คำนึงถึง, คิดพิจารณา
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
be considered; be taken into account
かんあんされる【勘案される】
être considéré, être pris en considération
considerarse
يوضع في اعتباره
тооцоологдох, анхаарагдах, төсөөлөгдөх, эргэцүүлэгдэх.
được cân nhắc, được tính đến
คำนึงถึง, คิดพิจารณา
dipertimbangkan
быть предусмотренным; быть учтённым
- For a variety of different factors to be considered.あれこれと考え合わせられる。(Situation) Être pris en compte dans une réflexion.Contemplar o tener en cuenta diferentes situaciones.يتمّ التفكير في شيء ما مع أخذ الظروف المختلفة بعين الاعتبارажиглагдсан янз бүрийн учир шалтгаан бодогдож санагдах.Các tình huống được xem xét và nghĩ đến.ถูกคิดโดยพิจารณาหลาย ๆ สาเหตุbeberapa kondisi atau hal diamati terlebih dahulu kemudian baru dipikirkan dan diputuskanБыть рассмотренным (о различных обстоятельствах).
- 여러 사정이 살펴져서 생각되다.
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
consider; take into account
かんあんする【勘案する】
considérer, prendre en considération
considerar
يضع في اعتباره
тооцоолох, анхаарах, төсөөлөх, эргэцүүлэх.
cân nhắc, tính đến
คำนึงถึง, คิดพิจารณา
mempertimbangkan
учитывать; рассматривать
- To think while considering a variety of different factors.あれこれと考え合わせる。Réfléchir en tenant compte de la situation.Tener en cuenta diferentes situaciones.يُفكّر مع أخذ الظروف المختلفة بعين الاعتبارянз бүрийн учир шалтгааныг ажиглан эргэцүүлэх. Xem xét và nghĩ đến các tình huống.คิดโดยพิจารณาหลาย ๆ สาเหตุ mengamati beberapa kondisi atau hal terlebih dahulu kemudian baru memikirkan dan memutuskan Принимать во внимание все обстоятельства.
- 여러 사정을 살펴서 생각하다.
คำนินทา, คำติฉินนินทา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
คำนินทา, คำบ่นลับหลัง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
backbiting
うしろごと【後ろ言】。かげぐち【陰口】
ragot, racontar, cancans, commérage, bruit, rumeur, potin, potinage
chusmerío, chismorreo
شكوى خلفية
хэл ам
lời phàn nàn, lời hoạnh họe, lời xì xào
คำนินทา, คำบ่นลับหลัง
berbicara di belakang, keluhan, gerundelan
- Nitpicking or complaints about a certain affair after it is completed.事が終わった後、けちをつけたり愚痴を言ったりすること。Bavardage selon lequel on dénigre ou se plaint d'un événement après qu'il s'est achevé.Comentario de queja o crítica sobre un cierto trabajo una vez se ha terminado el mismo.كلام شكوى من أمر ما بعد نهايتهажил хэрэг дууссаны дараа түүний талаар өө эрэх буюу гомдоллох үг яриа.Lời nói bắt lỗi hay bất bình sau khi sự việc kết thúc.คำพูดที่หาเรื่องหรือบ่นเกี่ยวกับสิ่งนั้นหลังจากเสร็จงานแล้วkata untuk menyalah-nyalahkan atau mengeluh tentang sebuah pekerjaan setelah pekerjaan itu selesaiПридирки или жалобы к уже завершённому делу.
- 일이 끝난 뒤에 그에 대해 트집을 잡거나 불평하는 말.
