คำสั่ง, หนังสือคำสั่ง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
คำสั่งห้าม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
prohibition
きんれい【禁令】。きんそく【禁則】。きんせい【禁制】
loi prohibitive, interdiction par la loi
prohibición, veda
أمر بحظر نشاط معين
хориг, цааз, хориглосон хууль, хориглосон тушаал
lệnh cấm
คำสั่งห้าม
larangan
запрет
- A law or order to ban a certain activity.ある行為を禁じる法律や命令。Loi ou ordre interdisant une certaine chose.Ley u orden que prohíbe una cierta acción.قانون أو أمر يحظر نشاط معينямар нэг зүйлийг хийхийг хориглосон хууль дүрэм, тушаал заавар.Lệnh hay luật cấm một hành vi nào đó.กฎหมายหรือคำสั่งที่ห้ามการกระทำใด ๆperaturan, atau perintah yang tidak memperbolehkan, tidak diizinkan melakukan suatu tindakan Закон или приказ не совершать какое-либо действие.
- 어떤 행위를 금지하는 법이나 명령.
คำสั่งห้าม, ข้อห้าม, กฎข้อห้าม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ban
きんしれい【禁止令】。きんれい【禁令】
ordre d'interdiction
orden prohibitiva, decreto prohibitivo
أمر حظر
хориглох тушаал
lệnh cấm
คำสั่งห้าม, ข้อห้าม, กฎข้อห้าม
larangan
эмбарго; наложение запрета
- An order to ban a certain activity.ある行為を禁じる命令。Ordre interdisant de faire une certaine chose.Orden que prohíbe una cierta acción.أمر لمنع نشاط معينямар нэгэн үйлийг хориглосон захирамж.Mệnh lệnh cấm hành vi nào đó. คำสั่งที่ห้ามการกระทำใด ๆperintah untuk tidak boleh melakukan suatu tindakanПриказ, запрещающий выполнение какого-либо действия.
- 어떤 행위를 금지하는 명령.
คำสั่งห้ามพูด, คำสั่งให้ปิดปาก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
คำสั่งเครื่องคอมพิวเตอร์
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
คำสั่งเสีย, ข้อความสั่งเสีย, ข้อความที่เขียนสั่งเสียไว้ก่อนตาย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
will
いしょ【遺書】
testament, dernières volontés, lettre d'adieu
testamento
وصيّة
гэрээс бичиг, гэрээслэл бичиг
di chúc, bản di chúc
คำสั่งเสีย, ข้อความสั่งเสีย, ข้อความที่เขียนสั่งเสียไว้ก่อนตาย
surat wasiat
завещание
- The written record of one's will.遺言を書いた文書。Texte dans lequel on a écrit ses dernières paroles avant de mourir.Documento donde consta la última voluntad de alguien. رسالة مكتوبة فيها وصيةүр хойчдоо захиж бичсэн бичиг.Bài viết ghi lại di ngôn.หนังสือที่เขียนเป็นคำสั่งเสียก่อนตายpesan terakhir yang disampaikan oleh orang yang akan meninggalДокумент, содержащий распоряжения, заветы покойного.
- 유언을 적은 글.
คำสั่ง, โจทย์
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
instructions
しじぶん【指示文】
document de demande
orden, carta de instrucción, rúbrica
إرشادات
заавар, зааварчилгаа
bản chỉ thị, bản hướng dẫn
คำสั่ง, โจทย์
dokumen perintah, teks perintah
указание; поручение; распоряжение; наставление
- Written directions.指示する内容を書いた文書。Document sur lequel le détails d'une demande sont écrits.Documento que tiene escrito el contenido de una instrucciónوثيقة تنص على مضمون الأمرзаавар бүхий агуулгыг бичсэн бичиг.Văn bản ghi lại nội dung chỉ thị.เอกสารที่เขียนเนื้อหาที่สั่งdokumen yang berisikan keterangan perintah atau suruhanДокумент, в котором записано содержание, необходимое для выполнения.
- 지시하는 내용을 적은 문서.
คำสัญญาในการเลือกตั้ง
election pledges
せんきょこうやく【選挙公約】。マニフェスト
programme électoral
promesas electorales
تعهّد الانتخاب
сонгуулийн мөрийн хөтөлбөр
công ước tuyển cử (lời hứa lúc tuyển cử)
คำสัญญาในการเลือกตั้ง
janji pemilu, ikrar pemilu
предвыборное обещание
- The public promises made to the citizens by a candidate during an election campaign.選挙運動をする時に、選挙の立候補者が有権者に提示する公的な約束。Promesse publique qu'un candidat propose aux citoyens lors d'une campange électorale.Compromisos oficiales que propone el candidato durante su campaña electoral. في حملة انتخابية، تعهّد رسميّ يقترحه مرشّحٌ على الناسсонгуулийн үйл ажиллагаа явуулахдаа, нэр дэвшигч ард иргэдэд танилцуулдаг албан ёсны амлалт.Lời hứa chính thức mà ứng cử viên đưa ra với nhân dân khi vận động bầu cử.การสัญญาอย่างเป็นทางการที่ผู้ลงสมัครเลือกตั้งเสนอให้แก่ประชาชนตอนที่รณรงค์เลือกตั้งjanji umum yang diikrarkan kandidat kepada rakyat saat kampanye pemilihan umumОфициальное обещание, которое дают кандидаты гражданам во время предвыборной кампании.
- 선거 운동을 할 때에, 후보자가 시민들에게 제시하는 공적인 약속.
คำสั้น ๆ, คำพูดสั้น ๆ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
single word; brief remark
いちごんはんく【一言半句】。へんげんせっく【片言隻句】
(dire) à peine deux mots, ou (ne pas dire) un seul mot, le moindre mot
una sola palabra
لفظة واحدة
богино үг, товч үг
nửa câu, nửa lời
คำสั้น ๆ, คำพูดสั้น ๆ
satu kata
одно слово
- A very short remark. 非常に短い言葉。Très peu de mots ; (souvent utilisé dans une phrase négative : ne pas prononcer un seul mot, ne pas piper mot).Una palabra brevísima. كلام بسيط جداмаш богино үг.Lời nói rất ngắn.คำพูดที่สั้นมาก ๆkata yang sangat pendekОчень короткое высказывание.
- 아주 짧은 말.
คำสุภาพ, คำยกย่อง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
honorific; respectful forms
けいご【敬語】
honorifique, formule de politesse, terme respectueux
trato cortés, trato formal
الاحترام والتعظيم
хүндэтгэл
kính ngữ
คำสุภาพ, คำยกย่อง
bahasa halus
вежливая форма обращения; почтительное слово; гоноратив
- Expressions used to honor someone or something. 人や物を待遇する言葉。Langage utilisé pour traiter une personne avec respect ou pour une chose qui lui est destinée.Fórmula de cortesía empleada para dirigirse con respeto a las personas u objetos. لفظ خاص باحترام وتعظيم شخص أو شيء хүн болон эд зүйлсийг хүндэтгэх үг.Lời nói kính trọng con người hay sự vật. คำที่ใช้เรียกยกย่องคนหรือสิ่งของperkataan meninggikan orang atau bendaСловоформы, употребляющиеся для уважительного обращения к человеку.
- 사람이나 사물을 높이는 말.
