Idiomคำพูดก็ต้องเป็นคำพูดที่ถูกต้อง
    (ป.ต.)คำพูดก็ต้องเป็นคำพูดที่ถูกต้อง ; พูดตรงไปตรงมา
  • พูดอย่างตรงไปตรงมาตามความเป็นจริง
  • 사실대로 솔직하게 말해서.
คำพูดกลับคำ
คำนาม명사
    คำพูดกลับคำ
  • คำพูดที่ขัดแย้งกับสิ่งที่กำหนดไว้ล่วงหน้า
  • 미리 정한 것에 어긋나는 말.
คำนาม명사
    คำพูดกลับคำ
  • คำพูดที่ขัดแย้งกับสิ่งที่กำหนดไว้ล่วงหน้า
  • 미리 정한 것에 어긋나는 말.
Proverbsคำพูดกลางคืนหนูฟังคำพูดกลางวันนกฟัง
    (ป.ต.)คำพูดกลางคืนหนูฟังคำพูดกลางวันนกฟัง ; กำแพงมีหูประตูมีช่อง
  • ถึงแม้ว่าจะเป็นคำพูดที่พูดอย่างระมัดระวังในที่ที่ไม่มีใครอยู่ก็ตาม แต่ก็จะต้องเข้าหูของคนอื่นอย่างแน่นอน
  • 아무도 없는 곳에서 조심스럽게 한 말이라도 반드시 남의 귀에 들어가게 된다.
Proverbsคำพูดกลายเป็นเมล็ด
    (ป.ต.)คำพูดกลายเป็นเมล็ด ; คำพูดที่เป็นจริงตามปาก
  • คำพูดที่กล่าวว่าให้ระวังคำพูดเพราะถ้าพูดแต่เรื่องที่ไม่ดีอาจเกิดเรื่องไม่ดีตามที่พูดได้
  • 나쁜 쪽으로 말을 하다 보면 그대로 이루어질 수도 있다.
คำพูดก่อนตาย, คำพูดสั่งเสียก่อนตาย, คำพูดฝากฝังก่อนตาย
คำนาม명사
    คำพูดก่อนตาย, คำพูดสั่งเสียก่อนตาย, คำพูดฝากฝังก่อนตาย
  • การฝากคำพูดไว้ก่อนตาย หรือคำพูดดังกล่าว
  • 죽기 전에 말을 남김. 또는 그 말.
Idiomคำพูดขึ้นลง
    (ป.ต.)คำพูดขึ้นลง ; กลายเป็นหัวข้อสนทนา, กลายเป็นหัวข้อพูดคุย
  • การพูดคุยบางอย่างกลายเป็นหัวข้อสนทนา
  • 어떤 이야기가 화제가 되다.
คำพูด, คำกล่าว
คำนาม명사
    คำพูด, คำกล่าว
  • (คำสุภาพ)คำพูดของผู้อื่น
  • (높이는 말로) 남의 말.
คำพูด, คำ, วลี, ถ้อยความ
คำนาม명사
    คำพูด, คำ, วลี, ถ้อยความ
  • คำศัพท์หรือวลีหรือประโยค
  • 단어나 구나 문장.
Proverbsคำพูดคำเดียวแต่ชดใช้หนี้ได้พันนยัง
    (ป.ต.)คำพูดคำเดียวแต่ชดใช้หนี้ได้พันนยัง ; พูดดีเป็นศรีแก่ปาก, ปากเป็นเอกเลขเป็นโท
  • คำพูดที่ดีย่อมให้ประโยชน์แก่ตน
  • 말만 잘 하면 어려운 일도 쉽게 해결할 수 있을 정도로 말을 잘 하는 것이 중요하다.
คำพูดคำแรก, คำแรก
คำนาม명사
    คำพูดคำแรก, คำแรก
  • ส่วนแรกของคำพูดหรือกลุ่มคำในประโยค
  • 말이나 어절의 처음 부분.
