ความรักสุนัข, ความเอ็นดูสุนัข, สุนัขบ้าน, สุนัขที่น่าเอ็นดู
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
pet; pet dog
あいけん【愛犬】
cynophilie, chien chéri, chien favori, chien domestique
perro faldero, perro doméstico, mascota canina
كلب أليف
тэжээмэл нохой
sự yêu chó, chó yêu
ความรักสุนัข, ความเอ็นดูสุนัข, สุนัขบ้าน, สุนัขที่น่าเอ็นดู
anjing piaraan, sayang anjing
любимая собака
- An act of loving a dog or the dog cherished. 犬をかわいがること。また、その犬。Fait d'aimer un chien ; ce chien adoré.Acción de mimar a un perro o perro mimado.الحيوانات الأليفة، كلب، عمل من أعمال المحبة كلب أو الكلب العزيزةнохойг өхөөрдөх явдал. мөн тухайн нохой.Sự yêu mến chó. Hoặc con chó đó.ความเอ็นดูสุนัข หรือสุนัขดังกล่าวhal menyayangi anjing, atau anjing tersebutЛюбовь и симпатия к собаке. Или любимая собака.
- 개를 귀여워 함. 또는 그 개.
ความรักอันโศกเศร้า, ความรักอันโศกสลด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
sad love; tragic love
ひれん【悲恋】
amour tragique
tristeza, pena
لوعة الحبّ
гунигт хайр
nỗi buồn thương nhớ
ความรักอันโศกเศร้า, ความรักอันโศกสลด
kesedihan, kenestapaan, kedukaan
трагическая любовь
- A feeling of sadness from longing or love for someone. 懐かしむ心や恋心によって感じる悲しみ。Sentiment de tristesse émanant du regret ou de l’amour. Tristeza que se siente al amar o extrañar.حزن يُشعر بسبب الحبّ أو الاشتياقсанагалзал буюу хайрын улмаас мэдрэх гуниг.Nỗi buồn cảm nhận bởi tình yêu hay nỗi nhớ.ความโศกเศร้าที่รู้สึกเนื่องจากความรักหรือความคิดถึงrasa sedih yang dirasakan karena kesepian atau cintaПечаль, испытываемая из-за любви к кому-либо или тоски по кому-либо.
- 그리움이나 사랑으로 인하여 느끼는 슬픔.
ความรักและคิดถึง, ความรักใคร่และถวิลหา, ความคิดถึงอย่างรักใคร่
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
affection
れんぼ【恋慕】
amour, passion
ansia, anhelo, añoranza, amor, cariño, adhesión
حبّ، ولوع، غرام
дурсан санах, хайрлан мөрөөдөх
sự yêu thương, sự nhớ nhung
ความรักและคิดถึง, ความรักใคร่และถวิลหา, ความคิดถึงอย่างรักใคร่
medamba, merindu
влюблённость; увлечение; привязанность
- A feeling of loving and longing for someone of the opposite sex. 特定の異性を非常に恋い慕うこと。Fait d’aimer quelqu’un de l’autre sexe et d’aspirer à le voir. Echar de menos inmensamente a la pareja por el amor que siente.أن يحبّ الجنس الآخر ويتعلّق به ويشتاق إليه كثيرا эсрэг хүйсийн хүнээ хайрлан санах явдал.Việc rất yêu và nhớ người khác giới. การรักเพศตรงข้ามและคิดถึงเป็นอย่างมากmencintai lawan jenis dan sangat merindukannya (digunakan sebagai kata benda)Огромная любовь и сильная тоска по возлюбленному (возлюбленной).
- 이성을 사랑하여 몹시 그리워함.
ความรักและเคารพ, ความเคารพรัก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความรักและเอ็นดู, ความรักและเมตตา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
affection; kindness
じあい【慈愛】
affection, tendresse
caridad, compasión, misericordia, piedad
حنان
хайр элбэрэл, хайр энхрийлэл
tình yêu thương, sự cưng chiều
ความรักและเอ็นดู, ความรักและเมตตา
kasih
- One's warm and deep love for someone who is junior to one. 目下の人に施す温かくて深い愛情。Amour chaleureux et profond que l'on ressent envers une personne plus jeune ou un subordonné.Afecto profundo y complaciente que da a una persona inferior.حبّ دافئ وعميق تجاه شخص أصغر سناөөрөөс дүү хүнд зориулах халуун дулаан хайр.Tình yêu sâu đậm và ấm áp dành cho người có vai vế thấp hơn.ความรักที่ลึกซึ้งและอบอุ่นที่แจกจ่ายให้แก่ผู้น้อยcinta hangat dan mendalam yang diberikan kepada orang yang lebih mudaТёплая и глубокая любовь, даруемая нижестоящему человеку.
- 아랫사람에게 베푸는 따뜻하고 깊은 사랑.
ความรักโรงเรียน, ความรักสถาบัน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
love for one's school
あいこうしん【愛校心】
amour d'école
amor a su escuela, adhesión a su alma máter
قلب حب المدرسة
төрөлх сургуулиа хайрлах сэтгэл
lòng yêu trường
ความรักโรงเรียน, ความรักสถาบัน
rasa cinta almamater
любовь к школе
- An affectionate and cherishing love for the school that one goes to or graduated from. 自分が通っている学校、または卒業した母校を大事にして愛する心。Fait d'aimer et de chérir son école ou son ancienne école.Afecto y amor que siente hacia la escuela en la que estudia o de la que se ha graduado.حب حنون والاعتزاز للمدرسة أن واحدا يذهب إلى أو تخرج منөөрийн явдаг буюу төгссөн сургуулиа хамгаалан хайрлах сэтгэл.Lòng yêu thương và quý trọng ngôi trường mình đang học hay đã tốt nghiệp.จิตใจที่รักและหวงแหนโรงเรียนตัวเองที่สำเร็จการศึกษาหรือศึกษาอยู่perasaan mencintai sekolah tempat sedang atau sudah menimba ilmuЧувство любви и заботы к школе, которую кто-либо окончил или посещает в данный момент.
- 자기가 다니거나 졸업한 학교를 아끼고 사랑하는 마음.
ความรักใคร่, ความติดอกติดใจ, ความลุ่มหลงมัวเมา, จิตใจที่หลงใหล, จิตใจที่ลุ่มหลง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
attachment; affection
あいちゃく・あいじゃく【愛着】
affection, attachement
apego, cariño, amor, afecto, aprecio, querencia
محبة، مودة
ижилдэн дассан сэтгэл
sự quyến luyến, sự gắn bó
ความรักใคร่, ความติดอกติดใจ, ความลุ่มหลงมัวเมา, จิตใจที่หลงใหล, จิตใจที่ลุ่มหลง
kasih sayang
привязанность
- A state of loving something so much that he/she cannot live without it; or such a state of mind. 非常に愛していて離れられないこと。また、その気持ち。Fait d'aimer passionnément quelqu'un ou quelque chose et ne plus pouvoir s'en séparer ; un tel état d'âme.El no poder separarse de algo por un gran sentimiento de amor.حالة من المحبة شيء لدرجة أنه / أنها لا تستطيع العيش بدونه أو هذا القلبмаш ихээр хайрлан, салж холдож чадахгүй байх явдал. мөн тийм сэтгэл. Sự vô cùng yêu mến và không thể rời xa. Hoặc tình cảm đó."การที่รักมากจนไม่สามารถแยกจากกันได้ หรือจิตใจดังกล่าว "hal sangat menyayangi/mencintai sehingga tidak dapat lepas, atau hati yang demikianНевозможность расстаться с чем-либо горячо любимым. Такое чувство.
- 몹시 사랑하여 떨어질 수 없음. 또는 그런 마음.