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
backbiting
うしろごと【後ろ言】
ragot, racontar, cancans, commérage, bruit, rumeur, potin, potinage
identificación de problemas
شكوى خلفية
хэл ам
lời bình phẩm, lời xì xào
คำนินทา, คำบ่นลับหลัง
kata-kata di belakang, keluhan
- Nitpicking or complaints about a certain thing when it is over. 事が終わった後、けちをつけたり愚痴を言ったりすること。Bavardage selon lequel on dénigre ou se plaint d'un événement après son achèvement.Comentario de queja o crítica sobre un cierto trabajo una vez se ha terminado el mismo.كلام شكوى من عمل ما بعد نهايتهажил хэрэг дууссаны дараа түүний талаар өө эрэх буюу гомдоллох үг яриа.Lời bất bình hay bắt lỗi về một việc sau khi việc đó đã kết thúc. คำพูดที่หาเรื่องหรือบ่นหลังจากเสร็จงานkata untuk menyalah-nyalahkan atau mengeluh tentang sebuah pekerjaan setelah pekerjaan itu selesaiПридирки или жалобы к уже завершённому делу.
- 일이 끝난 뒤에 그에 대해 트집을 잡거나 불평하는 말.
คำนินทาลับหลัง, การนินทาลับหลัง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
rumor; gossip
うわさ【噂】。うわさばなし【噂話】
rumeur, on-dit, ouï-dire
rumor, chisme, chimento
цуурхал, хэл ам
tiếng đồn lén, tiếng đồn từ sau lưng
คำนินทาลับหลัง, การนินทาลับหลัง
desas-desus, gosip, kabar burung
- The rumor about someone being circulated behind that person's back.当事者は知らず、他の人の間で広がっている噂。Bruit qui se répand à l'insu du ou des l'intéressés parmi les autres personnes.Voces que corren entre personas sin que lo sepa la persona implicada.شائعة تطوف بين الآخرين دون معرفة طرف بحد ذاتهхолбогдогч хүнд мэдэгдэхгүйгээр өөр хүмүүсийн хооронд тархсан цуурхал.Tiếng đồn lan giữa những người khác mà đương sự không biết.ข่าวลือที่ดังในหมู่คนอื่นโดยที่เจ้าตัวไม่รู้desas-desus yang beredar di antara orang-orang lain tanpa sepengetahuan orang yang berkaitanСлухи, которые ходят между людьми за спиной у заинтересованного лица.
- 당사자 모르게 다른 사람들 사이에서 떠도는 소문.
คำนับ, ทำความเคารพ
感動詞أداة التعجبвосклицаниеInterjeksiInterjectionคำอุทานThán từInterjecciónOutil exclamatifАялга үг감탄사
attention
けいれい【敬礼】。れい【礼】
saluez
¡saludo!
تحيّة ، سلام
ёсло
Nghiêm!
คำนับ, ทำความเคารพ
beri salam
- An exclamation used as a word of command to make people give a bow or a salute to their elder, teacher, or national flag.目上の人や先生、国旗に対して礼儀を示す挨拶を指示する時にいう掛け声。Exclamation exprimant un commandement de salutation pour rendre honneur à un supérieur, à un enseignant ou au drapeau national.Orden para saludar con respeto hacia un alguien de mayor edad o rango jerárquico, un maestro o la bandera nacional.مفردة تعبيرية للتحية ومجاملة شخص طبقا لوضعه التعليمي والماليдээд тушаалын хүн буюу багш, төрийн далбаанд хүндлэл үзүүлж мэндэл гэсэн аман тушаал.Khẩu lệnh ra lệnh chào thể hiện sự kính trọng đối với cấp trên, giáo viên, quốc kỳ v.v...คำสั่งที่ให้คำนับโดยแสดงความเคารพต่อธงชาติ ครูหรือผู้อาวุโส (k. seru) perintah untuk memberi salam untuk menunjukkan kesopanan kepada orang yang lebih tua atau guru, negaraКоманда, побуждающая отдать честь, выразить уважение старшему человеку, преподавателю или стране.
- 윗사람이나 선생님, 국기에 대하여 예의를 나타내는 인사를 하라는 구령.
