una competencia. (مجازية) مكان يصعب دخوله أو خصم يصعب الفوز عليه أو مجادلته في منافسة(зүйрлэсэн үг) ахиж дэвшихэд хэцүү газар, мөн ятгахад хэцүү хүн, амар бууж өгөхөөргүй өрсөлдөгч.(cách nói ẩn dụ) Nơi khó có thể tiến vào. Đối phương khó thuyết phục hoặc khó thắng trong cạnh tranh.(ในเชิงเปรียบเทียบ)สถานที่ที่ยากต่อการย่างเข้าไป หรือฝ่ายตรงข้ามที่ยากต่อการยั่วยุหรือเอาชนะในการแข่งขัน(bahasa kiasan) lokasi yang sulit dimasuki, atau target yang sulit dibujuk atau lawan yang sulit dikalahkan dalam persaingan(перен.) Место, в которое трудно пробиться. Конкурент, которого сложно уговорить или победить.
- (비유적으로) 진출하기 어려운 곳. 또는 설득하거나 경쟁에서 이기기 어려운 상대.
ความยาว
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความยาวคลื่น
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
wavelength
はちょう【波長】
longueur d'ondes
longitud de onda
طول موجي
долгионы урт
khoảng cách bước sóng
ความยาวคลื่น
panjang gelombang
длина волны
- In radio or sound waves, the distance between two neighboring dots in the same phase.電磁波や音波などの波動で、山から次の山、または谷から次の谷までの距離。Distance entre deux points voisins de même phase, d'une onde électrique ou sonore.En la ondulación de ondas radioeléctricas o sonoras, distancia entre dos puntos de una misma fase que están yuxtapuestos. في الموجات اللاسلكية أو الصوت، المسافة بين اثنين من النقاط المجاورة في نفس المرحلةцахилгаан долгион буюу дуун долгионы давалгаад, ижил фазтай хоорондоо хөрш хоёр цэгийн хоорондох зай.Khoảng cách giữa hai điểm lân cận có cùng trạng thái vị trí trong sự dao động của sóng âm hay sóng điện.ระยะระหว่างจุดสองจุดที่อยู่ใกล้กันและกันที่มีสภาพเดียวกันในการกระเพื่อมของคลื่นวิทยุหรือคลื่นเสียงjarak antara dua titik yang memiliki posisi atau keadaan yang sama dalam sebuah gelombang seperti gelombang elektromagnetik atau gelombang suaraРасстояние между двумя показателями волн (звуковых волн или электроволн) с одинаковыми фазами.
- 전파나 음파의 파동에서, 같은 위상을 가진 서로 이웃한 두 점 사이의 거리.
ความยาวที่สุด, ความนานที่สุด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
the longest
さいちょう【最長】
(n.) le plus long
el más largo, lo más largo
أطول
хамгийн урт
(sự) dài nhất
ความยาวที่สุด, ความนานที่สุด
terpanjang
(в кор. яз. является им. сущ.) самый длинный
- The state of being the longest.最も長いこと。Ce qui est le plus long.Más largo de todos.الأطولхамгийн урт байх явдал.Sự dài nhất.ความยาวที่สุด hal sesuatu menjadi yang paling panjang (digunakan sebagai kata benda)Что-либо, что длиннее других.
- 가장 긺.
ความยาว, ระยะเวลา, ช่วงเวลา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
length; duration
ながさ【長さ】
longueur
recorrido
طول
урт, турш
độ dài thời gian
ความยาว, ระยะเวลา, ช่วงเวลา
lama, durasi
продолжительность; промежуток; длительность; протяжённость
- The duration from a certain point of time to another. ある時点から別の時点までの間。Durée qui s'étend d'un moment à un autre.Proceso o itinerario que transcurre al pasar de un lugar a otro. فترة من وقت ما إلى وقت آخرнэг цаг үеэс өөр нэг цаг үе хүртэлх хугацааны турш.Trong khoảng từ khi nào đó đến khi khác.ระยะเวลาจากช่วงเวลาหนึ่งไปจนถึงอีกช่วงเวลาหนึ่งselama dari suatu waktu sampai waktu lainnyaПротяжённость от одного периода времени до другого.
- 어느 때로부터 다른 때까지의 동안.