ความรักใคร่, ความอ่อนหวาน, ความอ่อนโยน, ความนุ่มนวล, ความละมุนละไม, ความอบอุ่น, ความกรุณา, ความมีน้ำใจ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
warm-heartedness; affection
たじょう【多情】。おもいやりがあること【思いやりがあること】。やさしいこと【優しいこと】
affection, tendresse
afecto, afabilidad, amabilidad, simpatía
الحنان
зөөлөн ааш, энхрий зан, өр нимгэн байдал
sự đa cảm, sự đa tình, sự giàu tình cảm
ความรักใคร่, ความอ่อนหวาน, ความอ่อนโยน, ความนุ่มนวล, ความละมุนละไม, ความอบอุ่น, ความกรุณา, ความมีน้ำใจ
keakraban, kedekatan, kehangatan, kemesraan
чуткость; эмоциональность
- Having a warm and loving personality.優しくて情が深いこと。Caractère d’une personne tendre et pleine d'affection. Cualidad de una persona con corazón cálido y mucho cariño.طيبة القلب وكثرة العواطفзөөлөн дулаан, нинжин сэтгэлтэй.Tấm lòng ấm áp và giàu tình cảm.การมีจิตใจอบอุ่นและโอบอ้อมอารีhal hati hangat dan bersahabatЧувственность и сердечность.
- 마음이 따뜻하고 정이 많음.
ความรักใคร่, ความเสน่หา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
affection; love
よしみ【好・誼】。じょうぎ【情誼・情宜】
amitié, intimité
intimidad
حبّ
янагийн сэтгэл
tình cảm, mối thân tình, tình nghĩa
ความรักใคร่, ความเสน่หา
perasaan sayang, kasih sayang
привязанность; любовь; расположение; тёплое чувство
- A bond or the degree of intimacy that is formed through a close relationship.親しい交わりによる情。また、情の度合。Affection que partagent deux personnes proches ; degré d'affection entre deux personnes proches.Afecto que se genera tras mantenerse una relación íntima. O grado de afecto que se tienen por mantenerse una relación íntima.حبّ ناجم عن علاقة ودية، أو مدى الحبّ الناجم عن علاقة وديةдотно нөхөрлөж дассан сэтгэл. мөн дотно нөхөрлөж дасал болсон хэмжээ.Cảm xúc có được từ sự thân thiết với nhau. Hoặc mức độ cảm tình có được từ sự thân thiết với nhau.ความผูกพันที่เกิดขณะอยู่อย่างสนิทสนม หรือระดับความผูกพันขณะที่อยู่อย่างสนิทสนม kasih sayang yang timbul karena berteman dengan akrab, atau ukuran kasih sayang yang timbul karena berteman akrabСимпатия к кому-либо, с кем находятся в близких отношениях. Или сближение с кем-либо настолько, что возникают подобные эмоции и чувства.
- 친하게 지내면서 든 정. 또는 친하게 지내면서 정이 든 정도.
ความรักใคร่, ความเอ็นดู
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความรักในประเทศบ้านเกิด, ความรักในปิตุภูมิ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
patriotism
そこくあい【祖国愛】
patriotisme, amour de la patrie
patriotismo
وطنية، حبّ الوطن
эх оронч сэтгэл
lòng yêu nước
ความรักในประเทศบ้านเกิด, ความรักในปิตุภูมิ
cinta tanah air, cinta negeri, cinta kampung halaman
любовь к родине
- Love for one's country.祖国を愛する気持ち。Amour envers sa patrie.Amor a la patria.حبّ تجاه الوطنэх орноо гэсэн хайр.Tình yêu đối với tổ quốc.ความรักที่มีต่อประเทศบ้านเกิด cinta akan tanah airЛюбовь к отчизне.
- 조국에 대한 사랑.
ความรักในวัยรุ่น, รักวัยรุ่น
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
puppy love
おさないこい【幼い恋】
amour d'adolescence
amor de juventud, amor de adolescente
غرام (حبّ) المراهقة
шохоорхол
tình yêu trẻ con
ความรักในวัยรุ่น, รักวัยรุ่น
cinta monyet
- One's clumsy love when one is young.幼くて未熟な恋愛。Amour maladroit à cause du jeune âge.Amor inmaduro que comparten personas de joven edad. حبّ ساذج بسبب صغر السنзалуу насны гэнэн хайр.Tình yêu ngượng ngùng do tuổi còn trẻ.ความรักที่ไม่คุ้นเคยเพราะยังมีอายุน้อยcinta yang tidak lihai karena umurnya masih mudaНеуклюжий от молодости человек.
- 나이가 어려서 서툰 사랑.
ความรู้ขั้นต้น, ความรู้เบื้องต้น, ความรู้พื้นฐาน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
introduction
がいろん【概論】
introduction
introducción, generalidades
مُقدّمة
ерөнхий онол, үндэс, удиртгал
khái luận, đại cương
ความรู้ขั้นต้น, ความรู้เบื้องต้น, ความรู้พื้นฐาน
pengantar, perkenalan
введение; вводная часть
- An act of simply explaining the overall outline of an academic discipline, or such an explanation.ある学問の全体的な内容を簡単に説明すること。また、そのもの。Action d’expliquer l'ensemble d'une science d’une manière simple ; cette explication.Acción y resultado de explicar brevemente todo lo contemplado en una disciplina académica. وصف كل المحتويات الكتاب ببساطة أو نحو ذلك ямар нэг салбар шинжлэх ухааны тухай хялбараар тайлбарлах явдал. мөн тийм зүйл.Việc giải thích một cách đơn giản toàn bộ nội dung của một ngành học nào đó. Hoặc điều như vậy.การอธิบายเนื้อหาทั้งหมดของศาสตร์ใด ๆ อย่างรวบรัด หรือสิ่งดังกล่าวpenjelasan sederhana mengenai isi keseluruhan pada suatu bidang ilmu, atau hal semacam ituКраткое объяснение общего содержания какой-либо науки.
- 어떤 학문의 전체 내용을 간단하게 설명함. 또는 그런 것.
ความรู้คุณธรรมร่างกาย, ปัญญาจริยธรรมร่างกาย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
knowledge, morals, and body
ちとくたい【知徳体】
connaissance, vertu et bonne constitution physique, esprit sain et corps sain
conocimientos, moralidad, y físico
معرفة وفضيلة وصحة
хүний эрдэм ухаан, ёс суртахуун, бие бялдар
trí - đức - thể
ความรู้คุณธรรมร่างกาย, ปัญญาจริยธรรมร่างกาย
Интеллект, нравственность и физическое совершенство
- A compound word for a person's knowledge, morals, and body.知恵と徳行と身体を合わせていう語。Expression désignant l'ensemble des connaissances, de la vertu et du corps humain.Palabra que significa los conocimientos, la moralidad y el físico de una persona.كلمة تشير إلى معرفة الإنسان وفضيلته وجسمه معاхүний эрдэм ухаан, ёс суртахуун, бие бялдрыг бүхэлд нь хэлсэн үг.Cách nói chỉ chung tri thức, đạo đức và thân thể của con người.คำที่บ่งชี้โดยรวมร่างกาย ความรู้และคุณธรรมของคนเข้าด้วยกันkata yang merujuk pada pengetahu, moral, dan tubuh manusiaумственные способности человека, соответствие его жизни морали и физическое развитие человека.
- 사람의 지식과 도덕, 신체를 아울러 이르는 말.
ความรู้, ความรอบรู้
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความรู้, ความเข้าใจ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
knowledge; wisdom; information
さとり【悟り・覚り】
connaissance, savoir, illumination, révélation, éveil
sabiduría, conocimiento
معرفة ، حكمة، معلومات
мэдлэг, ухаарал
(sự) biết, hiểu biết
ความรู้, ความเข้าใจ
ilmu, pengetahuan
знание
- Knowledge or enlightenment.知識の理解。また、その意味を知ること。Ce que l'on sait ou ce dont l'on s'est rendu compte. Conocimiento o sabiduría.المعرفة أو التنويرмэдлэг ба ухаарал.Sự nhận ra hoặc tri thức.ความรู้หรือความเข้าใจilmu pengetahuan atau pemikiranРазумение и познание.
- 지식이나 깨달음.
ความรุ่งเรือง, ความเจริญ, ความเจริญรุ่งเรือง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
prosperity; flourishing
はんえい【繁栄】
prospérité
prosperidad, progreso, bienestar
ازدهار
хөгжин цэцэглэх, мандан бадрах, дэвшин хөгжих
sự phồn vinh, sự thịnh vượng
ความรุ่งเรือง, ความเจริญ, ความเจริญรุ่งเรือง
kemakmuran, kesejahteraan, kesentosaan
процветание; расцвет
- The state of a society or organization flourishing and having material affluence.社会・組織が繁盛して物質的に豊かになること。Abondance matérielle d'une société ou d'un organisme qui prospère.Auge y abundancia material de una sociedad u organización.أن ينمو مجتمع أو جماعة فيصبح غزيرًا ماديًاаль нэгэн нийгэм буюу байгууллага хөгжин дээшилж эд материалын хувьд элбэг хангалуун болох явдал.Việc xã hội hay tổ chức nào đó phồn thịnh và dồi dào về vật chất.การที่สังคมหรือองค์กรใด ๆ แพร่ขยายแล้วมีความพอเพียงทางวัตถุhal suatu masyarakat atau badan makmur sehingga secara material sangat berkecukupanПроцесс развития и становления больше, богаче и т.п. (об обществе, структуре и т.п.).