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
honorific
けいご【敬語】
honorifique, formule de politesse, terme respectueux
palabra de tratamiento honorífico
لفظ الاحترام أو التعظيم
хүндэтгэлийн үг хэллэг
kính ngữ
คำสุภาพ, คำยกย่อง
bahasa halus, bahasa sopan
уважительная форма; форма вежливости
- A form of speech used to address or refer to a person or an object in a deferential manner.人や物を待遇していう言語言葉。Langage utilisé pour traiter une personne avec respect ou pour une chose qui lui est destinée.Manera respetuosa de dirigirse a personas u objetos.لفظ يتم من خلاله احترام وتعظيم الناس أو الأشياءхүн болон эд зүйлсийг хүндэтгэн хэлэх үг.Lời nói kính trọng con người hay sự vật. คำที่ใช้เรียกยกย่องคนหรือสิ่งของbahasa yang meninggikan orang atau bendaФорма слов, употребляющаяся для уважительного обращения к человеку.
- 사람이나 사물을 높여서 이르는 말.
คำสรรเสริญ, คำชื่นชม, คำยกย่อง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
praise; compliment
さんじ【賛辞・讚辞】
éloge, louange, inscription laudative, adulation, félicitation, hommage, panégyrique
elogio, alabanza, admiración
مدْح، ثناء، إطراء، تمجيد
магтаалын үг
lời tán dương, bài viết tán dương, sự tán thưởng
คำสรรเสริญ, คำชื่นชม, คำยกย่อง
pujian
похвала; хвалебная речь
- Words or a piece of writing that expresses one's admiration for someone or something.立派な点を表現して褒め称える言葉や文章。Parole ou texte élogieux manifestant l'excellence de quelque chose.Palabra o escritura de alabanza que expresa la grandiosidad.كلام أو كتابة مدح والتعبير عن التعظيمгайхамшигтай болохыг илэрхийлэн магтсан үг ба бичиг.Lời nói hay bài viết ca ngợi, thể hiện sự tuyệt diệu.คำพูดหรือตัวอักษรที่กล่าวชมเชยโดยแสดงให้เห็นถึงความยอดเยี่ยมperkataan atau tulisan yang menonjolkan dan memuji keluarbiasaanРечь или текст, содержащие восхваление чьего-либо величия.
- 훌륭함을 드러내어 칭찬하는 말이나 글.
คำสรรเสริญพระผู้เป็นเจ้า, คำอุทานสรรเสริญพระผู้เป็นเจ้า
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
คำสวดมนต์, บทสวดมนต์, คำอธิษฐาน, บทภาวนา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
prayer
きとうぶん【祈祷文】
prières
oración
محتويات الصلاة
залбирал
sớ cầu nguyện, văn cầu nguyện, bài cầu nguyện
คำสวดมนต์, บทสวดมนต์, คำอธิษฐาน, บทภาวนา
doa
молитва
- Written contents of a prayer.祈祷の内容を書いた文章。Ensemble de formules écrites exprimant une prière.Enunciación escrita que lleva el contenido de un rezo.محتويات لأداء الصلاةзалбирлын агуулгын бичсэн эх.Bài viết có ghi nội dung cầu nguyện.ตัวหนังสือที่เขียนเนื้อหาสวดมนต์tulisan atau ucapan yang berisikan doaТекст молитвенного обращения к Богу, святым.
- 기도의 내용을 적은 글.
คำสอนของพระเยซู, พระคริสต์ธรรมคัมภีร์
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
gospel
ふくいん【福音】
Évangile
evangelio
بِشارة
сайн мэдээ, баярт мэдээ, баярын мэдээ.
phúc âm
คำสอนของพระเยซู, พระคริสต์ธรรมคัมภีร์
injil
евангелие
- The teachings of Jesus in Christianity. 基督教で、イエス(キリスト)の教え。Dans le christianisme, message de Jésus-Christ.En el cristianismo, doctrina y enseñanza de Jesucristo.تعاليم المسيح في الدين المسيحيّхристийн шашны, Есүсийн сургаал.Lời dạy của chúa Giê su, trong Cơ đốc giáo.คำสอนของพระเยซูในทางคริสต์ศาสนาkitab suci yang berisi ajaran Yesus dalam agama KristenЖизнеописание Иисуса Христа.
- 기독교에서, 예수의 가르침.
คำสอนของโซโลมอน, คติสอนใจของโซโลมอน, สุภาษิต
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
คำสาปแช่ง, คำก่นด่า
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
curse; malediction; criticism
わるくち【悪口】。ばげん【罵言】。あくたれぐち【悪たれ口】
invective, injure, insulte, médisance, cancans, calomnie
maldición, palabrota, imprecación
لعنة، دعوة بالأذى، نقد
хараал, хараал жатга, зүхэл
lời ác độc, lời nói xấu, lời lăng mạ
คำสาปแช่ง, คำก่นด่า
kutukan, laknat, umpatan
проклятие
- A remark to criticize or wishing bad luck for someone.人をけなしたり、不幸になるように呪う言葉。Mots que l'on emploie pour dire du mal de quelqu'un ou de le maudire pour qu'il lui arrive quelque chose.Palabra imprecatoria que se lanza para infamar a alguien o para que le ocurra algo malo.عبارة لنقد شخص ما أو الدعوى بالأذى لهбусдыг доромжлох буюу бусдад гай түйтгэр учруулахаар хараах үг.Lời phỉ báng để vu khống người khác hoặc làm xảy ra những việc tồi tệ.คำที่ใช้ในการสาปแช่งเพื่อทำให้เกิดเรื่องร้ายกับผู้อื่นหรือคำพูดให้ร้ายผู้อื่นperkataan menjelek-jelekkan orang lain atau mengutuk agar hal buruk terjadiСлова, уничижающие либо посылающие проклятие другому.
- 남을 헐뜯거나 남에게 나쁜 일이 일어나도록 저주하는 말.
คำสแลง, คำคะนอง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
คำสแลง, คำฮิต
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
fad word; buzzword; in-word
りゅうこうご【流行語】。はやりことば【流行り言葉】
terme à la mode
palabra popular, expresión popular
كلمة طنَّانة
моодонд орсон үг
ngôn ngữ thịnh hành, từ ngữ thịnh hành
คำสแลง, คำฮิต
kata populer
популярное выражение
- A phrase widely spread among many people in a specific period of time.ある一時期に多くの人々によって盛んに使用される言葉。 Terme largement répandu parmi les gens pendant un certain temps.Palabra o expresión que se dice ampliamente entre la gente durante algún tiempo. كلمة منتشرة بكل واسع بين أشخاص في فترة محددةаль нэг үед олны дунд тархан хэрэглэгдэх үг.Từ ngữ được lan rộng và dùng rộng rãi giữa nhiều người trong một thời kì nào đó.คำพูดที่ถูกใช้แพร่หลายอย่างกว้างขวางระหว่างคนจำนวนมากในช่วงยุคเวลาหนึ่งใดๆ kata yang populer dan digunakan di antara banyak orang pada satu masa Слова или выражения, широко используемые большим количеством людей в какое-либо время.
- 어느 한 시기에 많은 사람들 사이에 널리 퍼져 쓰이는 말.