ความยาวเสื้อผ้า
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความยำเกรง, ความเกรงขาม, ความกลัวเกรง, ความเคารพนับถือ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความยโส, ความหยิ่ง, ความจองหอง, การปั้นปึ่ง, การถือตัว, การวางท่า, ความอวดดี, ความจองหอง, ความทะนง, การอวดเก่ง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
arrogance; vanity
きょうまん【驕慢】
orgueil, arrogance, prétention, fierté, présomption, fatuité
arrogancia, orgullo, altanería, altivez, soberbia, jactancia, presunción
تكبّر
онгироо зан, хөөрүү зан, их зан
sự kiêu ngạo, sự ngạo mạn, sự kiêu căng
ความยโส, ความหยิ่ง, ความจองหอง, การปั้นปึ่ง, การถือตัว, การวางท่า, ความอวดดี, ความจองหอง, ความทะนง, การอวดเก่ง
keangkuhan, kesombongan, kecongkakan
высокомерие; надменность; заносчивость
- The act of ignoring others while showing off and speaking or acting arrogantly.偉ぶって人を見下し、話し方や行動が生意気なこと。Acte de regarder les autres de haut en se donnant des airs supérieurs, et de parler et d'agir avec insolence. Carácter del que es presuntuoso e ignora a los demás con palabras o comportamientos impertinentes.إهمال الآخرين بغرور ووقاحة في التكلّم أو السلوكонгирон бусдыг үл тоомсорлосон, хэлж буй үг буюу үйлдэл нь биеэ тоосон байдал.Việc vừa làm ra vẻ ta đây, vừa coi thường người khác và có hành động hoặc lời nói vênh váo. การวางท่าว่าเก่งและมองข้ามผู้อื่น และมีคำพูดหรือพฤติกรรมที่อวดดีhal merasa yang paling hebat, mengabaikan orang lain, dan kurang ajar dalam perkataan atau tindakan Говорить или вести себя вызывающе и с пренебрежением к другим.
- 잘난 체하면서 남을 무시하고 말이나 행동이 건방짐.
ความรัก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
love
あい【愛】。こい【恋】。あいじょう【愛情】
amour, affection, tendresse
amor
عشق
хайр, дурлал
tình yêu
ความรัก
cinta
любовь
- The state of being sexually attracted to and having strong affection for a person.相手に性的な魅力を感じて、熱烈に恋い慕う情。Sentiment d’amour passionné éprouvé pour l'autre partie en lui trouvant un charme sensuel.Sentimiento de gustar ardientemente por sentir atracción sexual del otro.قلب ينجذب انجذابا جنسيّا إلى طرف آخر ويحبّه بشكل شديد эсрэг хүйстэндээ татагдан хүчтэй дурлан хайрлах сэтгэл.Sự cảm thấy hấp dẫn về tình dục và thích mãnh liệt đối tượng.จิตใจที่รู้สึกได้ถึงเสน่ห์ของฝ่ายตรงข้ามและชอบอย่างจริงจังhati yang merasakan daya tarik secara seksual pada lawan dan menyukainya dengan penuhЧувство бережного отношения и пылкости друг к другу между женщиной и мужчиной.
- 상대에게 성적으로 매력을 느껴 열렬히 좋아하는 마음.
love
あい【愛】。いつくしみ【慈しみ】。あいじょう【愛情】
amor
شغمف
хайр, халамж
tình yêu thương
ความรัก
cinta, kasih sayang
любовь
- The attitude of sincerely caring about someone out of affection.可愛がって大事にする心。Sentiment par lequel on traite avec soin quelqu'un à qui on porte de l'affection et que l'on chérit.Sentimiento de afecto con devoción por considerarlo valioso y precioso.قلب يحبّ شخصا أو شيئا ويولع ويعتني به كل العناية нандигнан энхрийлж хамаг сэтгэл зүрхээ зориулах сэтгэл.Tấm lòng yêu quý, trân trọng và hết sức chân thành.จิตใจที่หวงแหน นับว่าเป็นสิ่งสำคัญ และทำให้ทุกสิ่งทุกอย่างhati yang sepenuh hati karena menyayangi dan menganggapnya berhargaЧувство очень бережного и трепетного обращения по отношению к какому-либо предмету или объекту.
- 아끼고 소중히 여겨 정성을 다해 위하는 마음.
ความรัก...