- 어떤 사회나 조직이 번성하여 물질적으로 넉넉해짐.
ความรุ่งเรืองและล่มจม, ความเจริญและล่มสลาย, การแข็งตัวและอ่อนแรง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ups and downs; rise and fall
うきしずみ【浮き沈み】。ふちん【浮沈】
vicissitudes, hauts et bas, aléas
صعود وهبوط، صعود وانخفاض
өгсөх ба буурах
sự lên xuống, sự thịnh suy
ความรุ่งเรืองและล่มจม, ความเจริญและล่มสลาย, การแข็งตัวและอ่อนแรง
взлёт и падение
- (figurative) A state in which emotion, energy, force, etc., rises and falls. (比喩的に)感情・気力・勢力などが栄えたり衰えたりすること。(figuré) Fait qu'un sentiment, une force, une puissance, etc. prospèrent et déclinent.(FIGURADO) Declinación y elevación de un sentimiento, energía o poder.(مجازي) ارتفاع وانخفاض المشاعر أو القدرات أو السلطات وغيرها بشكل متكرر(зүйрл.) сэтгэлийн хөдөлгөөн, агаарын хэм, хүч нөлөө зэрэг бадарч байгаад буурах явдал.(cách nói ẩn dụ) Việc tình cảm, khí thế, thế lực… thịnh rồi suy.(ในเชิงเปรียบเทียบ)การที่พลัง กำลัง ความรู้สึก เป็นต้น เจริญรุ่งเรืองแล้วอ่อนกำลังลง(bahasa kiasan) hal naik dan turunnya perasaan, energi, kekuatan, dsb(перен.) Увеличение и уменьшение чувств, энергии, силы и т.п.
- (비유적으로) 감정, 기운, 세력 등이 성하였다가 쇠하였다가 함.
ความรู้ซึ้งถึงจิตใจของกันและกัน, ความเข้าใจซึ่งกันและกัน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
unspoken connection
こうかん【交感】
sympathie, entente
simpatía, correspondencia emocional
شعور متبادل
бодол сэтгэгдэл, адил бодол, ижил сэтгэгдэл
sự giao cảm
ความรู้ซึ้งถึงจิตใจของกันและกัน, ความเข้าใจซึ่งกันและกัน
simpati, empati
взаимопонимание; контакт
- Feelings or thoughts that are shared without being said aloud.言葉で言わなくても、お互いの感情や考えを感じ合うこと。Fait de partager des émotions ou des pensées même sans se parler. Que una persona comparte el sentimiento o pensamiento de otro sin hablar de ello.الشعور بالعاطفة لبعضهم البعض دون حاجة للتكلّمүгээр хэлээгүй ч бие биенийхээ сэтгэл хөдлөл ба бодол санааг мэдрэх явдал.Việc cảm nhận được suy nghĩ hoặc tình cảm của nhau dù không nói bằng lời. ความคิดหรือความรู้สึกที่สื่อถึงกันได้ แม้จะไม่พูดจาtanpa berbicarapun saling merasakan perasaan atau pikiranВзаимное чувство понимания мыслей или чувств друг друга без предварительной договорённости.
- 말로 하지 않아도 서로의 감정이나 생각을 느낌.
ความรุดหน้า, ความก้าวหน้า, ความพัฒนา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
improvement; advances
ぜんしん【前進】
progrès, avance, développement
avance, adelanto, progreso, progresión, mejora, desarrollo, evolución
تقدّم
давшилт, дэвшилт, ахиц дэвшил, хөгжил
sự tiến triển
ความรุดหน้า, ความก้าวหน้า, ความพัฒนา
perkembangan, kemajuan
прогресс
- The act of a degree, level, etc., improving and progressing.程度や水準などが発展していくこと。(Degré, niveau, etc.) Action d'aller vers un stade plus avancé.Acción de irse desarrollando en grado, nivel, etc.تطوّر وتحسّن الدرجة أو المستوىхэм хэмжээ, түвшин зэрэг нь хөгжин дээшлэх явдал.Việc mức độ hay trình độ… phát triển theo chiều hướng tiến lên. การที่ระดับหรือมาตรฐาน เป็นต้น พัฒนาและก้าวหน้าhal taraf atau standar berkembang dan majuПродвижение и развитие (о степени, уровне и т.п.).
- 정도나 수준 등이 발전하여 나아감.
ความรุดหน้า, ความก้าวหน้า, ความล้ำหน้า, ความคืบหน้า, การพัฒนา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
development; advancement
しんぽ【進歩】
progrès, développement
mejora, progreso, avance
تقدُّم، تحسُّن
ахиц, дэвшил
sự tiến bộ
ความรุดหน้า, ความก้าวหน้า, ความล้ำหน้า, ความคืบหน้า, การพัฒนา
kemajuan, perkembangan, peningkatan
прогресс
- The act of moving forward to a better state or higher level.物事の程度や水準がより良いほうに進んでいったり高くなること。Amélioration ou augmentation de degré ou de niveau.Mejora o aumento del grado o del nivel.زيادة درجة أو مستوى ما أو رفعهماхэм хэмжээ, түвшин нь сайжрах буюу дээшлэх явдал.Việc trình độ hay tiêu chuẩn trở nên cao hơn hoặc tốt hơn.การที่มีระดับหรือมาตรฐานสูงขึ้นหรือดีขึ้นhal ukuran atau standar menjadi lebih baik atau menjadi tinggiУлучшение или повышение степени или уровня.
- 정도나 수준이 나아지거나 높아짐.
progress
しんぽ【進歩】
(n.) progressiste
progresismo, liberalismo
дэвшил, хөгжил
sự tiến bộ
ความรุดหน้า, ความก้าวหน้า, ความล้ำหน้า, ความคืบหน้า, การพัฒนา
kemajuan, perkembangan, peningkatan
прогрессивность; прогрессивный
- The act of pursuing the change or development of a society.社会の変化や発展を追求すること。Fait d'aspirer les changements ou le développement de la société.Búsqueda de cambio o desarrollo de la sociedad. التطلُّع إلى تغيير المجتمع أو تطويرهнийгмийн өөрчлөлт, хөгжил дэвшил рүү тэмүүлэх явдал.Việc hướng đến sự thay đổi hay sự phát triển của xã hội.การแสวงหาการพัฒนาหรือการเปลี่ยนแปลงของสังคมhal mencari perubahan atau perkembangan masyarakatСтремление к переменам и развитию общества.
- 사회의 변화나 발전을 추구함.
ความรุดหน้าอย่างรวดเร็ว, ความก้าวหน้าอย่างรวดเร็ว
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
rapid progress; rush
きゅうしんてん【急進展】
progrès rapide, déroulement rapide
progreso radical
تقدّم سريع
хурдацтай дэвшил, хурдацтай ахиц
sự tiến triển nhanh chóng
ความรุดหน้าอย่างรวดเร็ว, ความก้าวหน้าอย่างรวดเร็ว
kemajuan pesat, perubahan pesat
- An incident or situation being progressed very rapidly.物事や事態が非常に速く進行すること。Fait pour un événement ou une situation de se dérouler rapidement.Asunto o situación cuyo avance o progreso se da con gran rapidez. القيام بإجراء حادث أو شيء بشكل سريع جداямар нэгэн хэрэг явдал буюу нөхцөл байдал маш хурдан ахиж дэвших явдал. Việc nào đó hay tình huống tiến triển rất nhanh chóng.การที่สถานการณ์หรืองานใด ๆ ดำเนินไปอย่างรวดเร็วเป็นอย่างยิ่งhal situasi atau kondisi yang terjadi sangat cepatСтремительное развитие какой-либо ситуации или состояния.