คำหนัก, คำเน้น
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
คำหนึ่ง, หนึ่งคำ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
mouthful
くちいっぱい【口一杯】
pleine bouchée
un bocado
فم
ам дүүрэн
một miệng (đầy)
(อาหาร)คำหนึ่ง, หนึ่งคำ
satu suap, sesuap
всем ртом
- A state of holding as much as possible of something in the mouth at one time.飲食物などが口の中にいっぱい入っている状態。État d'une bouche remplie de nourriture, etc.Estado en el que la boca está llena de comida. حالة امتلاء الفم بالأكل إلخаманд хоол хүнс дүв дүүрэн байгаа байдал.Trạng thái thức ăn đầy kín trong miệng.สภาพที่อาหาร เป็นต้น มีอยู่เต็มในปาก keadaan makanan dsb di mulut penuhСостояние, когда рот забит едой и т.п.
- 입에 음식물 등이 가득 찬 상태.
ค้ำ, หนุน, รองรับ
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
คำหน้าหลัง, คำข้างหน้าและข้างหลัง, คำขึ้นต้นและคำลงท้าย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
context; earlier and later statements
ぜんご【前後】
كلام سابق وكلام لاحق
trước sau
คำหน้าหลัง, คำข้างหน้าและข้างหลัง, คำขึ้นต้นและคำลงท้าย
- The words said earlier and later.前の言葉と後の言葉。Propos précédents et suivants.Palabra que se dice al principio y al final.كلام سابق وكلام لاحقэхлэл ба төгсгөлийн үг.Lời trước và lời sau.คำข้างหน้าและคำข้างหลังperkataan di awal dan perkataan di di belakang То, что сказанно вначале и потом.
- 앞말과 뒷말.
คำหยาบ, คำพูดหยาบคาย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
slang; vulgarism
ぞくご【俗語】
langage vulgaire
vulgarismo, jerga
عاميّة
дорд үг
lời nói tục, lời nói bậy, lời nói thông tục
คำหยาบ, คำพูดหยาบคาย
slang, bahasa slang
вульгарное выражение; сленг; жаргон; бранное слово; ругательное слово
- A coarse word lacking decency and refinement. 上品でなく、品のない卑俗な言葉。Mot grossier sans distinction ni raffinement. Habla grosera y ordinaria sin clase.لغة سوقيّة غير أدبيّة وغير شريفةсайн сайхан биш үнэ цэнэгүй муу үг.Lời nói tục tĩu không có phẩm giá và không đẹp.คำพูดที่หยาบคาย ไม่สละสลวยและไม่มีเกียรติkata atau bahasa vulgar yang tidak sopan dan tidak berkelasБранное или вульгарное слово или выражение, не относящееся к литературному языку.
- 고상하지 않고 품위가 없는 천한 말.
คำหยาบ, คำหยาบคาย, คำไม่สุภาพ, คำผรุสวาท
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
vulgar words; indecent language
ひご【卑語】
langage grossier, langage vulgaire, grossièreté, vulgarité
palabra vulgar, vulgarismo, lenguaje ofensivo
لغة بذيئة
бүдүүлэг үг яриа
lời nói thô tục, lời nói bậy
คำหยาบ, คำหยาบคาย, คำไม่สุภาพ, คำผรุสวาท
bahasa vulgar, bahasa kasar
вульгаризм
- A vulgar and unrefined language. 卑しくて下品な言葉。Langage vulgaire et indécent.Habla grosera y sin modal.لغة فاحشة ومخلّة بالآدابдорд соёлгүй үг яриа.Lời nói vô giáo dục và tục tĩu.คำพูดที่ไม่ได้รับการอบรมสั่งสอนและหยาบคาย bahasa atau kata-kata yang kasar dan tidak beretikaГрубое, не принятое в литературном языке выражение.
- 천하고 교양이 없는 말.
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
vulgar words; indecent speech; abusive language
ひご【卑語】。スラング
langage grossier, langage vulgaire, grossièreté, vulgarité
palabra ruda, lenguaje ofensivo, lenguaje grosero, lenguaje vulgar
صوت بذيء
дэмий үг, бүдүүлэг үг яриа
lời thô bỉ, lời thô tục, lời nói bậy bạ
คำหยาบ, คำหยาบคาย, คำไม่สุภาพ, คำผรุสวาท
bahasa kasar, bahasa tidak senonoh, bahasa tidak sopan
ругань; брань
- Vulgar and unrefined spoken words. 卑しくて下品な言葉。Parole ou discours grossier et indécent.Sonido o palabra sin modal y que suena grosero.صوت أو لغة فاحشة ومخلّة بالآداب عند الاستماع إليهاсонсоход таагүй, бүдүүлэг үг яриа.Lời nói vô giáo dục và nghe thô tục.คำหรือคำพูดที่ไม่ได้รับการอบรมสั่งสอนและฟังแล้วหยาบคายsuara atau perkataan yang tidak sedap didengar dan tidak berbudi pekertiГрубые ругательства, неприятные на слух.
- 듣기에 천하고 교양이 없는 소리나 말.
คำหลัก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
headword
みだしご【見出し語】
entrée, nomenclature
acepción
كلمة
толгой үг
Mục từ
คำหลัก
Словарная единица
- A word which has been explained in a dictionary so that the meaning becomes easier to understand.辞書で項目として出し、わかりやすく説明をつけた言葉。Mot figurant dans un dictionnaire et expliqué de manière à ce que l'on puisse le comprendre plus facilement.Explicación o descripción fácil de una palabra registrada en el diccionario. كلمة تضمّها وتشرحها القواميس لسهولة الفهمтоль бичгэнд оруулж ойлгоход амраар тайлбарласан үг.Từ đưa vào từ điển và được giải thích cho dễ hiểu.คำที่ลงในพจนานุกรมและอธิบายไว้ให้เข้าใจง่ายperkataan yang dijelaskan dalam kamus supaya mudah dipahamiслово, являющееся заглавным в словарной статье.
- 사전에 실어 알기 쉽게 풀이해 놓은 말.
คำหวาน, การพูดจาหวาน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
lovers' whispers
みつご【密語】
des mots doux
dulce susurro, murmullo de amor
كلمات عذبة
амтат үгс, янаг үгс
lời đường mật, lời ngọt ngào, lời yêu thương
คำหวาน, การพูดจาหวาน
obrolan mesra
сладкие слова
- A sweet talk affectionately exchanged between lovers.男女が親密にひそひそと話す言葉。Des mots aimables et chaleureux échangés entre deux amoureux. Murmullo dulce y romántico que se intercambia entre amantes. همس في أذن المحبوبхайрлаж дурласан эрэгтэй эмэгтэй хүн бие биенийгээ энхрийлж, нялууран хэлэлцэх яриа.Câu chuyện mà nam nữ trao đổi với nhau một cách tình tứ và ngọt ngào.การพูดคุยของชายหญิงที่ตอบรับกลับไปมาอย่างรักใคร่และอ่อนหวานpembicaraan mesra antara pria dan wanitaНежный, наполненный чувствами разговор между мужчиной и женщиной.
- 남녀가 달콤하고 정답게 주고받는 이야기.