接辞لاصقةаффиксImbuhanAffixหน่วยคำเติมPhụ tốAfijoAffixeЗалгавар접사
-ae
あい【愛】
хайр
tình, tình yêu
ความรัก...
kasih, cinta
- A suffix used to mean love.「愛」の意を付加する接尾辞。Suffixe signifiant « amour ».Sufijo que añade el significado de 'amor'. اللاحقة التي تشير إلى معنى "حب" 'хайр' хэмээх утга нэмдэг дагавар.Hậu tố thêm nghĩa 'tình yêu'ปัจจัยที่ใช้เพิ่มเข้าไปในคำเพื่อให้มีความหมายว่า 'ความรัก'akhiran yang menambahkan arti "cinta"Суффикс со значением "любовь, привязанность".
- ‘사랑’의 뜻을 더하는 접미사.
ความรักของผู้ใหญ่ต่อเด็ก, ความรักของพ่อแม่ต่อลูก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
parent's love for his/her children
amor parental, amor de los mayores hacia los miembros jóvenes de la familia
حب الاكبر للأصغر
халамж хайр
tình yêu thương của cha mẹ dành cho con cái
ความรักของผู้ใหญ่ต่อเด็ก, ความรักของพ่อแม่ต่อลูก
kasih sayang, kasih sayang orang tua
любовь родителей к детям
- The affectionate feelings of a parent for his/her children.目上の人が目下の人を愛すること。また、そのような愛情。Fait que des aînés aiment leur cadets ; un tel amour parental.Acción de dar el amor los mayores a los menores; o ese mismo amor.ما يحبّ من كبير سنّ لصغير سنّ ، أو الحبахмад хүн өөрөөсөө дүү хүнийг хайрлах явдал. мөн тухайн хайр. Việc người lớn yêu thương trẻ nhỏ (tình yêu thương của cha mẹ dành cho con cái).ความรักที่ผู้ใหญ่ให้กับผู้น้อย หรือความรักลักษณะดังกล่าวhal orang yang lebih tua mengasihi orang yang lebih muda, atau untuk menyebut kasih yang demikianЛюбовь старшего к младшему.
- 손윗사람이 손아랫사람을 사랑함. 또는 그 사랑.
ความรักของพี่น้อง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
brotherhood; sisterhood; fraternal affection
きょうだいあい【兄弟愛】
fraternité, affection entre frères
hermandad, fraternidad
الحب الأخوي
ахан дүүсийн хайр
tình huynh đệ, tình anh em
ความรักของพี่น้อง
kasih sayang antar saudara
- Love between siblings. 兄弟間の愛。Amour fraternel.Amor entre hermanos.حب بين إخوةах дүүс хоорондын хайрTình yêu của anh em với nhau.ความรักระหว่างพี่น้องkasih sayang di antarsaudaraЛюбовь между братьями.
- 형제 사이의 사랑.
ความรักของพ่อ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
paternal love
ふせいあい【父性愛】
amour paternel
amor paternal
حبّ أبويّ
эцгийн хайр, аавын хайр
tình yêu con của người cha, tình phụ tử
ความรักของพ่อ
cinta ayah, kasih sayang ayah
отцовская любовь
- The father's instinctive love towards his child. 子どもに対する父親の本能的な愛情。Amour instinctif d’un père pour son enfant.Amor instintivo y natural que un padre siente hacia sus hijos.حبّ أبويّ غريزيّ للرجل تجاه طفله үр хүүхдээ гэсэн эцгийн төрөлхийн хайр.Tình yêu thương mang tính bản năng của người cha đối với con cái.ความรักโดยสัญชาตญาณของพ่อที่มีต่อลูกcinta yang secara naluriah dimiliki ayah untuk anaknyaИнстинктивная любовь отца к ребёнку.
- 자식에 대한 아버지의 본능적인 사랑.
ความรักของพ่อ, ความผูกพันของพ่อ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความรักของมนุษย์
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
love for humans; humanity
にんげんあい【人間愛】
amour de l’humanité, humanité, amour de son prochain
humanidad
إنسانيّة
хүнийг хайрлах сэтгэл
tình yêu con người
ความรักของมนุษย์
kemanusiaan
человеческая любовь; филантропия
- A love for human beings. 人間に対する愛情。Amour pour les êtres humains.Amor a los seres humanos.الحبّ تجاه الإنسانхүнийг хайрлах сэтгэл. Tình yêu đối với con người. ความรักที่เกี่ยวกับมนุษย์cinta kasih kepada manusiaЛюбовь к человеку.