คำพูดจริง, คำสัตย์
คำนาม명사
    คำพูดจริง, คำสัตย์
  • คำพูดอันแท้จริงที่พรั่งพรูออกมาจากใจจริง
  • 진심에서 우러나온 참된 말.
คำพูดจากใจ
คำนาม명사
    คำพูดจากใจ
  • คำพูดที่พรั่งพรูออกมาจากใจ
  • 진심에서 우러나오는 말.
Idiomคำพูดฉันคือคำนั้น
    (ป.ต.)คำพูดฉันคือคำนั้น ; ฉันหมายถึงอย่างนั้น, ฉันก็ว่าอย่างนั้น
  • คำที่ใช้พูดเมื่อเห็นชอบกับความคิดเห็นหรือข้อเสนอที่ฝ่ายตรงข้ามพูดมา
  • 상대방이 말한 견해나 제안에 찬성함을 뜻하는 말.
Idiomคำพูดช้า
관용구말이 뜨다
    (ป.ต.)คำพูดช้า ; พูดติด ๆ ขัด ๆ, พูดเชื่องช้า
  • พูดติดบ่อย ๆ หรือช้า
  • 말이 자꾸 막히거나 느리다.
คำพูดซ้ำซาก, คำพูดที่ติดเป็นนิสัย, คำพูดติดปาก
คำนาม명사
    คำพูดซ้ำซาก, คำพูดที่ติดเป็นนิสัย, คำพูดติดปาก
  • คำพูดที่ใช้บ่อยจนกลายเป็นเหมือนนิสัย
  • 자주 사용해서 버릇처럼 쓰게 되는 말.
Idiomคำพูดดี
관용구말이 좋다
    (ป.ต.)คำพูดดี ; ดีแต่ปาก, เก่งแต่ปาก
  • พูดดีแต่ความเป็นจริงแล้วไม่ใช่อย่างนั้น
  • 말로 표현할 때는 좋으나 실제로는 그렇지 않다.
คำพูดตักเตือน, คำพูดเตือน, คำกล่าวเตือน, คำพูดแนะนำ
คำนาม명사
    คำพูดตักเตือน, คำพูดเตือน, คำกล่าวเตือน, คำพูดแนะนำ
  • คำพูดตักเตือนด้วยใจจริงเพื่อให้ผู้อื่นแก้ไขความผิด
  • 남이 잘못을 고치도록 진심으로 타이르는 말.
Idiomคำพูดติดขัด
    (ป.ต.)คำพูดติดขัด ; พูดขัด, พูดแย้ง, พูดแทรก
  • ถูกขัดจังหวะในขณะที่กำลังพูด
  • 하고 있는 말이 끊기다.
คำพูดตรง, วัจนกรรมตรง
    คำพูดตรง, วัจนกรรมตรง
  • วิธีการพูดที่คัดลอกคำพูดของผู้อื่นมาพูดซ้ำให้เหมือนเดิม
  • 다른 사람의 말을 따와서 그대로 되풀이하여 말하는 화법.
คำพูดตลก, คำพูดขบขัน, คำพูดชวนหัว, คำพูดหยอกล้อ, คำพูดล้อเล่น
คำนาม명사
    คำพูดตลก, คำพูดขบขัน, คำพูดชวนหัว, คำพูดหยอกล้อ, คำพูดล้อเล่น
  • คำที่พูดเพื่อให้คนอื่นหัวเราะ
  • 남을 웃기려고 하는 말.
คำพูดตลก, คำพูดขบขัน, คำพูดชวนหัว, คำพูดหยอกล้อ, คำพูดล้อเล่น, เรื่องตลก, เรื่องขบขัน, เรื่องขำขัน
คำนาม명사
    คำพูดตลก, คำพูดขบขัน, คำพูดชวนหัว, คำพูดหยอกล้อ, คำพูดล้อเล่น, เรื่องตลก, เรื่องขบขัน, เรื่องขำขัน
  • คำที่พูดเพื่อให้คนอื่นหัวเราะ
  • 남을 웃기려고 하는 말.