คำอุทาน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
interjection
かんどうし【感動詞】
exclamatif
interjección
أداة التعجب
аялга үг
từ cảm thán, thán từ
คำอุทาน
interjeksi
восклицание
- A part of speech referring to a word that expresses a feeling, an act of calling or responding, etc.感じたことや呼び、応答などを表す語の品詞。Catégorie lexicale employée pour exprimer un sentiment, un appel, une réponse, etc.Parte de la oración que expresa la sensación, el llamamiento o la contestación.كلمة تدل على الإحساس أو النداء أو الجوابмэдрэмж, дуудах, хариу өгөх зэргийг илэрхийлдэг үгсийн аймаг.Từ loại của từ thể hiện cảm giác hay gọi, đáp lời...ชนิดของคำที่ใช้แสดงความรู้สึก การเรียกหรือการตอบรับ เป็นต้น jenis kata yang menyatakan perasaan atau panggilan, respon, dsbЧасть речи, которая указывает на чувство, зов, эмоции, ответ и т.п.
- 느낌이나 부름, 응답 등을 나타내는 말의 품사.
คำอธิบาย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
คำอธิบาย, การอธิบายเหตุผล, การชี้แจง, การแถลง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
vindication; explanation
そめい【疎明・疏明】。しゃくめい【釈明】
explication
explicación
توضيح
тайлбар
sự thanh minh, sự làm sáng tỏ
คำอธิบาย, การอธิบายเหตุผล, การชี้แจง, การแถลง
penjelasan
объяснение
- An act of finding out and explaining the situation or reason for an incident.事情・理由を突き止めて説明すること。Action d'expliquer les détails ou les raisons de quelque chose.Lo que se aclara tras descubrir la circunstancia o la razón.أن يشرح بعد معرفة السبب أو العلّةучир шалтгааныг нь олж тайлбарлах явдал.Sự tìm ra và giải thích sự tình hay lý do. การที่ค้นหาเหตุผลหรือสถานการณ์แล้วอธิบายmenemukan alasan atau keadaan tertentu dan menjelaskannya Объяснение выясненной причины, обстоятельства.
- 사정이나 이유를 알아내 설명함.
คำอธิบาย, คำชี้แจง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
introduction
しょうかいのことば【紹介の言葉】。まえおき【前置き】
parole de présentation
presentación, introducción
تقديم
танилцуулга
lời giới thiệu
คำอธิบาย, คำชี้แจง
kata perkenalan, kata sambutan
введение
- An introduction of an unknown fact or content to someone.知らない事実や内容がよく分かるように紹介する言葉。Propos qui présentent un fait ou une information non connu(e) afin de le(la) faire bien connaître.Presentación de un hecho o contenido que alguien desconoce. تقديم حقيقة غير معروفة أو محتوى غير معروف إلى شخص ماмэдэхгүй зүйл буюу агуулгыг сайн ойлготол нь тайлбарлан хэлэх үг.Lời giới thiệu cho biết rõ về nội dung hay sự thật nào đó.คำพูดที่นำเสนอเนื้อหาหรือความจริงที่ไม่รู้ให้เข้าใจกันดีkata memperkenalkan kebenaran atau isi yang belum diketahui agar dapat diketahui dengan baikТекст, знакомящий с неизвестными фактами или др. содержанием, которое нужно знать.
- 모르는 사실이나 내용을 잘 알도록 소개하는 말.
คำอุปมา, การอุปมา, อุปลักษณ์
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
metaphor
いんゆ【隠喩】。あんゆ【暗喩】。メタファー
métaphore
metáfora
تعبير مَجازي
зүйрлэл
ẩn dụ
คำอุปมา, การอุปมา, อุปลักษณ์
metafora, perumpamaan, kiasan
метафора
- In literature, a method of expressing something implicitly by using another expression without stating it directly.文学で、直接言わずに他の言葉に変えて暗示的に表現する方法。En littérature, méthode par laquelle on indique une chose d'une manière indirecte sans le dire explicitement.En literatura, tropo que consiste en usar palabras o expresiones que no denoten literalmente, sino alusivamente, la intención del escritor. أسلوب موح يُستعمل في الآداب عن طريق تعبير غير مباشر واستعمال مصطلحات أخرى уран зохиолд, шууд хэлэхгүй өөр үгээр сольж далд утгаар илэрхийлдэг арга. Phương pháp thể hiện mang tính ám chỉ, không nói trực tiếp mà đổi sang cách nói khác, trong văn học. วิธีแสดงออกโดยการไม่พูดบอกโดยตรงและเปลี่ยนเป็นคำอื่นอย่างเป็นนัย ๆ ในทางวรรณคดีhal memperlihatkan sesuatu tersirat dengan tidak berbicara langsung dan mengganti dengan kata lain dalam sastraВ литературе, употребление слов и выражений не в прямом смысле, а в переносном с их заменой другими словами.
- 문학에서, 직접 말하지 않고 다른 말로 바꾸어 암시적으로 나타내는 방법.
คำอวยพร, คำให้พร, การอวยพร
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
words of blessing; well-wishing remarks
いわいごと【祝事】。とくだん【徳談】
voeux de bonheur, souhait de bonheur
palabras de bendición, palabras de felicitación
كلمات المباركة
ерөөлийн үг
lời chúc tốt đẹp, lời chúc phúc
คำอวยพร, คำให้พร, การอวยพร
ucapan berkat
доброе пожелание; добрые напутствия
- Words wishing well, given to someone on his/her birthday or the New Year's day.お正月や誕生日に、相手の幸運を祈りながらする話。Propos proférés à l'occasion du Nouvel An, ou de l'anniversaire de quelqu'un, consistant à souhaiter la prospérité de ce dernier.Palabras que felicitan, bendicen o desean suerte a alguien con motivo del Año Nuevo, cumpleaños, etc. عبارات تدعو لنجاح طرف آخر بمناسبة حلول رأس اسنة الجديدة أو عيد ميلادهшинэ жил болон төрсөн өдрөөр харилцаж буй хүнээ бүх зүйл сайн сайхан байхыг хүсэж хэлдэг үг.Lời cầu chúc điều tốt đẹp cho ai đó vào dịp đón năm mới hay mừng sinh nhật.คำที่ใช้อวยพรเพื่อให้ฝ่ายตรงข้ามได้พบเจอแต่สิ่งที่ดี ๆ มักใช้เมื่อเป็นวันปีใหม่หรือวันเกิดperkataan dengan maksud untuk memohonkan yang terbaik bagi orang lain ketika tahun baru atau ulang tahunПриветственная речь, обращённая к кому-либо, с пожеланиями всяческого блага, обычно в связи с памятной датой.
- 새해나 생일을 맞아 상대방이 잘 되기를 기원하며 하는 말.
คำอิสระ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
independent word
どくりつご【独立語】
mot indépendant
palabra independiente
كلمة مستقلّة
тусгаар үг, бие даасан үг, аялга үг
từ độc lập
คำอิสระ
слова знаменательных частей речи; самостоятельные слова
- A word used independently without any relation to other constituents in a sentence.文の他の成分と密接な関係を結ばず、独立的に用いられる語。Mot qui s'utilise d'une manière indépendante sans aucun rapport avec les autres éléments de la phrase en question.Clase de palabras que se usan por sí solas, sin la necesidad de relacionarse estrechamente con otros componentes de la oración.كلمة تُستخدم بشكل مستقلّ دون أي علاقة وثيقة بمكونات أخرى في الجملةөгүүлбэрийн бусад гишүүдтэй хамааралгүй бие дааж хэрэглэгддэг үг.Từ sử dụng một cách độc lập không có quan hệ chặt chẽ với thành phần khác của câu.คำที่ใช้แบบเอกเทศโดยไม่มีความสัมพันธ์กับหน่วยประกอบอื่นในประโยคkata yang digunakan tanpa bertalian dengan unsur kalimat yang lain dan tidak mengandung makna leksikal seperti kata tugas.Слова, обладающие самостоятельным лексическим значением.