- 인간에 대한 사랑.
ความรักของลูกที่มีต่อพ่อแม่, ความรักของบุตรต่อบิดามารดา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
love for one's parent
amour d'une jeune personne à l'égard d'une personne supérieure
amor hacia a algún familiar mayor que sí mismo
حبّ لشخص أكبر سنّا
ахмадыг хайрлах хайр
sự kính yêu, lòng kính yêu
ความรักของลูกที่มีต่อพ่อแม่, ความรักของบุตรต่อบิดามารดา
kasih, kasih sayang
любовь к родителям; любовь к старшему
- A child's affection for his/her parent, or such love.目下の人が目上の人を愛すること。また、その愛情。(Personne inférieure) Fait d'aimer quelqu'un de supérieur ; un tel amour. Dicho de una persona, acción de amar a algún familiar mayor que sí mismo. O tal amor.قيام شخص أصغر سنّا بحب شخص أكبر سنّا، أو الحب نحو ذلكбага дүү хүн ахмад дээд хүнийг хайрлах явдал. мөн тийм хайр.Sự yêu thương của kẻ dưới đối với người bề trên. Hoặc tình yêu như thế.คนที่อ่อนอาวุโสกว่ารักคนที่อาวุโสกว่า หรือความรักดังกล่าวhal anggota keluarga yang lebih muda menyayangi atau mencintai anggota keluarga yang lebih tua, atau untuk menyebut kasih yang demikianПроявление любви младшего к старшему. А также данная любовь.
- 손아랫사람이 손윗사람을 사랑함. 또는 그런 사랑.
ความรักของสามีภรรยา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความรักของแม่, ความรักจากแม่
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
maternal love
ぼせいあい【母性愛】
amour maternel, amour instinctif d'une mère
amor maternal, afecto maternal
حب أموميّ
эхийн хайр
tình mẫu tử, tình mẹ
ความรักของแม่, ความรักจากแม่
cinta ibu kssih ibu
инстинктивная любовь матери
- The mother's unconditional, instinctive love towards her child.子どもに対する母親の無条件で、本能的な愛情。Amour inconditionnel et instinctif d'une mère pour son(ses) enfant(s).Sentimiento de afecto incondicional e instintivo que tiene la madre hacia el hijo. حب الأم غير المشروط والغريزي تجاه ابنائهاүр хүүхдийнхээ талаарх эхийн хувирашгүй бөгөөд төрөлх хайр.Tình yêu mang tính bản năng và không điều kiện của mẹ đối với con cái.ความรักของผู้เป็นแม่ที่มีต่อลูกซึ่งเป็นความรักที่เกิดขึ้นจากสัญชาตญาณและเป็นความรักที่ปราศจากเงื่อนไข cinta mutlak dan naluriah dari seorang ibu kepada anaknya Безусловная, врождённая любовь матери по отношению к ребёнку.
- 자식에 대한 어머니의 무조건적이고 본능적인 사랑.
ความรักข้างเดียว
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
unrequited love; unanswered love; one sided love
かたおもい【片思い】。かたこい【片恋】
amour unilatéral, amour non partagé
amor secreto
حبّ من جانب واحد، حبّ غير متبادل
өнчин хайр, бүтэлгүй хайр
sự yêu đơn phương
ความรักข้างเดียว
cinta bertepuk sebelah tangan
неразделённая любовь
- A love that is not reciprocated but one-sided.両思いではなく、片方だけが相手を愛すること。Amour non réciproque éprouvé par un seul individu à l'égard d'un autre.Sentimiento de amor hacia una persona de manera unilateral.لا يحبّان بعضهما البعض، ولكن أحدهما فقط يحبّ الآخرхоорондоо хайртай биш, зөвхөн нэг тал нь нөгөө хүнээ хайрлах явдал.Sự một mình yêu ai đó mà không được đáp lại, không phải là tình yêu đến từ hai phía.การที่ฝ่ายใดฝ่ายหนึ่งรักฝ่ายตรงข้ามเพียงข้างเดียวโดยไม่ใช่รักซึ่งกันและกัน hal tidak saling mencintai tetapi mencintai hanya sebelah pihak sajaНеобоюдная любовь, когда кто-либо один влюблён в другого человека.