คำพูููดตลก, เรื่องขบขัน, คำพูดล้อเลียน, โจ๊ก, มุก
คำนาม명사
    คำพูููดตลก, เรื่องขบขัน, คำพูดล้อเลียน, โจ๊ก, มุก
  • คำพูดล้อเล่นที่แกล้งหรือทำให้ผู้อื่นหัวเราะ
  • 장난으로 다른 사람을 놀리거나 웃기려고 하는 말.
Proverbsคำพูดต้องพูดจึงจะมีรสชาติ เนื้อสัตว์ต้องเคี้ยวจึงจะรู้ว่าอร่อย
    (ป.ต.)คำพูดต้องพูดจึงจะมีรสชาติ เนื้อสัตว์ต้องเคี้ยวจึงจะรู้ว่าอร่อย ; พูดจริงทำจริง
  • การทำในสิ่งที่พูดเป็นสิ่งที่ดี
  • 할 말은 하는 것이 좋다.
คำพูดต่อท้าย
คำนาม명사
    คำพูดต่อท้าย
  • การพูดต่อคำพูดที่เคยพูดไว้ หรือคำพูดลักษณะดังกล่าว
  • 하던 말을 이어서 하는 것. 또는 그런 말.
คำพูดต่อท้าย, คำพูดต่อเติม
คำนาม명사
    คำพูดต่อท้าย, คำพูดต่อเติม
  • คำพูดที่มาทีหลังอย่างทันทีทันใด
  • 바로 뒤에 오는 말.
คำพูดตอนกลางวัน
คำนาม명사
    คำพูดตอนกลางวัน
  • คำที่พูดในเวลากลางวัน
  • 낮에 하는 말.
Proverbsคำพูดตอนกลางวันนกได้ยินส่วนคำพูดตอนกลางคืนหนูก็ได้ยิน
    (ป.ต.)คำพูดตอนกลางวันนกได้ยินส่วนคำพูดตอนกลางคืนหนูก็ได้ยิน ; กำแพงมีหู ประตูมีช่อง, หน้าต่างมีหู ประตูมีช่อง
  • แม้ว่าเป็นคำพูดที่พูดอย่างระมัดระวังในที่ที่ไม่มีใครแล้วก็ตามแต่ก็ต้องเข้าไปถึงหูคนอื่นแน่นอน
  • 아무도 없는 곳에서 조심스럽게 한 말이라도 반드시 남의 귀에 들어가게 된다.
คำพูดตำหนิ, คำว่ากล่าว, คำต่อว่า, คำดุด่า
คำนาม명사
    คำพูดตำหนิ, คำว่ากล่าว, คำต่อว่า, คำดุด่า
  • คำพูดที่ผู้อาวุโสตำหนิความผิดของผู้ด้อยอาวุโส
  • 윗사람이 아랫사람의 잘못을 꾸짖는 말.
คำพูด, ถ้อยคำ, วาจา
คำนาม명사
    คำพูด, ถ้อยคำ, วาจา
  • สิ่งที่แสดงออกด้วยเสียงเพื่อถ่ายทอดความรู้สึกหรือความคิด
  • 생각이나 느낌을 전달하려고 목소리로 표현한 것.
Idiomคำพูดที่กล่าวเกิน
    (ป.ต.)คำพูด[คำกล่าว]ที่กล่าวเกิน ; ไม่เลย, ไม่เป็นเช่นนั้นเลย, หามิได้, ไม่เป็นไรเลย
  • คำพูดที่แสดงความไม่สมเหตุสมผลเมื่อรู้สึกเกรงใจกับคำชื่นชมหรือการตอบแทนของผู้อื่น
  • 남의 칭찬이나 사례에 대하여 사양할 때 당찮음을 이르는 말.
  • (ป.ต.)คำพูด[คำกล่าว]ที่กล่าวเกิน ; ไม่เลย, ไม่เป็นเช่นนั้นเลย
  • คำพูดที่ใช้เมื่อปฏิเสธเกี่ยวกับความคิดเห็นของผู้อื่น
  • 남의 주장에 대하여 부정할 때 하는 말.