- 문장의 다른 성분과 밀접한 관계없이 독립적으로 쓰는 말.
คำฮิตในอดีต, คำพูดที่นิยมในสมัยนั้น
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
คำเชื่อม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
conjunctive
せつぞくし【接続詞】
adverbe conjonctif, adverbe de conjonction
conjunción
أداة العطف
холбоос үг
Từ liên kết (liên từ)
คำเชื่อม
kata penghubung, konjungsi
союзное наречие
- An adverb that connects the preceding substantive or sentence to the following one and modifies the following statement.前の体言や文を後ろの体言や文につないで後ろの言葉を修飾する副詞。Adverbe qui sert à lier le substantif précédent ou la phrase précédente au substantif suivant ou à la phrase suivante en qualifiant la proposition suivante.Adverbio que modifica la parte que sucede, uniendo el componente nominal o la oración de adelante con el componente nominal o la oración de atrás.ظرف يربط اسما سابقا أو جملة سابقة باسم لاحق أو جملة لاحقة ويصف معنى الكلام اللاحقөмнөх нэр үг болон өгүүлбэрийг дараах үгтэй нь холбож тухайн үгээ чимэх үүрэг бүхий дайвар үг.Phó từ liên kết thể từ hay câu trước với thể từ hay câu sau đồng thời bổ nghĩa cho phần sau.คำวิเศษณ์ที่ใช้เชื่อมนามหรือประโยคข้างหน้ากับนามหรือประโยคที่ตามมาข้างหลังและขยายคำที่ตามมาข้างหลังadverbia yang menghubungkan satu substantif atau kalimat dengan substantif atau kalimat yang lain dan mewatasi substansi atau kalimat belakangНаречие, которое связывает две части сложного предложения, продолжая смысл первой части предложения.
- 앞의 체언이나 문장을 뒤의 체언이나 문장에 이어 주면서 뒤의 말을 꾸며 주는 부사.
conjunctive
せつぞくし【接続詞】
conjonction
conjunción
أداة العطف
холбоц
Liên từ
คำเชื่อม
kata penghubung, konjungsi
союз
- A sentence component that connects words, phrases or sentences.語と語、句と句、節と節、文と文とを結びつける働きを持つ文の成分。Élément de phrase servant à lier des mots, des propositions ou des phrases.Componente de la oración que ejerce la función de unir palabra con palabra, frase con frase y oración con oración.إحدى مكونات الجملة التي تلعب دورا في ربط كلمة بكلمة، أو فقرة بفقرة، أو جملة بجملةүг болон үг, холбоо үг болон холбоо үг мөн өгүүлбэр болон өгүүлбэрийг холбох үүрэгтэй өгүүлбэрийн нэг бүрэлдэхүүн.Thành phần câu có chức năng liên kết từ với từ, cụm từ với cụm từ, câu với câu.ส่วนประกอบของประโยคที่ทำหน้าที่เชื่อมคำศัพท์และคำศัพท์ วลีและวลี ประโยคและประโยคunsur kalimat yang menyambungkan kata dengan kata, frasa dengan frasa, dan kalimat dengan kalimatЧлен предложения, который выполняет функцию связи слова со словом, фразы с фразой или предложения с предложением.
- 단어와 단어, 구절과 구절, 문장과 문장을 이어 주는 기능을 하는 문장 성분.
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
คำเซ่นไหว้, บทเซ่นไหว้
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
written prayer
しゅくぶん・しゅくもん【祝文】
تشوك
залбирал
sớ
คำเซ่นไหว้, บทเซ่นไหว้
chuk
- A text offered and recited for a deity during the ancestral rites. 祭祀のとき、神に祈る文。Prière écrite à l’intention de l’esprit (des défunts) et lue lors des cérémonies du culte des ancêtres.Lectura que se lee para llamar a dios en los ritos ancestrales.كتابة لإبلاغ إله في طقوس الأجدادтахилын үеэр уншиж лус савдагт өргөдөг бичвэр.Bài viết báo cáo với thần linh được đọc khi cúng tế.คำที่อ่านเวลาเซ่นไหว้บรรพบุรุษเพื่อบอกให้เทพเจ้ารับรู้tulisan yang dibacakan dan ditujukan kepada jiwa dalam upacara penghormatan leluhurТекст, обращённый к духу во время проведения поминок.
- 제사 때에 읽어 신령에게 알리는 글.
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
คำเดิม, เรื่องเดิม, เรื่องเดิม ๆ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
same old state
きまりもんく【決まり文句】
rengaine, refrain, même chanson
invariable, intacto
bài ca muôn thủa
คำเดิม, เรื่องเดิม, เรื่องเดิม ๆ
- The state of being in exactly the same situation, not changing a bit.いつも変わらず同じ状態であるという意を表す語。Expression indiquant que la situation n'a pas changé.Palabra que representa que algo está en un mismo estado sin cambios.كلمة تدلّ على نفس الوضع، بلا تغييرхувиралгүй яг адилхан байдалд байх явдлыг илэрхийлдэг үг.Từ thể việc việc luôn ở trong trạng thái giống nhau, không hề thay đổi.คำที่แสดงถึงการอยู่ในสภาพเหมือนเดิมอย่างไม่เปลี่ยนแปลงungkapan yang menunjukkan keadaan yang sama tanpa perubahanВыражение, обозначающее нахождение в неизменном, одинаковом состоянии.
- 변함없이 똑같은 상태에 있음을 나타내는 말.
คำเดียว, คำพูดเดียว
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
one word; single word
ひとこと【一言】
un mot
una palabra
كلمة واحدة
ганц үг, нэг үг
một lời, lời tóm gọn
คำเดียว, คำพูดเดียว
satu kata, sepatah kata
Одно слово, одна фраза
- Short and simple words. 短くて簡単な言葉。Propos court et simple.alocución corta y simple.كلام قصير وبسيطтовч богино үг.Lời ngắn gọn và đơn giản. คำพูดที่สั้นและกระชับ kata yang singkat dan sederhanaкороткие, несложные слова.
- 짧고 간단한 말.
คำเดี่ยว, คำมูล
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
simplex
たんいつご【単一語】
mot simple
palabra morfema
مفرد
үгийн үндэс
từ đơn
คำเดี่ยว, คำมูล
morfem
простое слово
- A word consisting of one morpheme, which cannot be divided into smaller units of meaning.一つの形態素で構成されていて、それ以上小さい意味の単位に分けられない単語。Mot constitué d’un seul morphème qui ne peut pas être divisé en unités de sens plus petites.Palabra compuesta por un solo morfema y que, por tanto, no se divide más en subunidades semánticas.كلمة من مورفيم لا يمكن تقسيمها إلى وحدة أصغر في المعنىнэг хэлбэрээс тогтсон цаашид бага нэгжид хуваагдахгүй үг.Từ được tạo thành bởi một hình vị, không thể chia thành đơn vị ngữ nghĩa nhỏ hơn được nữa.คำที่ประกอบด้วยหน่วยคำหนึ่งหน่วยคำและไม่สามารถแยกย่อยให้เป็นหน่วยความหมายที่เล็กลงไปได้อีกkata yang terbentuk sebagai satu bagian terkecil yang tidak dapat dibagi lagi menjadi satuan bermakna yang lebih kecilСлово, состоящее из одной морфемы и смысл которого невозможно разделить на более мелкие составляющие.