- 어떤 일이나 상황이 매우 빠르게 진행됨.
ความรู้ถูกผิด, ความมีจุดยืน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
independence of thought
ていけん【定見】
discernement, jugement
opinión auto-consolidada, habilidad de juicio
تفريق الفرق، إدارك الفرق
тогтсон байр суурь, тогтсон үзэл бодол
sự quyết đoán, lập trường
ความรู้ถูกผิด, ความมีจุดยืน
pendirian, pendapat, opini
определённое мнение
- An established belief, or an ability to tell right from wrong.一定の固まった主張や、物事の是非を判断できる能力。Capacité à juger les idées fixes, ou le vrai du faux.Opinión o idea consolidada, o habilidad para distinguir entre lo correcto y lo incorrecto.فكرة متجمّدة بشكل معيَن أو قدرة تُميّز الحق والباطلтодорхой хатуу тогтсон үзэл санаа юмуу зөв бурууг дүгнэж чадах чадвар.Năng lực có thể phán đoán đúng sai hay chủ trương đã được hình thành một cách chắc chắn.ความสามารถที่สามารถวินิจฉัยข้อเสนอที่แน่วแน่และมั่นคงหรือความถูกผิดได้pendapat tertentu yang kuat atau kemampuan untuk menilai baik dan burukОпределённый взгляд или способность судить о правильном и неправильном.
- 일정하게 굳어진 주장이나 옳고 그름을 판단할 수 있는 능력.
ความรู้ทางการศึกษา, ความรู้ทางวิชาการ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
knowledge; intelligence
がくしき【学識】
culture, connaissance
conocimiento académico, conocimiento intelectual
علم، معرفة
мэдлэг, эрдэм ном, мэргэжлийн мэдлэг , эрдэм мэдлэг
kiến thức
ความรู้ทางการศึกษา, ความรู้ทางวิชาการ
pendidikan
знания; эрудиция; учёность
- The knowledge acquired by learning.学んで得た知識。Savoir acquis à travers l’apprentissage.Conocimiento adquirido por el aprendizaje.معرفة تحصل عليها من التعلّمсуралцаж олсон мэдлэг.Tri thức có được từ học hỏi.ความรู้ที่ได้รับจากการเรียนpengetahuan yang didapatkan dengan belajarЗнания, которые приобретаются при обучении.
- 배워서 얻은 지식.
ความรู้ทางวิชาการ, ความรู้ทางการศึกษา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
letters
もじ【文字】
science, érudition, savoir, connaissances, étude
حرف
ном, эрдэм
chữ nghĩa
ความรู้ทางวิชาการ, ความรู้ทางการศึกษา
наука; знание; учёность
- (figurative) Knowledge or learning.(比喩的に)学識や学問。(figuré) Connaissance ou science.(FIGURADO) Aprendizaje o erudición.(مجازية) المعرفة أو العلم(зүйрл.) эрдэм мэдлэг.(cách nói ẩn dụ) Học thức hay học vấn(ในเชิงเปรียบ)การศึกษาหรือความรู้ทางวิชาการ(bahasa kiasan) ilmu pengetahuan atau kajian (перен.) Знания или учение.
- (비유적으로) 학식이나 학문.
ความรู้ทางวิชาการ, ความสามารถทางวิชาการ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
academic ability; academic achievement
がくりょく【学力】
compétences scolaires, aptitudes scolaires, compétences académiques
capacidad académica, logro académico
قدرة علميّة، مؤهل علمي
сурах чадвар
học lực
ความรู้ทางวิชาการ, ความสามารถทางวิชาการ
kemampuan akademis, riwayat pendidikan
- One's ability including knolwedge or skills that one has acquired through learning in school. 学校教育を通して得た知識や技術などの能力。Connaissances, techniques et autres compétences obtenues par l'éducation.Conocimientos, técnicas, y demás habilidades adquiridas a través del aprendizaje en la escuela. قدرة على تحصيل معلومات، مهارة إلخ يتم الحصول عليها من خلال الدراسةболовсролоор дамжуулан олсон мэдлэг, ур чадвар зэргийн чадавх.Năng lực về kiến thức hay kĩ thuật có được thông qua sự giáo dục.ความสามารถ เช่น กลวิธีหรือความรู้ เป็นต้น ซึ่งได้รับมาโดยผ่านการศึกษา kemampuan seperti pengetahuan atau keahlian dsb yang didapat melalui pendidikanМастерство, знания в определённой сфере, полученные посредством обучения.
- 교육을 통해 얻은 지식이나 기술 등의 능력.
Idiomความรู้ที่ได้ฟังจากผู้อื่น
a poem heard from others
また聞きの風月。耳学問。耳学
poésie louant la nature que l'on a entendue et retenue.
hermosura de la naturaleza que se escucha por casualidad
(kiến thức ngắn ngủi học lỏm từ người khác)
(ป.ต.)ความรู้ที่ได้ฟังจากผู้อื่น ; ครูพักลักจำ
урывочные знания
- Knowledge that is not learned properly but picked up from others.きちんと学んだものでなく、人から聞いて得た知識。Expression désignant une information obtenue en l'entendant par quelqu'un, sans l'interpréter correctement.Conocimiento que uno adquiere no por haberlo aprendido sino por haberlo escuchado de otra persona.معرفة يحصل عليها من خلال السماع من شخص آخر فقط ولا يدرسها بشكل جيدном ёсоор сурсан бус, бусдаас олж сонсон сурсан мэдлэг.Kiến thức có được không phải nhờ sự học hành nghiêm chỉnh mà là nghe lời của người khác nói.ความรู้ที่รู้โดยการฟังจากผู้อื่นโดยไม่ใช่เป็นการเรียนรู้ตามที่ควรเป็นpengetahuan yang didengar dan diketahui dari orang lain bukan dari hasil belajar yang sebenarnyaЗнания, полученные не путём стабильного образования, а через собранную там и сям информацию
- 제대로 배운 것이 아니라 남에게 들어서 아는 지식.
ความรื่นรมย์, ความสุขสำราญ, ความรื่นเริง, ความเพลิดเพลิน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
enjoyment; possession
きょうゆう【享有】
jouissance, possession
disfrute, goce
تمتّع، استمتاع
таашаал, баяр цэнгэл, бахдал
sự hưởng thụ, sự chiếm hữu, sự thưởng thức
ความรื่นรมย์, ความสุขสำราญ, ความรื่นเริง, ความเพลิดเพลิน
kenikmatan
обладание
- An act of possessing something good and relishing it. いいものを生まれながらに身につけ持っていること。Fait de posséder quelque chose de bien et d'en profiter.Acción de poseer algo bueno y disfrutarlo.أخذ شيء حسن وتمتّع بهгоё сайхан зүйлийг эдлэх явдал.Việc có và tận hưởng điều tốt. การมีสิ่งที่ดีแล้วรื่นเริงhal yang memiliki hal baik dan menikmatinyaВладение чем-либо хорошим и довольствие этим.
- 좋은 것을 가져서 누림.
ความรื่นรมย์, ความเบิกบาน, ความสนุกสนาน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
joy; pleasure
たのしみ【楽しみ】。たのしさ【楽しさ】
plaisir, agrément, jouissance
alegría
سرور، فرح، بهجة
баяр хөөр, баяр баясгалан
sự vui vẻ
ความรื่นรมย์, ความเบิกบาน, ความสนุกสนาน
rasa senang, kesenangan
веселье; радость; наслаждение
- A feeling of being satisfied and happy.気に入って喜ばしく思い、うれしい気持ち。Sentiment agréable et joyeux dû à quelque chose de plaisant.Sentimiento de placer y felicidad por satisfacción.ارتياح ولذّة في القلب لأنّه معجب بهтааламжтай, таатай баяр хөөртэй сэтгэл.Tâm trạng thỏa mãn và vui mừng vì hài lòng.จิตใจที่ยินดีและเต็มอกเต็มใจเนื่องมาจากถูกใจ rasa berkenan di hati sehingga merasa puas dan gembiraЧувство, когда человек испытывает удовлетворение или радость.
- 마음에 들어 흐뭇하고 기쁜 마음.