คำนับ, หมอบ, หมอบกราบ
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
bend down
へいふくする【平伏する】。ひれふす【平伏す】
tumbarse, echarse
يرتمى على الأرض
сөхрөх, сөгдөх, мөргөх
cúi xuống, gập xuống
คำนับ, หมอบ, หมอบกราบ
membungkuk, tiarap
наклоняться
- To bend one's upper body down a lot or have it touch the floor.上半身を下へ向けるか、地面につける。Courber fortement le buste vers le bas ou le faire toucher le sol.Torcer mucho el torso hacia abajo o apoyarlo sobre el piso. يثني جسمه إلى الأسفل أو يضعه على الأرضдээд биеэ доош ихэд бөхийлгөх болон газарт наалдах.Cúi gập thân trên xuống dưới hay chạm nền.ลำตัวด้านบนสัมผัสกับพื้นหรือโค้งลงด้านล่างmenekuk badan ke bawah dengan sangat dalam atau menyentuhkan badan ke lantaiНаклонять вниз или прислонять к полу верхнюю часть тела.
- 윗몸을 아래로 매우 굽히거나 바닥에 대다.
Proverbsคำนับแล้วรับคำนับ
bend oneself down first and receive a bow
身を伏せてお辞儀を受けること。無理にお辞儀をさせる
Fait d'être salué en se prosternant
recibir reverencias acostado boca abajo
хүчээр хүндлүүлэх
(nằm sấp nhận lạy)
(ป.ต.)คำนับแล้วรับคำนับ; เรียกร้องให้ทำ, ขอร้องให้เลี้ยง
(досл.) самому пасть ничком, чтобы затем получить чей-либо поклон
- To be treated well by someone by demanding that they do so.そんな気持ちがない相手に自分から要求してもてなしを受ける。Fait d'être reçu par un interlocuteur qui n’en avait pas l’intention car on lui a demandé de le faire.Recibir buen trato exigiéndolo personalmente a la persona que lo no tenía pensado. أن يأخذ خدمة مِن طرف آخر لا يريد تقديمها من خلال الطلب منه بنفسهнөгөө хүнийх нь санаанд ч ороогүй байтал өөрөө шаардаж хүндэтгүүлэх явдал.Việc tự mình yêu cầu đối phương nhận sự tiếp đãi trong khi đối phương không nghĩ đến.การที่ตนเองร้องขอด้วยตนเองแก่ฝ่ายตรงข้ามที่ไม่เคยมีความคิดมาก่อนและได้รับการเลี้ยงmemaksa orang lain untuk melakukan sesuatu yang mendatangkan keuntungan bagi diri sendiriЗаставлять других что-либо делать ради своего интереса.
- 생각이 없던 상대방에게 자기 스스로 요구하여 대접을 받음.
Idiomคำนับ, โค้งตัวทักทาย
คำนวณ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
คำนวณ, คิดคำนวณ
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
work an abacus
算盤を置く
se servir d'un boulier
hacer un balance, hacer los cálculos
يحسب الأرباح والخسائر
[Хэлц] Сампингаа цохих
(tính bàn tính) tính toán
(ป.ต.)ดีดลูกคิด ; คำนวณ, คิดคำนวณ
- To weigh the gains and losses from something.損得の計算をする。 Calculer les profits et les pertes concernant quelque chose. Calcular las ganancias y pérdidas ocasionadas por algo. يحسب الربح والخسارة حول أمر ماЯмар нэгэн зүйлийн талаарх ашиг хонжоо, алдаа хохирлыг тооцохTính toán lợi ích và thiệt hại về việc nào đó.คิดคำนวณกำไรและความเสียหายเกี่ยวกับงานใด ๆmemperhitungkan keuntungan dan kerugian tentang suatu pekerjaanСчитать прибыль и убыток от какого-либо дела.