- 서로 사랑하는 것이 아니라 한쪽만 상대편을 사랑하는 일.
ความรักครั้งเก่า, คนรักเก่า
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
bygone love; old love
むかしのこい【昔の恋】。むかしのこいびと【昔の恋人】
amour passé
amor pasado
حبّ قديم
урьдын хайр
mối tình cũ, người yêu cũ
ความรักครั้งเก่า, คนรักเก่า
cinta dulu, cinta lama
старая любовь
- Love of the past; former love; a person one used to love.過去の恋愛。また、過去に愛した人。Amour que l’on a vécu auparavant ; personne que l’on a aimé autrefois.Amor que se sintió en el pasado, o persona que ha amado en el pasado.حبّ في الماضي، أو شخص أحبّ في الماضيөмнөх хайр. мөн урьд өмнө нь хайртай байсан хүн.Tình yêu đã có ngày trước. Hoặc người đã yêu ngày trước.ความรักที่เคยเกิดขึ้นในอดีต หรือคนที่เคยรักในอดีตcinta yang dahulu tumbuh di hati seseorang, atau orang yang mencintai seseorang dahulunyaЛюбовь в прошлом или любимый в прошлом человек.
- 예전에 했던 사랑. 또는 예전에 사랑하던 사람.
ความรักครั้งแรก, รักแรก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
first love
はつこい【初恋】。ファーストラブ
primer amor
حبّ أوّل
анхны хайр
tình đầu, mối tình đầu
ความรักครั้งแรก, รักแรก
cinta pertama
первая любовь
- One's first love. 生まれて初めての恋。Premier amour. Amor que ha sentido por primera vez. حبّ لأوّل مرّةанх хайрласан хайр.Tình yêu lần đầu tiên.ความรักที่มีขึ้นเป็นครั้งแรกcinta yang pertama kali dirasakanЛюбовь, испытанная впервые.
- 처음으로 한 사랑.
ความรัก, ความชอบ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
love
あい【愛】。あいじょう【愛情】
amor
حب
хайр
tình yêu
ความรัก, ความชอบ
percintaan
любовь
- The attitude of liking or enjoying something very much.何かを好んで楽しむ気持ち。Âme qui aime beaucoup quelque chose ou qui en jouit.Sentimiento de disfrutar o querer mucho algo.قلب يحبّ شيئا كثيرا جدّا أو يتمتّع به ямар нэг зүйлд ихэд дуртай байх ба хийх дуртай байх сэтгэл.Tấm lòng rất thích hoặc hay làm cái gì đó một cách thích thú.จิตใจที่ชอบและเพลิดเพลินกับสิ่งใด ๆ เป็นอย่างยิ่งhati yang sangat menyukai atau menikmati sesuatuЧувство симпатии или радости к чему-либо.
- 무엇을 매우 좋아하거나 즐기는 마음.
ความรักความชอบธรรม
名詞اسمимя существительноеNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
chivalrous spirit
ぎきょうしん【義侠心】
chevalerie, esprit chevaleresque
heroicidad, heroísmo, valentía
روح فروسية
үнэнч сэтгэл, итгэх сэтгэл
Tấm lòng nghĩa hiệp
ความรักความชอบธรรม
великодушие
- The mind of thinking much of one's honor and maintaining one's trust and faith.体面や信頼、義理を重んずる心。Cœur qui considère l'honneur comme une chose très importante, et qui est fidèle en confiance et en amitié.Espíritu que considera importante la reputación y desea mantener confianza y rectitud.روح من يحافظ على الثقة والحق ويضع الأوّلوية للسمعةнэр хүндээ чухалчлан үзэж итгэл ба үнэнч байдлыг сахих сэтгэл. Tấm lòng coi trọng thể diện và giữ gìn niềm tin và nghĩa lý. จิตใจที่ถือเกียรติภูมิเป็นเรื่องสำคัญ และรักษาความซื่อสัตย์และภักดีСвойство души ценить репутацию и сохранять веру и справедливость.
- 체면을 중요하게 여기고 믿음과 의리를 지키는 마음.