Proverbsคำพูดที่ตรงไปตรงมาย่อมขัดหู
    (ป.ต.)ยาขมที่ปากดีต่อสุขภาพ ; คำพูดที่ตรงไปตรงมาย่อมขัดหู
  • คำพูดที่ว่าไม่ชอบที่จะฟังคำวิพากษ์วิจารณ์หรือคำตักเตือนของคนอื่นในที่นั้นแต่ถ้าคิดถึงความหมายนั้นให้ดีก็จะกลายเป็นความช่วยเหลือ
  • 다른 사람의 충고나 비판이 그 자리에서는 듣기 싫지만 그 뜻을 잘 생각해 보면 도움이 된다는 말.
Idiomคำพูดที่ตอกลงไปในแม่พิมพ์
    (ป.ต.)คำพูดที่ตอกลงไปในแม่พิมพ์ ; คำพูดเดิม, คำพูดซ้ำ ๆ
  • คำพูดที่ไม่มีข้อมูลใหม่และเหมือนเดิมตลอด
  • 새로운 정보가 없고 항상 똑같은 말.
คำพูดที่ถูกต้อง, คำพูดที่ตรงไปตรงมา
คำนาม명사
    คำพูดที่ถูกต้อง, คำพูดที่ตรงไปตรงมา
  • คำพูดที่ถูกต้องตามเหตุและผล
  • 도리에 맞는 말.
คำพูดที่มีความหมายแฝง, คำพูดที่แฝงสาระ
คำนาม명사
    คำพูดที่มีความหมายแฝง, คำพูดที่แฝงสาระ
  • คำที่แปลว่ามีกระดูกอยู่ในคำพูด ซึ่งหมายถึงมีความหมายแฝงอยู่ในคำพูดที่ธรรมดา ๆ
  • 말 속에 뼈가 있다는 뜻으로, 평범한 말 속에 속뜻이 있다는 말.
คำพูดที่มีเหตุผล
คำนาม명사
    คำพูดที่มีเหตุผล
  • การพูดคุยที่มีเหตุผลและตรงกับหลักตรรกะ
  • 논리적이거나 이치에 맞는 이야기.
คำพูดที่ยุติธรรม
คำนาม명사
    คำพูดที่ยุติธรรม
  • คำพูดที่ยุติธรรม
  • 공정한 말.
Proverbsคำพูดที่ราวกับน้ำไหลบนภูเขาเขียวชอุ่ม
    (ป.ต.)คำพูดที่ราวกับน้ำไหลบนภูเขาเขียวชอุ่ม ; พูดเป็นน้ำไหลไฟดับ, พูดเป็นต่อยหอย, พูดคล่องเป็นล่องน้ำ
  • พูดอย่างราบรื่นไม่มีสะดุด
  • 말은 거침없이 잘 한다.
คำพูดทั่วไป, คำพูดที่ไม่จริงจัง, คำพูดพล่อย ๆ
คำนาม명사
    คำพูดทั่วไป, คำพูดที่ไม่จริงจัง, คำพูดพล่อย ๆ
  • คำพูดที่พูดอย่างไม่จริงจังเป็นปกติทั่วไป
  • 평소에 가볍게 하는 말.
คำพูดทั่วไป, คำพูดในระดับความสุภาพทั่วไป
คำนาม명사
    คำพูดทั่วไป, คำพูดในระดับความสุภาพทั่วไป
  • คำพูดทั่วไปที่ไม่ยกย่องหรือไม่ลดสถานะ
  • 높이거나 낮추지 않은 보통 말.
Proverbsคำพูดที่ออกไปต้องงดงาม คำพูดที่กลับมาจึงจะงดงาม
    (ป.ต.)คำพูดที่ออกไปต้องงดงาม คำพูดที่กลับมาจึงจะงดงาม ; พูดอย่างไรก็ได้รับคำพูดเช่นนั้นจากผู้อื่นตอบกลับมา
  • ตนเองต้องพูดดีหรือทำดีกับผู้อื่นจึงจะได้รับสิ่งที่ดี ๆ จากผู้อื่นตอบกลับมา
  • 자기가 다른 사람에게 말이나 행동을 좋게 해야 다른 사람도 자기에게 좋게 한다.