- 하나의 형태소로 이루어져, 더 이상 작은 의미 단위로 나눌 수 없는 단어.
คำเดียว, เสียงเดียว
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
single word; short sound
いちご【一語】。ひとこと【一言】
único sonido, un solo grito
صرخة
ганц үг
một tiếng, một âm tiết
คำเดียว, เสียงเดียว
sepenggal kata, sebuah bunyi
- A single word or short sound. 一つの語のみで発声される音声。Un seul cri ou un seul mot. Una sola parte de un sonido o palabra.كلمة أو صيحةдуу чимээ буюу үг ярианы нэг үе.Chỉ một tiếng hoặc một lời nói.เสียงหรือคำพูดแค่หนึ่งคำsatu patah bunyi atau kataТолько один звук или только одно слово.
- 소리나 말의 단 한 마디.
คำเต็ม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
original form of word
もとのご【元の語】
mot complet
palabra original
كلمة كاملة
угийн үг, үндсэн үг
từ gốc
คำเต็ม
kata dasar
исходное слово
- A word whose syllables are not abbreviated. 音節が省略されていない元の言葉。Mot entier qui n'a subi aucune abréviation syllabique.Palabra original en la que no se han reducido las sílabas.كلمة أصلية لا يتم اختصار مقطعهاүеийн товчлогдохоос өмнөх угийн үг.Từ gốc mà âm tiết không rút gọn.คำดั้งเดิมก่อนที่จะลดพยางค์kata dasar sebelum suku katanya disingkatСлово, до его сокращения.
- 음절이 줄지 않은 본디의 말.
คำเตือน, ข้อความเตือน, ข้อห้าม, คำตักเตือน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
warning
けいこくぶん【警告文】
avis d’avertissement
aviso, advertencia
نص الإنذار
сэрэмжлүүлэх хуудас, анхааруулах хуудас, сэрэмжлүүлэх бичиг
bản cảnh báo
คำเตือน, ข้อความเตือน, ข้อห้าม, คำตักเตือน
surat peringatan
письменное оповещение
- A piece of writing advising caution regarding or to refrain from a certain thing.何かについて気をつけ、控えるように注意を呼びかける文。Texte destiné à prévenir quelqu’un de quelque chose, afin qu’il y prenne garde ou l'évite.Escrito que advierte tener cuidado con algo o abstenerse de una acción.نص للتحذير من أمر ما أو لمنع شيء ماямар нэгэн хэрэг явдлаас болгоомжлох юмуу зайлсхийхийг сануулан анхааруулсан бичиг.Văn bản đưa ra sự chú ý hãy cẩn thận hoặc lưu ý tới việc gì đó.ข้อความที่เตือนให้รอบคอบหรือระมัดระวังเกี่ยวกับเรื่องใด ๆtulisan peringatan yang diberikan untuk meminta berhati-hati atau menahan diri terhadap suatu halПисьменное предостережение или предупреждение о чём-либо.
- 어떤 일에 대해 조심하거나 삼가라고 주의를 주는 글.
คำเตือน, คำชี้แนะ, คำตักเตือน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
advice
ちゅうこく【忠告】。じょげん【助言】。アドバイス
conseil
consejo, sugerencia
نصيحة
зөвлөгөө
sự khuyên bảo, lời khuyên
คำเตือน, คำชี้แนะ, คำตักเตือน
anjuran, nasihat
замечание; совет
- An act of talking sincerely to someone to correct his/her fault or mistake, or such a remark. 人の欠点や過ちについて真心を込めて戒めること。また、その言葉。Indication donnée avec sincérité à quelqu'un sur le défaut ou l'erreur de ce dernier ; telle parole.Hecho de aconsejar con sinceridad un error o un defecto ajeno. O ese comentario.جعل شخص ما يفهم لتصحيح عيب أو خطأ بصدق. أو مثل هذا التصريحбусдын буруу зөрүү болон алдааг чин сэтгэлээсээ хэлж ойлгуулах. мөн тийм үг.Việc góp ý chân thành về điều sai sót hay yếu điểm của người khác. Hoặc những lời như vậy.การตักเตือนความผิดพลาดหรือข้อด้อยของผู้อื่นอย่างจริงใจ หรือคำพูดที่มีลักษณะดังกล่าวperkataan yang bersifat memberitahukan secara tulus mengenai kesalahan, kekeliruan, keteledoran seseorang yang melakukannyaУказание кому-либо на его ошибку, недостаток, вину и т.п.
- 남의 허물이나 잘못을 진심으로 타이름. 또는 그런 말.
คำเตือน, สัญญาณเตือนภัย, สัญญาณบอกเหตุ, การเตือนภัย, ข้อควรระวัง, ข้อพึงระวัง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
alarm; warning
けいほう【警報】。アラーム
alerte, alarme, signal d'alarme
alerta, alarma
تحذير ، إنذار
түгшүүрийн дохио, түгшүүр зарлах
sự cảnh báo
คำเตือน, สัญญาณเตือนภัย, สัญญาณบอกเหตุ, การเตือนภัย, ข้อควรระวัง, ข้อพึงระวัง
alarm, peringatan, pemberitahuan, maklumat
тревога; сигнал тревоги; объявление тревоги
- Warning of danger in advance for people to be prepared and cautious, or this kind of announcement or signal. 危険に備え、注意し気をつけられるように、あらかじめ知らせること。また、その報道や信号。Avertissement d'un danger à venir pour permettre aux gens de se préparer et d’être prudents ; avis ou signal afférent.Aviso previo a una situación de peligro para que se tomen las medidas necesarias de precaución, o informe o señal de tal carácter.التحذير المسبق للاحتراس من الخطر أو علاماته أو إشاراتهболзошгүй аюул ослоос сэргийлэн, болгоомжлохыг урьдчилан мэдэгдэх явдал. тийм мэдээлэл, дохио.Tín hiệu, thông báo, hoặc việc báo cho biết trước để đề phòng, chú ý và thận trọng đối với nguy hiểm.สิ่งที่แจ้งให้ทราบล่วงหน้าเพื่อที่จะสามารถเตรียมตัวรับมือหรือระมัดระวังอันตรายได้ หรือการรายงานหรือสัญญาณดังกล่าวtindakan, peringatan, atau sinyal yang memperingatkan sejak dini agar berhati-hati dan waspada supaya terhindar dari bahayaЗаведомое оповещение об опасности и призыв к принятию мер предосторожности, а так же сигнал или объявление о приближающейся опасности.
- 위험에 대비하여 주의하고 조심할 수 있도록 미리 알리는 일, 또는 그 보도나 신호.
คำเน้นย้ำคำในประโยค
助詞كلمة ملحقةпадежное окончаниеPartikelPostpositional Particleคำชี้Trợ từPosposiciónParticuleНөхцөл조사
- A postpositional particle used to emphasize the preceding statement.直前の語を強調する意を表す助詞。Particule utilisée pour mettre l'accent sur la proposition précédente.Posposición que pone énfasis en la palabra que antecede.لاحقة تستخدم للتأكيد على الكلام السابقөмнөх үгийг онцолж буй утгыг илэрхийлдэг нэрийн нөхцөл. Trợ từ (tiểu từ) thể hiện nghĩa nhấn mạnh từ ngữ phía trước.คำชี้ที่ใช้แสดงความหมายที่เน้นย้ำคำข้างหน้าpartikel yang menyatakan arti penekanan kata di depannyaОкончание, употребляемое для усиления значения.