ความรัก, ความพอใจ, ความชอบ, ความชื่นชอบ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
love; affection
あいじょう【愛情】。じょうあい【情愛】
amour, affection, tendresse, attachement
amor, cariño, afecto
عاطفة، محبّة، حبّ، عطْف
хайр, хайр сэтгэл, хайр халамж
tình cảm, ái tình
ความรัก, ความพอใจ, ความชอบ, ความชื่นชอบ
kasih sayang
любовь
- A loving heart that one feels for someone or something.人、または物を愛する心。Sentiment d’aimer quelqu'un ou quelque chose.Sentimiento de afecto hacia alguien o algo.شخص أو شيء ما عزيز على القلبхэн нэгнийг болон ямар нэг зүйлийг хайрлах сэтгэл.Lòng yêu thương ai đó hay cái gì đó.จิตใจที่รักในคนใด ๆ หรือสิ่งใด ๆhati untuk mencintai atau menyukai seseorang atau sesuatuЧувство глубокой привязанности, симпатии к кому-либо, чему-либо.
- 누군가 혹은 무언가를 사랑하는 마음.
ความรัก, ความรักใคร่, ความชอบ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
affection
あいそ・あいそう【愛想】
attachement, prédilection
cariño
عاطفة
хайр, энэрэл, дотно сэтгэл
cảm tình
ความรัก, ความรักใคร่, ความชอบ
kesukaan, kesayangan
- The fondness felt toward someone.相手に対する愛情。Affection qu'on éprouve envers quelque chose.Afecto que se siente hacia cierto sujeto.شفقة يشعر بها تجاه شيء ماямар нэгэн юмны талаар мэдэрсэн халуун сэтгэл.Tình cảm mà mình cảm nhận về đối tượng nào đó. ความรักใคร่ที่รู้สึกต่อสิ่งใด ๆrasa sayang yang dirasa terhadap suatu obyekЧувство привязанности к чему-либо.
- 어떤 대상에 대하여 느끼는 애정.
ความรัก, ความลึกซึ้ง, ความซาบซึ้ง, ความดูดดื่ม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความรัก, ความเห็นใจ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความรักชาติ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความรักชาติ, ความรักปิตุภูมิ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความรักตัวเอง, ความพอใจในตนเอง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
self-love; narcissism
じこあい【自己愛】。ナルシシズム
amour de soi-même, amour propre
narcisismo
حب الذات
өөрийгөө хайрлах
sự yêu mình, sự thương mình
ความรักตัวเอง, ความพอใจในตนเอง
cinta diri
самолюбие
- Excessive love toward oneself.自分自身を愛する思い。Sentiment d'amour pour soi-même.Amor a sí mismo.محبّ لذاتهөөрөө өөрийгөө хайрлах сэтгэл.Thái độ yêu bản thân mình.จิตใจที่รักในตัวเอง hati yang mencintai diri sendiriЛюбовь к самому себе.
- 자기 자신을 사랑하는 마음.
ความรักต่างเพศ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
heterosexuality
いせいあい【異性愛】
hétérosexualité, amour entre deux personnes de sexe opposé
amor heterosexual
مغايرة
эсрэг хүйстнээ хайрлах хайр
tình yêu khác giới
ความรักต่างเพศ
percintaan heteroseksual
Гетеросексуальность; разнополая любовь
- Love between two people of opposite sexes; love for a person of the opposite sex.異性間の愛。また、異性に対する愛。Amour partagé entre des personnes de sexe opposé ; amour envers une personne de sexe opposé.Amor entre sexos opuestos. O amor hacia una persona de sexo opuesto.حبّ بين جنسين مختلفين، أو حبّ تجاه شخص ذي جنس مختلفөөр хүйстэн хоорондын хайр дурлал. мөн өөр хүйстэй хүмүүсийн хайр дурлал.Tình yêu giữa những người khác giới tính. Hoặc tình yêu với người khác giới tính. ความรักที่เกิดระหว่างเพศตรงข้ามหรือความรักบุคคลที่เป็นเพศต่างกันcinta di antara jenis kelamin yang berbeda, atau cinta untuk orang dari jenis kelamin yang berbedaлюбовь между разными полами. Или любовь к противоположному полу.
- 다른 성별 사이의 사랑. 또는 다른 성별의 사람에 대한 사랑.