ความรื่นเริง, ความบันเทิง, สิ่งรื่นเริง, สิ่งบันเทิง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
pleasure; amusement; delight
かんらく【歓楽】。かいらく【快楽】
jouissance, volupté, joie, plaisir
placer, diversión, deleite
ابتهاج صاخب
зугаа, цэнгэл
sự hoan lạc, sự vui thú, sự khoái lạc
ความรื่นเริง, ความบันเทิง, สิ่งรื่นเริง, สิ่งบันเทิง
bersenang-senang, kesenangan, kenikmatan
радость; веселье; развлечение
- A state of being extremely happy and delightful; or a source of such a happiness and delight. 非常に喜び楽しむこと。また、とても嬉しく楽しいもの。Fait d'être très content et de prendre plaisir ; chose qui rend très content et donne du plaisir.Estado muy alegre y feliz. O algo muy alegre y feliz. أن يكون سعيدا ومسرورا جدا أو شيء سعيد ومسرورихэд баяр хөөртэй, хөгжилтэй байх явдал. мөн ихэд баяр хөөр, хөгжилтэй явдал.Sự thấy rất mừng và vui. Hoặc cái rất mừng và vui.การที่ดีใจและสนุกสนานมาก หรือสิ่งที่น่าดีใจและน่าเพลิดเพลินมาก hal sangat bergembira dan bersenang-senang, atau sesuatu yang sangat menggembirakan dan menyenangkanВесёлость и потеха, а также ведение весёлой жизни.
- 매우 기뻐하고 즐거워함. 또는 매우 기쁘고 즐거운 것.
ความรื่นเริงสนุกสนาน, การบันเทิงรื่นเริง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
rejoicing; jubilation
きき【喜喜】
regocijo, júbilo
ابتهاج
баяр хөөр, хөгжил цэнгэл
sự vui tươi, sự vui thích
ความรื่นเริงสนุกสนาน, การบันเทิงรื่นเริง
hihi haha
- A state of being extremely happy and delighted.大変嬉しがって楽しむこと。Fait d'être très content et joyeux.Estado de alguien que se siente muy feliz y alegre.حالة فرح وسرور للغايةмаш баяр хөөр, хөгжил цэнгэлтэй байх явдал.Sự rất vui mừng và thích thú.การที่น่าดีใจและน่าเพลิดเพลินมากhal sangat menggembirakan dan menyenangkanЧувство большой радости и удовольствия.
- 매우 기뻐하고 즐거워함.
ความรุนแรง, ความดุ, ความแข็งกระด้าง, ความรั้น, ความดึงดัน, ความดื้อดึง, ความเด็ดเดี่ยว
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
unyielding
かちき【勝ち気】
rigidité, inflexibilité, obstination
indocilidad, bravura, fiereza
عنيد
түрэмгий зан
sự ngang bướng
(นิสัย)ความรุนแรง, ความดุ, ความแข็งกระด้าง, ความรั้น, ความดึงดัน, ความดื้อดึง, ความเด็ดเดี่ยว
kepala batu, keras kepala, tegar hati
упрямство; несговорчивость; неукротимость
- The state of not being submissive due to one's strong, fierce personality, or such a personality.気が強く荒いため、なかなか曲げないこと。また、その性格。Fait d'avoir un caractère fort, férocement tenace et de ne pas changer d'avis ; ce caractère lui-même. Que es difícil de refrenar por su personalidad fuerte y violenta. O este tipo de personalidad.عدم تغيير رأيه بسهولة بسبب شخصيته القوية والعنيفة. أو مثل هذه الشخصيةзан ааш нь дээрэнгүй, харгис хэрцгий, дур зоргоороо аашлах явдал. мөн тийм зан ааш.Tính cách mạnh mẽ và hung hăng ít khi bị khuất phục. Hoặc tính cách như thế.การที่มีนิสัยแข็ง ๆ ค่อนข้างดุดันและไม่ยอมง่ายๆ หรือนิสัยดังกล่าวkeras dan galaknya sifat sehingga tidak mudah ditaklukkan, atau sifat semacam ituСила и буйство характера, нежелание ни за что уступать.
- 성격이 강하고 사나워 좀처럼 굽히지 않음. 또는 그 성격.
ความรุนแรง, ความดุเดือด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความรุนแรง, ความน่ากลัว
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
threatening mood
さっき【殺気】
tension extrême, hostilité menaçante
atmósfera horrible
جو القتل
айдас, хүйдэс
sát khí
ความรุนแรง, ความน่ากลัว
perasaan, rasa menakutkan
зловредность; ядовитость; злоба
- A vicious and scary energy or atmosphere.怖い気配や雰囲気。Énergie ou ambiance farouche et effrayante.Ambiente o aire amenazante, horrible y temeroso. جو مخيف وشديدзэвүүн аймаар эрч хүч болон уур амьсгал.Khí sắc hay bầu không khí độc và đáng sợ.อารมณ์หรือบรรยากาศที่น่ากลัวและรุนแรงkekuatan atau suasana yang kuat dan menakutkanЗловредное и плохое настроение или атмосфера.
- 독하고 무서운 기운이나 분위기.
ความรุนแรง, ความร้ายกาจ, ความโหดร้าย, ความโหดเหี้ยม, ความดุร้าย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
vehemence
もうい【猛威】
violence, fureur imposante
violencia, furia, ferocidad
حماس رهيب
догшин, ширүүн
sự hung hãn, sự hăng sức
ความรุนแรง, ความร้ายกาจ, ความโหดร้าย, ความโหดเหี้ยม, ความดุร้าย
keganasan, amukan, rajalela
ярость; гнев; пыл; жар
- The quality of being fierce and violent.激しくて猛烈な勢い。Ardeur féroce et violente.Espíritu poseído de furia y violencia. طاقة شرسة وعنيفةхурц ширүүнээр нөлөөлөх зүйл. Khí thế thật khủng khiếp và dự tợn.พละกำลังที่หนักหน่วงและรุนแรงkekuatan atau energi yang ganas dan kerasПроявление силы духа в большой мере.
- 사납고 맹렬한 기세.
ความรุนแรง, ความหักโหม, การใช้กำลังอย่างดุเดือด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
aggressiveness
かげきせい【過激性】
violence, brutalité, agressivité
carácter radical, extremista
متطرّف
уур хилэн, догшин авир
tính quá khích
ความรุนแรง, ความหักโหม, การใช้กำลังอย่างดุเดือด
radikalitas
темпераментность; резкость
- The tendency of being extremely aggressive.度を越して激烈な性向。Tendance de ce qui est excessivement violent.Tendencia demasiado violenta, tendencia a mostrar una conducta excesiva.صفة العنف بشكل مفرطхэт омголон зан авир.Tính kịch liệt quá mức.ลักษณะนิสัยที่มีความรุนแรงมากเกินไปkecenderungan tindakan kuat yang berlebihanГорячий темперамент.
- 지나치게 격렬한 성향.
ความรุนแรง, ความหักโหม, ความมากเกินไป
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
aggressiveness
かげき【過激】
(n.) extrême, excessif, violent, radical, agressif
agresividad
العدوانية
хилэнтэй, догшин
sự quá khích
ความรุนแรง, ความหักโหม, ความมากเกินไป
kekerasan ekstrim, kekerasan brutal
крайность; чрезмерность; агрессивность
- The tendency of being extremely fierce and aggressive.度を越して激しくて荒々しいこと。 Caractère de quelque chose qui est extrêmement violent et agressif.Condición excesiva que tiende a la provocación y violencia. أن يكون شرسا وعدوانيا للغايةхэтэрхий омголон, хатуу зан авир гаргах явдал.Sự mạnh mẽ, kịch liệt với mức độ quá mức.ความรุนแรงและโหดร้ายจนอยู่ในระดับที่มากเกินไป hal melakukan kekerasan dengan sangat berlebihanЧрезмерная, выходящая за рамки жестокость.
- 지나칠 정도로 세차고 사나움.