- 어떤 일에 대해 이익과 손해를 계산하다.
flick the beads on the abacus
算盤を弾く
faire coulisser les boules d'un boulier
hacer un balance, hacer los cálculos
يحسب الأرباح والخسائر
сампиндах, сампин эргүүлэх
(gảy bàn tính), đưa lên bàn cân
(ป.ต.)ดีดลูกคิด ; คำนวณ, คิดคำนวณ
щёлкать счётами
- To weigh the gains and losses from something.損得の計算をする。 Calculer les profits et les pertes concernant quelque chose.Calcular las ganancias y pérdidas ocasionadas por algo. يحسب الربح والخسارة حول أمر ماямар нэгэн ажил хэргийн ашиг, алдааг тооцох.Tính toán lợi ích và thiệt hại về việc nào đó.คิดคำนวณกำไรและความเสียหายเกี่ยวกับงานใด ๆmemperhitungkan keuntungan dan kerugian tentang suatu pekerjaanСчитать прибыль и убыток от какого-либо дела.
- 어떤 일에 대해 이익과 손해를 계산하다.
คำนวณ, คิดเลข
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
calculate
けいさんする【計算する】。かんじょうする【勘定する】
calculer, compter, faire un calcul, chiffrer, faire une opération
calcular
يحسِب
тоолох, бодох, тооцох
tính
คำนวณ, คิดเลข
menghitung, berhitung
считать; рассчитывать; производить вычисления
- To count numbers or make calculations, including addition, subtraction, multiplication, division, etc.数を数えたり、足し算・引き算・掛け算・割り算などの勘定をしたりする。Compter des nombres ou faire une addition, une soustraction, une multiplication, une division etc.Hacer cómputos o cuentas por medio de operaciones matemáticas como la suma, la resta, etc. يجري العمليات الحسابية مثل العد والجمع والطرح والقسمة والضرب وغيرهاтоо тоолох буюу нэмэх, хасах, үржүүлэх, хуваах зэрэг үйлдэл хийх. Đếm số hoặc làm phép tính như cộng, trừ, nhân, chia v.v...นับจำนวน หรือคำนวณตัวเลข บวก ลบ คูณ หาร เป็นต้น melakukan penghitungan dengan menghitung angka seperti penambahan, pengurangan, perkalian, pembagian, dsbСчитать что-либо, прибавлять, отнимать, умножать, делить или выполнять другие вычисления.
- 수를 세거나 더하기, 빼기, 곱하기, 나누기 등의 셈을 하다.
คำนวณ, คาดการณ์
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
estimation; reckoning
けいさん【計算】
calcul, estimation, prévision
cálculo
حسبان
тооцоо, төлөвлөгөө
sự tính toán
คำนวณ, คาดการณ์
perkiraan, perhitungan, perencanaan
расчёт
- The act of expecting or considering something in advance.ある事柄を予め予想したり考慮すること。Action de prévoir ou de prendre en compte à l'avance de quelque chose.Consideración o pronóstico de algo por anticipado.توقع شيء ما مسبقا أو الاستعداد لهямар нэгэн ажлыг урьдаас төлөвлөх буюу бодолцох явдал.Sự dự tính và cân nhắc trước công việc nào đó.การพิจารณาหรือคาดการณ์เรื่องใด ๆ ล่วงหน้าhal memperkirakan atau memikirkan terlebih dahulu mengenai suatu halПредположение и учёт каких-либо данных при планировании какого-либо дела.
- 어떤 일을 미리 예상하거나 고려함.
คำนวณตัวเลข, คำนวณสถิติ
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
คำนวณตัวเลข, คำนวณสถิติ, คำนวณตัวเลขสถิติ
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
compile statistics
とうけいする【統計する】
donner les statistiques, faire un calcul statistique
hacer las estadísticas de algo
статистик үзүүлэлт гаргах
thống kê
คำนวณตัวเลข, คำนวณสถิติ, คำนวณตัวเลขสถิติ
membuat statistik
проводить статистический учёт
- To add up a certain number of cases or the number of times, and indicate the result as a number based on a fixed system.ある場合の数や回数などを全て合わせて、一定の体系に従って数値で表す。Montrer sous forme de chiffres, le total d'un nombre ou d'un nombre de fois particulier d'après un système défini.Sumar todos los números de casos o veces de algo y representarlos en cifras computadas en base a un determinado método de cálculo. يشير كرقم بناء على نظام معين عن طريق جمع كلّ عدد الحالات أو المراتтоо буюу давтамжийг бүгдийг нийлүүлэн тодорхой системийн дагуу тоон хэмжээг илэрхийлэх.Cộng tất cả con số hay số lần của trường hợp nào đó và thể hiện bằng trị số theo hệ thống nhất định.รวมจำนวนหรือตัวเลขทั้งหมดของกรณีใดๆแล้วแสดงค่าผลลัพธ์ตามระบบที่กำหนดmenunjukkan melalui angka berdasar sistem tertentu yang pada satu kondisi angka dan frekuensi semua disatukanВыражать цифровыми значениями сумму чисел или общее количество раз согласно определённой формуле или системе.