ความรักที่ไม่จริงจัง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
Proverbsความรักนั้นคือความรักของผู้อาวุโสที่มีต่อผู้อ่อนอาวุโส
Love is the elders' love for the young
愛は上から下に流れる
amour des aînés pour leurs cadets
el amor es de generación a generación
الحب من الكبار إلى الصغار
(шууд орч.) хайр нь доош нь хайрлана
(tình thương là tình thương chảy xuôi), nước mắt chảy xuôi
(ป.ต.)ความรักนั้นคือความรักของผู้อาวุโสที่มีต่อผู้อ่อนอาวุโส
любовь родителей к детям
- A senior tends to give love to his/her junior, but not vice versa.目上の人が目下の人を愛するのは容易だが、目下の人が目上の人を愛するは難しい。L'aîné aime facilement son cadet, mais n'est souvent pas réciproque.Es fácil que una persona mayor ame a alguien menor pero no difícil que alguien menor ame a alguien mayor.من السهل أن يحب الكبار الصغار لكن من الصعب أن يحب الصغار الكبارахмад хүн дүү хүнээ хайрлах нь амархан ч дүү хүн ахмадаа хайрлах нь хэцүү.Người bề trên yêu thương người dưới thì dễ nhưng người dưới yêu thương người bề trên thì khó.ผู้อาวุโสจะรักผู้น้อยเป็นเรื่องง่าย แต่ผู้น้อยรักผู้อาวุโสเป็นเรื่องยากorang yang lebih tua mudah mencintai orang yang lebih muda tetapi orang yang lebih muda sulit mencintai orang yang lebih tuaСтаршим легче любить младших, но младшим трудно любить старших.
- 윗사람이 아랫사람을 사랑하기는 쉬워도 아랫사람이 윗사람을 사랑하기는 어렵다.
Idiomความรักบังตา, ยามรักน้ำต้มผักก็ว่าหวาน, รักจนหูหนวกตาบอด
be covered with an eyelid
瞼が覆われる
Les paupières sont couvertes de quelque chose
estar cegado por amor
مغطى بالجفن
ухаан алдах, нүд нь сохрох
bị mờ mắt vì yêu đương
(ป.ต.)หนังตาถูกคลุมอยู่ ; ความรักบังตา, ยามรักน้ำต้มผักก็ว่าหวาน, รักจนหูหนวกตาบอด
terpesona, terpikat
- To be unable to make a rational judgement since one has fallen in love.恋におちて理性的に判断できない。Tomber amoureux et ne pas pouvoir juger raisonnablement.No ser capaz de juzgar con razón por estar muy enamorado. يقع في الحب فلا يحكم على نحو عاقلдурлалдаа мансууран эргэцүүлэн бодох чадваргүй байх. Chìm đắm trong tình yêu và không thể phán đoán một cách có lí trí.เนื่องจากตกหลุมรักจึงทำให้ไม่อาจพิจารณาด้วยเหตุผลได้jatuh cintah dan tak bisa berpikir jernihБыть не в состоянии рассуждать разумно от влюблённости.
- 사랑에 빠져 이성적으로 판단하지 못하다.
ความรัก, บุญคุณ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความรักบริสุทธิ์, ความจริงใจ, ความไร้เดียงสา, ใจบริสุทธิ์, ใจสะอาดบริสุทธิ์
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
pure love
じゅんじょう【純情】
pureté, simplicité, franchise, sincérité, innocence, candeur, amour pur et fidèle, cœur pur
ingenuidad
حب نقي
цэвэр ариун сэтгэл
tình cảm trong sáng, tình cảm thuần khiết
ความรักบริสุทธิ์, ความจริงใจ, ความไร้เดียงสา, ใจบริสุทธิ์, ใจสะอาดบริสุทธิ์
perasaan tulus, kasih sayang tulus, cinta tulus
искренняя любовь; истинная любовь
- Pure feelings or love without any greed or bad intention.欲張りや悪い考えが混じっていない純粋な感情や愛情。Émotion ou affection pure, sans désir personnel ou mauvaise pensée.Sentimiento o afecto sincero sin ninguna avaricia o malicia.شعور أو حب خالص لا يختلط بأي طمع أو نية سيئةшунаг сэтгэл ба муу бодол санаа агуулаагүй цэвэр ариун сэтгэл буюу хайр сэтгэл. Tình cảm hay cảm xúc trong sáng, không pha trộn lòng tham hay ý nghĩ tồi tệ.อารมณ์หรือความรู้สึกรักที่จริงใจโดยไม่มีความโลภหรือความคิดที่ไม่ดีปะปนอยู่perasaan atau kasih sayang yang polos dan tidak tercampur dengan ketamakan atau pikiran burukЧистые, не смешанные с жадностью или плохими мыслями, чувства или любовь.