ความรับผิดชอบ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
responsibility
せきにん【責任】
responsabilité
responsabilidad
مسؤولية
хариуцлага
trách nhiệm
ความรับผิดชอบ
tanggung jawab hukum
ответственность
- An act of giving a legal disadvantage or restriction to the person who broke a law.違法な行為をした人に対して法律上の不利益または制裁を与えること。Action d'infliger une limitation ou un désavantage légal à celui qui a enfreint la loi.Acción de limitar o dar perjuicios legales a la persona que ha violado una ordenanza.فرْض عقوبة أو قيود قانونية على مخالف القانونхууль зөрчсөн хүнд хууль ёсны шийтгэл ноогдуулах болон хязгаарлалт тавих явдал.Việc hạn chế hoặc đưa ra điều bất lợi về mặt pháp luật đối với người phạm luật.เรื่องที่ให้การเสียผลประโยชน์ทางกฎหมายหรือให้ข้อจำกัดไว้แก่คนที่ทำผิดกฎpekerjaan memberikan ketidakberuntungan atau pembatasan hukum kepada orang yang melanggar hukumВнесение ограничений или наложение обязанностей человеку, нарушившему закон в соответствии с установленным Кодексом.
- 법을 어긴 사람에게 법적 불이익을 주거나 제한을 두는 일.
ความรับผิดชอบที่ยิ่งใหญ๋, ความรับผิดชอบที่สำคัญ, หน้าที่สำคัญ, ภารกิจที่ยิ่งใหญ่
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
important role
じゅうせき【重責】
responsabilité pesante
responsabilidad grande e importante
مسؤوليّة كبيرة
өндөр хариуцлага, чухал хариуцлага
trọng trách
ความรับผิดชอบที่ยิ่งใหญ๋, ความรับผิดชอบที่สำคัญ, หน้าที่สำคัญ, ภารกิจที่ยิ่งใหญ่
tanggung jawab besar
большая ответственность
- A big and important responsibility.重要で大きい責任。Responsabilité qui est lourde et importanteResponsabilidad grande e importante.مسؤولية مهمة وكبيرةнэн чухал өндөр хариуцлага.Trách nhiệm lớn và quan trọng.ความรับผิดชอบที่สำคัญและยิ่งใหญ่tanggung jawab yang penting dan besarБольшая и важная ответственность.
- 중요하고 큰 책임.
ความรับผิดชอบ, หน้าที่, ภาระหน้าที่
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
duty; responsibility
やくめ【役目】。やくわり【役割】
devoir, responsabilité, fonction, tâche, charge, mission, rôle
obligación, responsabilidad
واجب، مسؤولية
албан үүрэг, хариуцлага
nhiệm vụ, nhiệm vụ của mình
ความรับผิดชอบ, หน้าที่, ภาระหน้าที่
tugas, pekerjaan, tanggung jawab
поручение
- A responsibility or task that one is in charge of.役としての務めや責任。Affaire ou responsabilité dont on prend la charge.Tarea o deber que se tiene a cargo.عمل يتولّاه أو مسؤوليةхариуцсан ажил буюу үүрэг хариуцлага. Trách nhiệm hay việc được giao.ความรับผิดชอบหรืองานที่รับมอบหมายpekerjaan atau tanggung jawab yang dilimpahkanОбязанность или долг.
- 맡은 일이나 책임.
ความรับผิดชอบในการจัดทำ, ความรับผิดชอบในการดำเนินการ, ผู้จัดทำ, ผู้จัดงาน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
organizer
そしきのせきにんしゃ【組織の責任者】
direction générale d'une organisation, responsable général
encargado, organizador, responsable
مسؤول التنظيم
удирдагч, зохион байгуулагч, удирдлага
trách nhiệm tổ chức, người tổ chức
ความรับผิดชอบในการจัดทำ, ความรับผิดชอบในการดำเนินการ, ผู้จัดทำ, ผู้จัดงาน
penyelenggara, organisator
ответственность в организации; организатор
- The responsibility for overall business of organizing a group, or a person bearing such responsibility.組織を構成する全般的なことに対する責任。また、その責任を持つ人。Responsabilité que l'on assume pour former une organisation ; personne qui a cette responsabilité.Responsabilidad sobre el trabajo general de crear una organización. O Persona que tiene esa responsabilidad.مسؤولية عن معظم الأمور الرئيسية في تكوين التنظيم، أو شخص له مسؤوليةхамт олныг бүрдүүлэх бүх үйл хэргийн талаарх хариуцлага. мөн тийм хариуцлага хүлээсэн хүн.Trách nhiệm với toàn bộ công việc cấu thành nên tổ chức. Hoặc người mang trách nhiệm ấy. ความรับผิดชอบที่เกี่ยวกับงานโดยทั่วไปที่เป็นองค์ประกอบขององค์กร หรือผู้ที่มีความรับผิดชอบดังกล่าวtanggung jawab akan pekerjaan secara menyeluruh untuk membentuk organisasi, atau orang yang memiliki tanggung jawab demikianОтветственная должность во всех организаторских делах; ответственное лицо в организаторских делах.
- 조직을 구성하는 전반적인 일에 대한 책임. 또는 그 책임을 가진 사람.
ความริบหรี่, ลักษณะวูบวาบ, ลักษณะที่จวนจะดับ, ความสลัว, ลักษณะที่ใกล้จะดับ
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
glimmeringly; shimmeringly
ちらちらする
parpadeando, titilando, temblando
بخفوت
сүүмэг сүүмэг, сүүдэг сүүдэг
lập loè, chập chờn
ความริบหรี่, ลักษณะวูบวาบ, ลักษณะที่จวนจะดับ, ความสลัว, ลักษณะที่ใกล้จะดับ
kedip-kedip
тусклый на вид (огонь)
- A word describing the manner of a small and dim glimmer moving as if it is about to go out soon. 小さくて弱い灯火が消えるかのように仄かだ。Idéophone illustrant la manière dont une petite et faible lumière vacille de manière à donner l'impression de disparaître. Dícese del modo en que una luz tenue y débil se agita como desvaneciéndose.كلمة تصف طريقة تحرك الضوء الصغير والضعيف كما لو كان على وشك أن يختفيжижиг, бүдэгхэн гэрэл тодорч, бүдэгрэн хөдлөх байдал.Hình ảnh ngọn lửa nhỏ và yếu đang chuyển động như sắp tắt rồi lại không tắt. ลักษณะที่แสงไฟเล็กและอ่อนเคลื่อนไหวเหมือนจะหายไปหรือไม่หายไปwujud gerakan cahaya lampu yang kecil dan lemah yang tampak mati-nyala mati-nyalaВид разгорающегося или затухающего огня.
- 작고 약한 불빛이 사라질 듯 말 듯 움직이는 모양.
ความรู้, ภูมิปัญญา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
knowledge
ちしき【知識】
connaissance, savoir
conocimiento
معرفة، علم
мэдлэг
kiến thức, tri thức
ความรู้, ภูมิปัญญา
pengetahuan, pemahaman
знание; мудрость
- Something gained through study or personal experience. 物事について学んだり直接経験して知った内容。Contenus acquis sur un objet par l'apprentissage ou par des expériences directes.Contenido que se adquiere sobre algo a través del aprendizaje o experiencia personal.مضمون يعرفه من خلال دراسة شيء أو الخبرة المباشرة عنهямар нэгэн зүйлийн талаар суралцах болон биеэрээ хийж үзээд мэдэж авсан зүйл.Nội dung biết được do kinh nghiệm trực tiếp hay học hỏi về một hiện tượng nào đó.สิ่งที่รู้ได้เพราะเรียนรู้หรือมีประสบการณ์โดยตรงเกี่ยวกับสิ่งใด ๆ isi benda atau pengetahuan akan suatu keadaan yang diketahuiСодержание, познанное через обучение о каком-либо объекте или непосредственный жизненный опыт.
- 어떤 대상에 대하여 배우거나 직접 경험하여 알게 된 내용.
ความรู้, ภูมิปัญญา, ทักษะ, ความเชี่ยวชาญ, ความชำนาญ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
knowledge
そよう【素養】。たしなみ【嗜み】
connaissance, formation, culture
conocimiento
معرفة
суурь боловсрол, ердийн мэдлэг
kiến thức cơ bản, kiến thức nền
ความรู้, ภูมิปัญญา, ทักษะ, ความเชี่ยวชาญ, ความชำนาญ
pengetahuan umum
образование; подготовка
- Knowledge or information that one has accumulated.普段の学習によって身につけた学問や知識。Sciences ou connaissances accumulées en temps ordinaire.Saber o información que se ha acumulado. دراسة أو معرفة عادية تتراكم жирийн үед хуримтлагдсан эрдэм, мэдлэг.Tri thức hay học vấn được tích luỹ thường ngày. วิชาการหรือความรู้ที่เก็บสะสมไว้ในเวลาปกติbidang studi atau ilmu pengetahuan yang tertanam atau sudah diketahui umum Знания, которые накапливаются повседневно.