- 앞의 말을 강조하는 뜻을 나타내는 조사.
คำเรียกขาน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
term of address
こしょうご【呼称語】
formule, titre, (pour s'adresser à quelqu'un)
palabra vocativa
لفظ للنداء
дуудах үг
từ xưng hô
คำเรียกขาน
sebutan, bahasa panggilan
обращение (лингв.)
- A word used to call a person or object, such as "father", "mother", "darling", etc.人や物を呼ぶ語。「お父さん」、「お母さん」などがある。Terme utilisé pour appeler une personne ou un objet, tel que "père", "mère" ou "chéri".Palabra vocativa que se usa para aludir a una persona o un objeto. Incluye 'padre', 'madre', 'querido', etc.كلمة للنداء على شيء أو شخص مثل أبي، أمي، حبيبي، إلخхүн, амьтныг дуудах үг. "аав", "ээж", "хань" зэрэг болно.Từ dùng để gọi người hay sự vật, như 'cha', 'mẹ', 'mình'...คำเรียกคนหรือสิ่งของ เช่น คุณพ่อ คุณแม่ คุณbahasa yang memanggil seseorang seperti 'ayah', 'Ibu', dan 'Sayang'.Слово, которым называют или обращаются к кому-либо. "папа", "мама", "дорогой" и т.д.
- 사람이나 사물을 부르는 말. ‘아버지’, ‘어머니’, ‘여보’ 등이 있다.
คำเรียกขานทั่วไป, ชื่อเรียกขานทั่วไป
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
popular name
つうしょう【通称】。とおりな【通り名】。ぞくしょう【俗称】
appellation populaire, appellation commune, dénomination commune
denominación popular, nombre popular
تسمية شائعة، اسم مألوف، اسم شائع
алдаршсан нэр, олонд танил нэр
cách gọi thông thường, tên gọi thông thường, tên thường gọi
คำเรียกขานทั่วไป, ชื่อเรียกขานทั่วไป
penamaan, penyebutan, pemanggilan, nama, istilah
- An act of calling something by a widely-used name, or such a name or remark.世間一般で呼ばれていること。また、その名称や言葉。Fait d'appeler quelqu'un ou quelque chose par un nom utilisé largement, de manière générale ; ce nom ou ce terme.Denominación de algo usada ampliamente entre el público en general. O tal nombre o término. تسمية على نطاق واسع. أو ذلك الاسم أو التعبيرерөнхийдөө өргөнөөр дуудах явдал. мөн тийм нэр буюу үг.Việc gọi thông thường một cách rộng rãi. Hoặc lời nói hay tên như vậy.การเรียกขานที่แพร่หลายทั่วไป หรือชื่อหรือคำพูดลักษณะดังกล่าวhal memanggil secara luas dan umum, atau nama atau kata yang demikianШирокое обобщённое называние чего-либо каким-либо образом.
- 일반적으로 널리 부름. 또는 그런 이름이나 말.
common name; alias
つうしょう【通称】。とおりな【通り名】。ぞくしょう【俗称】
appellation globale, appellation synthétique, appellation en bloc
denominación común, nombre común
алдаршсан нэр, олонд танил нэр
cách gọi chung, tên gọi chung, tên thông dụng
คำเรียกขานทั่วไป, ชื่อเรียกขานทั่วไป
pengistilahan, istilah umum
- An act of calling something by a common name, or such a name.特定の人の間で呼ばれていること。また、その名称。Fait d'appeler quelque chose par un nom commun ; ce nom.Acción de usar un nombre común para denominar algo. O tal nombre mismo. تسمية بشكل مشترك. أو مثل هذا الاسمнийтээр дуудах явдал. мөн тийм нэр.Việc gọi chung. Hoặc tên gọi như vậy.การเรียกขานในส่วนรวม หรือชื่อลักษณะดังกล่าวhal memanggil secara umum, atau nama yang demikianОбощённое называние чего-либо.
- 공통으로 부름. 또는 그런 이름.
คำเลียนเสียงธรรมชาติ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
onomatopoeic word; onomatopoeia
ぎせいご【擬声語】。ぎおんご【擬音語】
onomatopée
onomatopeya
المحاكاة الصوتية
дуурайх үг, чимээ дуурайх үг
từ tượng thanh
คำเลียนเสียงธรรมชาติ
onomatope
звукоподражательное слово
- A word that imitates the sound made by a person, animal, object, etc.人や動物の声、事物の音などを表す語。Terme imitant le son émis par une personne, un animal, un objet, etc.Palabra que imita los sonidos de una persona, animal, cosa, etc.تقليد أصوات الإنسان أو الحيوانات أو الأشياء أو غيرهاхүн, амьтан, эд зүйл гэх мэтийн дууг даган дуурайсан үг.Từ mô phỏng âm thanh của con người, động vật hay sự vật...คำที่ออกเสียงเลียนแบบเสียงของคน สัตว์ หรือวัตถุ เป็นต้นkata yang menirukan bunyi atau suara manusia atau hewan, benda, dsbСлово, которое служит для имитации звуков, производящихся людьми, животными, предметами и т.п.
- 사람이나 동물, 사물 등의 소리를 흉내 낸 말.
คำเลียนแบบการเคลื่อนไหว, คำเลียนแบบลักษณะ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
mimetic word
ぎたいご【擬態語】
idéophone
palabra mimética
хэлбэр дүрс үйл хөдлөл заасан үг
từ mô phỏng, từ tượng hình
คำเลียนแบบการเคลื่อนไหว, คำเลียนแบบลักษณะ
изобразительные слова; образные слова
- A word that imitates the shape or movement of a person, animal, object, etc. 人や動物、事物などの形や動きを描写した言葉。Mot imitant la forme ou le mouvement d'une personne, d'un animal, d'un objet, etc.Palabra que imita las formas y los movimientos de una persona, animal o cosa.كلام يقلّد حركات أو أشكال الإنسان أو الحيوانات أو الأشياء أو غيرهاхүн юм уу амьтан, эд зүйл зэргийн хэлбэр юм уу хөдөлгөөнийг дуурайн илэрхийлсэн үг.Từ bắt chước hình dáng hoặc sự chuyển động của con người hay động vật, sự vật. คำที่ลอกเลียนการเคลื่อนไหวหรือลักษณะของคน สัตว์ หรือสิ่งของ เป็นต้นkata yang meniru bentuk atau pergerakan orang atau hewan, benda, dsbСлова, подражающие форме или движениям человека, животного, предмета и т. п.
- 사람이나 동물, 사물 등의 모양이나 움직임을 흉내 낸 말.