Idiomคำพูดที่เกินความจริง, คำพูดเสแสร้ง
관용구앓는 소리
    (ป.ต.)เสียงร้องว่าป่วย ; คำพูดที่เกินความจริง, คำพูดเสแสร้ง
  • คำพูดที่เจตนาเสแสร้งและเกินความจริง
  • 일부러 과장하여 엄살을 피우며 하는 말.
คำพูดที่เกินไป, คำพูดเกินจริง, คำพูดโม้
คำนาม명사
    คำพูดที่เกินไป, คำพูดเกินจริง, คำพูดโม้
  • คำพูดโอ้อวดหรือคำพูดที่อยู่ในระดับเกินไป
  • 정도가 지나친 말 또는 과장된 말.
คำพูดที่เคารพนบนอบ, คำพูดรูปยกย่อง
คำนาม명사
    คำพูดที่เคารพนบนอบ, คำพูดรูปยกย่อง
  • คำพูดสุภาพที่ใช้พูดย่องบุคคลหรือสิ่งของ
  • 사람이나 사물을 높여 이르는 말.
Proverbsคำพูดที่เป็นจริงตามปาก
    (ป.ต.)คำพูดกลายเป็นเมล็ด ; คำพูดที่เป็นจริงตามปาก
  • คำพูดที่กล่าวว่าให้ระวังคำพูดเพราะถ้าพูดแต่เรื่องที่ไม่ดีอาจเกิดเรื่องไม่ดีตามที่พูดได้
  • 나쁜 쪽으로 말을 하다 보면 그대로 이루어질 수도 있다.
Idiomคำพูดที่เป็นไปไม่ได้, คำพูดที่ไม่มีเหตุผล
    (ป.ต.)คำที่เป็นไปไม่ได้ ; คำพูดที่เป็นไปไม่ได้, คำพูดที่ไม่มีเหตุผล
  • คำพูดที่ไม่สมเหตุสมผล
  • 전혀 이치에 맞지 않는 말.
Idiomคำพูดที่เป็นไปไม่ได้, คำพูดที่ไร้สาระ
    (ป.ต.)คำที่เป็นไปไม่ได้ ; คำพูดที่เป็นไปไม่ได้, คำพูดที่ไร้สาระ
  • ความคิดเห็นที่ไม่มีความเป็นไปได้ที่จะสำเร็จเลยแม้แต่น้อย
  • 이루어질 가능성이 전혀 없는 의견.
คำพูดที่แปลก, พฤติกรรมที่ประหลาด, คนที่แปลกประหลาด
คำนาม명사
    คำพูดที่แปลก, พฤติกรรมที่ประหลาด, คนที่แปลกประหลาด
  • คำพูดหรือพฤติกรรมที่แปลกประหลาด คนที่พูดจาหรือมีพฤติกรรมดังกล่าว
  • 엉뚱한 말이나 행동. 또는 그런 말이나 행동을 하는 사람.
Proverbsคำพูดที่แพร่กระจายออกไปภายในพริบตา
    (ป.ต.)ม้าที่ไม่มีเท้าไปไกลพันลี้ ; คำพูดที่แพร่กระจายออกไปภายในพริบตา
  • (ในเชิงเปรียบเทียบ)คำพูดที่พูดเพียงครั้งเดียวถูกแพร่กระจายไปไกลในชั่วพริบตา
  • 한 번 한 말은 순식간에 멀리 퍼진다.
คำพูดที่ไม่คาดคิด, คำพูดที่คาดไม่ถึง
คำนาม명사
    คำพูดที่ไม่คาดคิด, คำพูดที่คาดไม่ถึง
  • คำพูดที่ไม่คาดคิดหรือผิดปกติที่ไม่มีมูลเหตุ
  • 뜻밖이거나 근거가 없는 엉뚱한 말.