- 평소에 쌓아 둔 학문이나 지식.
ความรุ่มร้อน, ความร้อนรุ่ม, ความแรงกล้า
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความรู้, วิชาความรู้, ผู้มีวิชาความรู้
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being learned; being educated; knowledge
しきしゃ【識者】。ちしきじん【知識人】。がくしき【学識】
intello
meongmul
мэдлэгтэй хүн, толгой сайтай хүн, эрдэм, мэдлэг
có học thức
ความรู้, วิชาความรู้, ผู้มีวิชาความรู้
terpelajar
учёность; эрудиция; знания; эрудит
- (figurative) A person who is learned or his/her knowledge.(比喩的に)たくさん学んだ人やその人の学識。(figuré) Personne ayant beaucoup de connaissances ou connaissances d'une telle personne.(FIGURADO) Persona con mucho aprendizaje o la erudición de esa persona.(مجازي) شخص متعلم جدا أو مستوى تعلم ذلك الشخص(зүйрл.) их юм сурч мэдсэн хүн ба тэр хүний мэдлэг.(cách nói ẩn dụ) Người học cao hay học thức của người đó.(ในเชิงเปรียบเทียบ)คนที่มีวิชาความรู้มากหรือความรู้ทางวิชาการของคน ๆ นั้น(bahasa kiasan) kata kiasan untuk melambangkan seseorang yang memiliki riwayat pendidikan sangat tinggi (перен.) Эрудированный человек или познания данного человека.
- (비유적으로) 배움이 많은 사람이나 그 사람의 학식.
ความรวดเร็ว, ความคล่องแคล่ว, ความฉับพลัน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
rapidity
きゅうそく【急速】。じんそく【迅速】。スピーディー
grande rapidité
ritmo rápido
سرعة عالية
хурдан, хурдтай, түргэн
sự cấp tốc
ความรวดเร็ว, ความคล่องแคล่ว, ความฉับพลัน
pesat, sekejap, ekspres
быстрый; скорый; спешный
- The state of being very fast.大変速いこと。Fait d'être très rapide.Ser muy rápido o de gran velocidad. سرعة عالية للغايةмаш хурдан.Việc rất nhanh chóng. ความรวดเร็วมากsangat cepatСверхскоростной.
- 매우 빠름.
ความรวดเร็วและราบรื่น, ความสะดวกรวดเร็ว, เรื่องที่สำเร็จลุล่วงไปได้อย่างรวดเร็วมาก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being with lightning speed; winning by leaps and bounds; being rapid
いっしゃせんり【一瀉千里】
(n.) d’un seul trait, d’un seul jet, avec une grande rapidité, à grands pas, sans encombre
gran rapidez sin obstáculos
إكمال العمل بشكل سريع
ажил саадгүй бүтэх, төвөггүй бүтэх
thuận buồm xuôi gió
ความรวดเร็วและราบรื่น, ความสะดวกรวดเร็ว, เรื่องที่สำเร็จลุล่วงไปได้อย่างรวดเร็วมาก
cepat, mulus
без сучка, без задоринки; гладко и быстро; одним махом
- Literally meaning that streams run quickly, traveling a thousand miles; a state in which a certain work proceeds quickly without any interruption or break. 川の水が速く流れ千里も行くという意で、物事が途中でつまずきや滞りなく速やかに進むこと。Fait pour une affaire de se dérouler rapidement sans être arrêtée, en référence à l’expression "la rivière coule très vite et parcourt mille lieues".Significado que un río se corre con mucha velocidad hasta cientos kilómetros de distancia, es decir, algún trabajo se desarrolla rápidamente sin cesar o bloquear en el proceso. معناه النهر يجري بسرعة لمدى بعيد ويجري عمل ما بسرعة بدون عرقلة أو وقوفголын ус түргэн урсч, мянган бээр явдаг гэсэн утгаар, ямар нэгэн ажил дундаа торж, саатахгүйгээр түргэн өрнөх явдал.Với nghĩa nước sông trôi nhanh đi ngàn dặm, chỉ việc nào đó được tiến hành nhanh chóng, không có trở ngại hay vướng mắc giữa chừng,คำที่แปลว่าน้ำในแม่น้ำไหลไปพันลี้อย่างรวดเร็ว ซึ่งหมายถึงการที่เรื่องใดๆ ดำเนินไปอย่างรวดเร็วโดยไม่มีติดขัดหรือขัดข้องกลางคันhal suatu pekerjaan berlangsung dengan cepat tanpa ada hal yang menyangkut atau hambatan di tengah-tengahnya, seperti halnya air sungai yang mengalir cepat dan melewati seribu riИсходя из прямого смысла "вода в реке течёт быстро и на сотни километров", выражение имеет значение "плавное и беспрепятственное выполнение дел".
- 강물이 빨리 흘러 천 리를 간다는 뜻으로, 어떤 일이 중간에 걸리거나 막힘이 없이 빨리 진행됨.
ความร่วมมือกัน, การทำด้วยกัน, การร่วมกันทำ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
solidarity; unity
れんたい【連帯】
solidarité, union
solidaridad
تضامن
хамтын
sự phụ thuộc lẫn nhau
ความร่วมมือกัน, การทำด้วยกัน, การร่วมกันทำ
gotong-royong, solidaritas
солидарность; товарищество; общность; единство; взаимовыручка
- The act of multiple people doing something or taking responsibility collectively.多数の人が共同で何かをしたり責任を負うこと。(Plusieurs personnes) Action de faire quelque chose ou d'assumer une responsabilité ensemble.Acción de trabajar o responsabilizarse en conjunto entre varias personas.عدة أشخاص يقومون بأمر ما معا أو يتحملون مسئولية ما معاолуулаа нийлэн ямар нэгэн юмыг хийх буюу хариуцлага үүрэх явдал.Việc nhiều người cùng làm việc gì đó và chịu trách nhiệm. การร่วมรับผิดชอบหรือทำเรื่องใด ๆ ด้วยกันหลาย ๆ คนhal bertanggung jawab atau melakukan suatu hal secara bersama-samaСолидарная ответственность или общее дело, с которым связаны несколько людей.
- 여럿이 함께 무슨 일을 하거나 책임을 짐.
ความร่วมมือ, การรวมกัน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความร่วมมือ, ความอนุเคราะห์, การร่วมแรงร่วมใจ, การช่วยเหลือเกื้อกูล, การส่งเสริม, การสงเคราะห์, การเกื้อหนุน, การสนับสนุน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
cooperation; help; support
きょうりょく【協力】。ちからぞえ【力添え】。じょりょく【助力】
coopération, collaboration, apport du soutien, aide, assistance, entraide
cooperación, ayuda, apoyo
مساعدة
тусламж, дэмжлэг, хамтын ажиллагаа
sự hiệp trợ, sự hợp lực, sự trợ giúp
ความร่วมมือ, ความอนุเคราะห์, การร่วมแรงร่วมใจ, การช่วยเหลือเกื้อกูล, การส่งเสริม, การสงเคราะห์, การเกื้อหนุน, การสนับสนุน
kolaborasi, kerja sama
сотрудничество
- An act of giving support to and helping another. 力を添えて、助けること。Action d'aider en apportant de la force.Acción de aunar fuerzas para ayudar a alguien o entre sí. مساعدة بجمع القوىхүч нэмж туслах явдал.Việc bổ sung sức mạnh rồi giúp đỡ.การรวมพลังเข้าแล้วช่วยเหลือhal yang membantu dengan menambah kekuatan(в кор. яз. является им. сущ.) Прибавлять силы и помогать.
- 힘을 보태어 도움.