- 욕심이나 나쁜 생각이 섞이지 않은 순수한 감정이나 애정.
ความรักร้อนแรง, ความรักดูดดื่ม, ความรักซาบซึ้ง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ardent love
ねつあい【熱愛】
amour passionné, passion
amor apasionado
حبّ حماسيّ
гал халуун хайр
sự yêu thắm thiết, sự yêu mãnh liệt, tình yêu tình yêu mãnh liệt
ความรักร้อนแรง, ความรักดูดดื่ม, ความรักซาบซึ้ง
cinta yang menggebu-gebu
- Two people loving each other very passionately; such love. 非常に熱烈に愛すること。また、その愛情。Fait de s’aimer passionnément ; cet amour. Amar ciegamente, o tal amor.حبّ حارّ جدّا، أو الحبّ نفسه маш халуунаар хайрлах явдал. мөн тийм хайр.Sự yêu một cách rất nóng bỏng. Hoặc tình yêu như vậy.การรักอย่างลึกซึ้ง หรือความรักดังกล่าว hal mencintai dengan panas membara, atau cinta yang demikianСтрастная, горячая, пылкая любовь.
- 매우 뜨겁게 사랑함. 또는 그런 사랑.
ความรักระหว่างพี่น้องร่วมชาติ, ความรักระหว่างพี่น้องร่วมแผ่นดิน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
brotherhood
どうほうあい【同胞愛】
amour fraternel, fraternité
fraternidad, confraternidad, hermandad
إخاء
эх орон нэгтнээ хайрлах хайр
tình đồng bào
ความรักระหว่างพี่น้องร่วมชาติ, ความรักระหว่างพี่น้องร่วมแผ่นดิน
cinta saudara, rasa persaudaraan
любовь к соотечественникам; любовь к землякам; братская любовь
- Love felt among people from the same country or of the same nationality.同じ国や民族に属する人同士が感じ合う愛情。Amour mutuel que ressentent ceux qui sont du même pays ou du même peuple.Afecto que sienten mutuamente las personas pertenecientes a una misma nación o etnia.محبّة بين المنتمين لنفس البلد أو لنفس القومнэг улс буюу нэг үндэстэнд харьяалагдах хүмүүс хоорондын хайр.Tình yêu mà những người thuộc cùng nước hay dân tộc cảm nhận với nhau.ความรักที่รู้สึกต่อกันของคนที่มีเชื้อสายหรือชนชาติเดียวกันcinta yang saling dirasakan orang-orang yang tergolong dalam negara atau suku yang samaЛюбовь, испытываемая к людям, принадлежащим к одной и той же нации или выходцам из одного и того же государства.
- 같은 나라나 민족에 속한 사람들이 서로 느끼는 사랑.
ความรักระหว่างหญิงชาย, เรื่องราวเกี่ยวกับความรัก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
romance
ロマンス
romance, histoire d'amour, affaire de cœur
romance
رومانس
романс, дурлалын тухай зохиол, янаглал
tình yêu lãng mạn, chuyện tình lãng mạn
ความรักระหว่างหญิงชาย, เรื่องราวเกี่ยวกับความรัก
roman, romansa
роман; романтика
- The love between a man and a woman, or such a story.男女間の愛。または、その恋物語。Amour entre un homme et une femme ; récit de cet amour.Relación amorosa entre un hombre y una mujer. O tal historia de amor. الحب بين رجل وامرأة. أو مثل هذه القصةэр эмийн хоорондын хайр сэтгэл. мөн тийм яриа.Tình yêu giữa nam và nữ. Hoặc câu chuyện như vậy.ความรักระหว่างหญิงและชาย หรือเรื่องราวดังกล่าวcinta antara laki-laki dan perempuan, atau untuk menyebut kisah semacam ituЛюбовь между мужчиной и женщиной. Также рассказ о любви.
- 남녀 사이의 사랑. 또는 그런 이야기.
ความรักระหว่างเพศ, ความรักต่างเพศ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사