คำพูดที่ไม่คาดคิด, คำพูดแปลก ๆ
คำนาม명사
    คำพูดที่ไม่คาดคิด, คำพูดแปลก ๆ
  • คำพูดที่ไม่คาดคิดหรือผิดปกติที่ไม่มีมูลเหตุ
  • 뜻밖이거나 근거가 없는 엉뚱한 말.
คำนาม명사
    คำพูดที่ไม่คาดคิด, คำพูดแปลก ๆ
  • (คำสุภาพ)คำพูดที่ไม่คาดคิดหรือผิดปกติที่ไม่มีมูลเหตุ
  • (높이는 말로) 뜻밖이거나 근거가 없는 엉뚱한 말.
คำพูดที่ไม่มีประโยชน์, คำพูดที่ไม่สำคัญ, คำพูดไร้สาระ
คำนาม명사
    คำพูดที่ไม่มีประโยชน์, คำพูดที่ไม่สำคัญ, คำพูดไร้สาระ
  • คำพูดเล็ก ๆ น้อย ๆ ที่ไม่มีประโยชน์
  • 쓸데없이 자질구레하게 하는 말.
คำพูดที่ไม่สุภาพ
คำนาม명사
    คำพูดที่ไม่สุภาพ
  • คำพูดที่ใช้อย่างง่าย ๆ และไม่เป็นทางการ ใช้ในกรณีที่สนิทสนมกันมากหรือไม่ทราบความสัมพันธ์ที่ชัดเจน
  • 서로 매우 친하거나 존대 관계가 분명치 않을 때 격식을 차리지 않고 가볍게 쓰는 말투.
  • คำพูดที่ไม่สุภาพ
  • คำที่ใช้พูดลดสถานะผู้ที่มีอายุหรือสถานะน้อยกว่าตนเอง
  • 자기보다 나이나 지위가 못한 사람에게 하듯이 낮춰서 하는 말.
คำพูดที่ไม่เกี่ยวข้อง, คำพูดนอกเรื่อง
คำนาม명사
    คำพูดที่ไม่เกี่ยวข้อง, คำพูดนอกเรื่อง
  • คำพูดที่ไม่เกี่ยวข้องกับสถานการณ์ที่ให้อยู่ใด ๆ
  • 주어진 상황과 아무런 관련이 없는 말.
คำนาม명사
    คำพูดที่ไม่เกี่ยวข้อง, คำพูดนอกเรื่อง
  • คำพูดที่ไม่เกี่ยวข้องกับสถานการณ์ที่ให้อยู่ใด ๆ
  • 주어진 상황과 아무런 관련이 없는 말.
คำพูดที่ไม่ได้กลั่นกรอง, คำพูดที่ไม่ได้ไตร่ตรอง, คำพูดโดยไม่ได้คิด
คำนาม명사
    คำพูดที่ไม่ได้กลั่นกรอง, คำพูดที่ไม่ได้ไตร่ตรอง, คำพูดโดยไม่ได้คิด
  • คำพูดที่ออกมาจากปากโดยไม่คิดและไม่ระวังในคำพูด
  • 말조심을 하지 않고 입에서 나오는 대로 함부로 하는 말.
คำพูดนิ่มนวล, คำพูดอ่อนโยน, คำพูดที่นุ่ม
คำนาม명사
    คำพูดนิ่มนวล, คำพูดอ่อนโยน, คำพูดที่นุ่ม
  • คำที่ให้ความรู้สึกอ่อนและนุ่มนวล
  • 부드럽고 약한 느낌을 주는 말.
Idiomคำพูดน้อย
관용구말이 적다
    (ป.ต.)คำพูดน้อย ; พูดน้อย, ไม่พูดมาก, เงียบขรึม
  • ไม่ค่อยพูดไม่ค่อยจา
  • 말을 많이 하지 않다.

+ Recent posts

TOP