ความร่วมมือทางเศรษฐกิจ
economic cooperation
けいざいきょうりょく【経済協力】
coopération économique
cooperación económica
تعاون اقتصادي
эдийн засгийн хамтын ажиллагаа
sự hợp tác kinh tế
ความร่วมมือทางเศรษฐกิจ
kerjasama ekonomi, kerjasama perekonomian
экономическое сотрудничество
- The assistance of economic activities among countries by providing capital or technology to each other.国と国が資本や技術を互いに提供して経済活動を支援し合うこと。Fait de s'entraider dans une activité économique par le biais du partage entre des pays de leur capital ou de leur technologie.Entre varios estados, acción de ayudar conjuntamente a promover las actividades económicas aportando mutuamente capital o tecnologías. أمر مساعد للأنشطة الاقتصادية من خلال توفير التقنيّة أو الرأسمالية بين الدولулс орнууд эд баялаг болон техникийн ололтоо харилцан хуваалцаж эдийн засгийн үйл ажиллагаандаа харилцан туслалцах явдал.Việc hỗ trợ những hoạt động kinh tế bằng cách cung cấp kỹ thuật hay vốn cho nhau giữa các nước. การช่วยเหลือกิจกรรมทางเศรษฐกิจระหว่างประเทศโดยสนับสนุนทุนทรัพย์หรือเทคโนโลยีซึ่งกันและกันpekerjaan membantu aktivitas ekonomi antar negara melalui pemberian atau penyediaan modal atau teknologiВзаимные связи двух государств в экономической деятельности, осуществляющиеся через взаимное снабжение капитала или технологий.
- 국가 간에 자본이나 기술을 서로 제공하여 경제 활동을 돕는 일.
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความร่วมแรงร่วมใจกัน, ความเป็นอันหนึ่งอันเดียวกัน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
oneness; one mind
いっしん【一心】。どうしん【同心】
un seul cœur, unanimité, accord, concorde, à l'unisson, commun accord
عقل واحد
нэг сэтгэл
một lòng
ความร่วมแรงร่วมใจกัน, ความเป็นอันหนึ่งอันเดียวกัน
satu hati, sehati
- A united spirit.一つに合わせた心。Esprits ne faisant qu’un.Sentimiento unido.عقل جمعي واحدнэг болон нийлсэн сэтгэл.Tâm tư hợp lại thành một.จิตใจที่รวมเป็นหนึ่งเดียวกันhati yang bergabung jadi satuОбъединившиеся в одну души.
- 하나로 합친 마음.
ความริษยา, ความอิจฉา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
envy; jealousy
さいき【猜忌】。ねたみ【妬み】
envie, jalousie
celos, envidia
غيرة
атаа жөтөө, хор шар
sự đố kỵ, sự ghen tị
ความริษยา, ความอิจฉา
iri, kedengkian
зависть
- A feeling of not liking another's success.人が成功したことを嫌がり、憎むこと。Fait de détester que quelqu'un d'autre réussisse.Acción de aborrecer por el éxito de otra persona.كره وغيرة نجاح الآخر бусад хүний сайн яваад дургүйцэн үзэн ядах явдал. Sự ghen ghét không ưa việc người khác được tốt lành.ความเกลียดและไม่ชอบกับการที่ผู้อื่นได้ดี hal tidak suka dan membenci keberhasilan orang lainНенависть и неприязнь, испытываемые к благополучию кого-либо другого.
- 남이 잘되는 것을 싫어하여 미워함.
ความรู้สึก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
feeling; sense
かん【感】。かんじ【感じ】。おもい【思い】
sensation, sentiment, impression
sentimiento, sensación, nivel de satisfacción
شعور
мэдрэмж
cảm giác
ความรู้สึก
perasaan, firasat
чувство; ощущение
- A feeling or thought about a certain thing.物事に対する感じや考え。Sentiment ou pensée au sujet d’un évènement.Sentimiento o pensamiento sobre un trabajo. شعور أو فكرة حول أمر ماямар нэгэн зүйлийн талаарх мэдрэмж, бодол.Sự cảm nhận hay suy nghĩ về việc nào đó.ความคิดหรือความรู้สึกเกี่ยวกับเรื่องใด ๆkeadaan hati atau jiwa mengenai sesuatuМысли или ощущения по отношению к чему-либо.
- 어떤 일에 대한 느낌이나 생각.
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
touch; feeling; symptom
きみ【気味】
indication, signe, indice, effet, sensation
علامة
шинж тэмдэг, шинж, уур амьсгал
dấu hiệu, sắc thái
ความรู้สึก(ว่าไม่สบาย)
rasa, perasaan
чувство; ощущение
- A minor symptom indicating that a person has a cold or aches all over the body..風邪やインフルエンザなどにかかったことが分かる軽い症状。Léger symtôme révélateur d'un rhume ou de douleurs dues à la fatigue.Leve síntoma por el cual se puede saber si uno tiene resfrío o fatiga.أعراض خفيفة تتمكن من معرفة الإصابة برشح أو مرض من التعبханиад, ядаргаа зэрэг туссаныг мэдэж болох эхний шинж тэмдэг.Triệu chứng nhẹ khiến cho có thể biết đã bị mắc các bệnh như cảm hay ốm v.v...อาการเบื้องต้นที่ทำให้สามารถรู้ได้ว่าเป็นหวัดหรือครั่นเนื้อครั่นตัว เป็นต้นgejala awal yang dirasakan ketika akan terkena flu atau keletihan dsb Незначительные симптомы, по которым можно узнать о простуде, переутомлении и т.п.
- 감기나 몸살 등이 걸린 것을 알 수 있게 하는 가벼운 증상.
ความรู้สึก...
接辞لاصقةаффиксImbuhanAffixหน่วยคำเติมPhụ tốAfijoAffixeЗалгавар접사
-gam
かん【感】
cảm giác
ความรู้สึก...
rasa
чувство
- A suffix used to mean a feeling.「感情」の意を付加する接尾辞。 Suffixe signifiant « sentiment ».Sufijo que añade el significado de 'impresión' o 'sentimiento'. اللاحقة التي تشير إلى معنى "مشاعر"‘мэдрэмж’ хэмээх утга нэмдэг дагавар.Hậu tố thêm nghĩa 'cảm giác'.ปัจจัยที่เพิ่มเข้าไปในคำเพื่อให้มีความหมายว่า 'ความรู้สึก'akhiran yang menambahkan arti "perasaan"Суффикс существительного со значением 'чувство; ощущение'.
- ‘느낌’의 뜻을 더하는 접미사.
ความรู้สึกกดดัน, ความความรู้สึกถูกบีบบังคับ, ความรู้สึกถูกกดขี่
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
pressure; stress
あっぱくかん【圧迫感】
sentiment d'oppression, pesanteur
presión, estrés
شعور الضغط
дарлал, хавчлага, шахалт, дарамт
cảm giác bị áp lực, cảm giác bị áp bức
ความรู้สึกกดดัน, ความความรู้สึกถูกบีบบังคับ, ความรู้สึกถูกกดขี่
perasaan tertekan, perasaan terdesak
напряжение; давление; стресс
- A state of feeling stuffy and pressured physically or mentally. 身体や精神が押さえつけられるようで不自由な感じ。Sensation d'être oppressé et étreint, physiquement ou mentalement.Sensación de opresión que se siente en el cuerpo o alma.شعور الاضطرابбие, сэтгэл юманд дарагдаж давчдах мэдрэмж.Cảm giác cơ thể hay tâm trạng bị dồn nén bức bối.ความรู้สึกที่อึดอัดและกดดันperasaan sesak karena tertekanЧувство угнетения, притеснённости, досады.
- 몸이나 마음이 내리눌리는 답답한 느낌.
ความรู้สึกกดดัน, แรงบังคับ, แรงบีบบังคับ, แรงกดขี่
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
pressure
じゅうあつかん【重圧感】 。あっぱくかん【圧迫感】プレッシャー。ストレス
pression, poids
presión
ضغط نفسيّ
cảm giác áp lực
ความรู้สึกกดดัน, แรงบังคับ, แรงบีบบังคับ, แรงกดขี่
rasa terbebani, perasaan tertekan
гнёт
- The state of feeling pressured because one is forced to do something.無理に強要されたことに対する負担。Sentiment de fardeau lié à ce qui est imposé par la force.Peso que se siente al imponer algo a la fuerza.وطأة عن شيء مكره عليه بالقوةалбадаж шаардсан зүйлийн талаарх дарамт.Cảm giác gánh nặng về việc bị thúc ép bắt buộc. แรงกดดันต่อสิ่งที่ถูกบีบบังคับอย่างฝืนใจrasa terbebani mengenai hal yang tertekan atau dipaksaНагрузка, ощущаемая из-за насильственного воздействия.
- 억지로 강요된 것에 대한 부담감.