คำแก้ตัว, ข้ออ้าง, ข้อแก้ตัว
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
excuse; pretext; pretense
こうじつ【口実】。いいがかり【言い掛かり】。いいわけ【言い訳】
prétexte, excuse, couverture, échappatoire, faux-fuyant
pretexto, excusa
عذر ، حجّة ، ذريعة
шалтаг, шалтгаан
sự viện cớ, sự lấy cớ
คำแก้ตัว, ข้ออ้าง, ข้อแก้ตัว
alasan palsu, alasan dibuat-buat
отговорка; оправдание; предлог; повод
- The reason provided to hide something unfavorable or to make something look right.不利な事実を隠したり、正しいもののように見せるために出す理由。Raison alléguée pour dissimuler un fait défavorable ou pour faire semblant d'avoir raison.Motivo al que se recurre para ocultar algo que no nos conviene o para fingir que es correcto. سبب يصر عليه لاخفاء الحقيقة الضارة به أو للإظهار كأنه على الصوابтаагүй үнэнийг нуун халхлах юмуу зөв зүйл мэт харагдуулахын тулд түрий барих шалтгаан.Lý do dựng lên để làm ra vẻ như đúng đắn hoặc che đi sự thật bất lợi. เหตุผลที่ยกมาอ้างเพื่อทำให้ดูเหมือนถูกต้องหรือซ่อนความจริงที่ทำให้เสียเปรียบalasan yang dibuat untuk menyembunyikan kenyataan yang kurang baik atau memperlihatkan sesuatu seakan-akan benarПридуманная причина, которую называют для сокрытия ущербного факта или для представления его как верного.
- 불리한 사실을 감추거나 옳은 것처럼 보이기 위해 내세우는 이유.
คำแถลง, คำชี้แจง, การแถลง, ข้อแถลง, การชี้แจง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
statement
ちんじゅつ【陳述】
exposé, énonciation
confesión
بيان
мэдэгдэл, тайлан, гэрчлэл, баталгаа
sự trần thuật, sự trình bày
คำแถลง, คำชี้แจง, การแถลง, ข้อแถลง, การชี้แจง
pernyataan detail
свидетельство
- The act of giving one's opinion on a certain topic or situation in a detailed manner, or such a statement.出来事や状況についての意見を口頭で詳しく述べること。また、その話。Action de donner en détail son avis sur un fait ou une situation ; de tels dires.Explicación detallada de la opinión sobre un hecho o una situación. O ese comentario. التصريح برأي بالتفصيل حول أمر ما أو حالة ما، أو مثل هذا التصريحажил хэрэг, нөхцөл байдлын талаарх үзэл бодлоо нарийн тодорхой ярих. мөн тийм яриа.Việc kể chi tiết ý kiến về công việc hay tình huống. Hoặc câu chuyện như vậy.การเล่าความคิดเห็นเกี่ยวกับเรื่องหรือสถานการณ์อย่างละเอียด หรือเรื่องเล่าดังกล่าวhal yang menceritakan/menyatakan dengan seksama mengenai hal atau situasi, atau cerita yang demikianПодробное изложение своего мнения по поводу какого-либо события или ситуации.
- 일이나 상황에 대해 의견을 자세히 이야기함. 또는 그러한 이야기.
คำแนะนำ, คำปรึกษา, ข้อเสนอแนะ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
advice; tips; help
じょげん【助言】。アドバイス
conseil, aide
consejo, palabras de ayuda, orientación, asesoramiento
نصيحة
заавар, зөвлөгөө
lời giúp đỡ, lời khuyên
คำแนะนำ, คำปรึกษา, ข้อเสนอแนะ
nasehat, masukan, kata bantuan
справка; помощь; подсказка
- Recommendations to help someone make an informed decision.助けになるよう教えてくれる言葉。Recommandations données en vue d’aider.Palabras que se aconsejan para que sean de ayuda.إرشاد لما فيه إلى صلاحтусламж болгон зааж мэдүүлэх үг яриа.Lời nói nhằm mang lại sự giúp đỡ.คำพูดที่บอกให้รู้เพื่อเป็นประโยชน์perkataan yang bisa dijadikan bantuan Информация, сообщаемая в помощь кому-либо.
- 도움이 되도록 일러주는 말.
คำแนะนำ, เรื่องเสนอแนะ, ข้อความชี้แนะ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
proposal; suggestion; recommendation
けんぎぶん【建議文】
mémoire, pétition
texto de propuesta, proposición escrita
توصيّة ، رسالة توصيّة
санал хүсэлтийн агуулга
bản kiến nghị, bản đề xuất
คำแนะนำ, เรื่องเสนอแนะ, ข้อความชี้แนะ
usulan tertulis, saran tertulis, anjuran tertulis
(официальное) предложение
- Written proposal or suggestions.建議の内容を書いた文章。Texte contenant des propositions.Escrito en que se propone o se manifiesta la pretensión sobre un asunto.نصّ كتب فيه محتويات اقتراحсанал хүсэлт бичсэн бичвэр.Bài viết ghi lại nội dung kiến nghị.ข้อความที่เขียนระบุเนื่้อหาของข้อเสนอแนะtulisan yang berisi usulan, saran, anjuranПринципиальная позиция по какому-либо вопросу, изложенная письменно.
- 건의의 내용을 적은 글.
คำแปล
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
translated words
ほんやくご【翻訳語】
langue cible (d'une traduction)
palabra traducida, lenguaje traducido
لغة مترجمة
орчуулсан үг, орчуулгын үг, орчуулсан хэл
ngôn ngữ dịch
คำแปล
bahasa terjemahan, kata terjemahan
язык перевода
- Words in a language that were translated from another language.ある言語の言葉を他の言語におきかえた言葉。Langue d'un texte traduit à partir d'une autre langue. Palabra traducida de un idioma a otro.قول تم ترجمته من لغة إلى لغة أخرىаль нэгэн хэлний үгийг өөр хэлээр хөрвүүлсэн үг.Lời nói chuyển lời bằng ngôn ngữ nào đó thành ngôn ngữ khác.คำพูดที่เปลี่ยนตัวหนังสือที่เป็นภาษาหนึ่งให้เป็นตัวหนังสืออีกภาษาหนึ่งbahasanya yang telah diubah ke dalam bahasa lainРечь, переданная средствами другого языка.
- 어떤 언어로 된 말을 다른 언어로 바꾼 말.
คำแย้งที่เป็นความจริง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
paradox
ぎゃくせつ【逆説】。パラドックス
paradoxe, contradiction
paradoja
баталсан үг, нотолсон үг
nghịch thuyết
คำแย้งที่เป็นความจริง
paradoks
- A seemingly incoherent statement that represents truth in substance. 一見、つじつまが合わないように見えるが、その内容は一面の真理を表している言葉。Propos dont le contenu réel montre la vérité bien qu'il semble y avoir contradiction.Aserción inverosímil superficialmente, pero el contenido se presenta sustancialmente verdadero.كلام يظهر الحقيقة الواقعية ولكن بدايته ونهايته السطحية غير متطابقةгаднаас нь харахад өмнө, хойдох нь нийцэхгүй байгаа ч, жинхэнэ утга агуулга нь үнэнийг илэрхийлж буй үг.Lời nói mà ngoài bề mặt thì trước sau không đúng nhưng nội dung thực chất lại thể hiện chân lý.คำพูดที่เนื้อความจริงกำลังแสดงสัจธรรมอยู่แม้ว่าด้านนอกกลับไม่สมเหตุสมผลkata yang isinya bersifat fakta memperlihatkan kebenaran walaupun dari sisi luarnya awal dan akhirnya tidak sesuaiВысказывание, которое с первого взгляда не имеет никакого смысла, но действительное содержание выказывает правду.
- 표면적으로는 앞뒤가 맞지 않지만, 실질적인 내용은 진리를 나타내고 있는 말.