- 어떤 경우의 수나 횟수를 모두 합해서 일정한 체계에 따라 수치로 나타내다.
คำนวณ, ประเมิน
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
calculate; compute; estimate
さんていする【算定する】
évaluer, estimer, calculer
tasar
يحدد الحساب
тооцоолох, тооцох
tính toán
คำนวณ, ประเมิน(ค่า, ราคา)
menghitung, menilai
считать; подсчитывать
- To calculation something to set or figure out a numerical value.計算して数値を決めたり調べたりする。Faire un calcul pour déterminer ou obtenir une valeur.Determinar el valor o precio de algo con números mediante calculación. يحدد عددا أو يتعرف عليه من خلال الحسابтооцоолон бодож үзүүлэлтийг тогтоож мэдэх.Tính và định ra hay tìm ra trị số.คำนวณและกำหนดค่าหรือหาค่าmenghitung kemudian menentukan atau mengetahui angkanyaОпределять или узнавать числовые значения через проведение подсчёта.
- 셈하여 수치를 정하거나 알아내다.
คำนวณอย่างละเอียด, คิดบัญชีอย่างละเอียด, ประมวลผล
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
calculate; have something settled and paid
せいさんする【精算する】
calculer le montant exact, calculer avec précision, régler ses comptes
hacer un balance, hacer una cuenta exacta
يحسب الدقّة
тооцоо хийх, нарийн тооцоолох
quyết toán, thanh toán
คำนวณอย่างละเอียด, คิดบัญชีอย่างละเอียด, ประมวลผล
menghitung, membayar
тщательно подсчитывать
- To calculate in a meticulous and detailed manner.細かく計算する。Calculer quelque chose de manière minutieuse et détaillée. Calcular de manera detallada y exacta. يحسب بالضبط والدقّةнягт нямбай тодорхой тооцоолох.Tính toán một cách tỉ mỉ và cẩn thận.คำนวณอย่างละเอียดรอบคอบmenghitung dengan teliti dan mendetailВнимательно и тщательно производить подсчёт.
- 꼼꼼하고 자세하게 계산하다.
คำนาม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
noun
めいし【名詞】
nom, substantif
sustantivo, nombre
اسم
нэр үг
danh từ
คำนาม
nomina
имя существительное
- A part of speech that indicates a person, place or thing.ものの名前を言い表す品詞。Partie du discours désignant le nom des choses.Parte de la oración que expresa el nombre del objeto.أقسام الكلام التي تدل على أسماء الأشياءнэр үг: эд зүйлийг нэрлэсэн үгийн аймаг.Từ loại thể hiện tên của sự vật.ชนิดของคำที่แสดงชื่อของสิ่งของkelas kata yang memperlihatkan nama bendaСамостоятельная часть речи, обозначающая предмет.
- 사물의 이름을 나타내는 품사.
คำนามที่แสดงถึงสิ่งที่ไม่มีความรู้สึก
คำนามไม่อิสระ
bound noun
いぞんめいし【依存名詞】。けいしきめいし【形式名詞】
nom dépendant, nom non autonome
sustantivo dependiente
اسم غير مستقل
эрхшээлт нэр
danh từ phụ thuộc
คำนามไม่อิสระ
nomina bentuk terikat
зависимое имя существительное
- A noun that has a functional meaning and cannot stand alone and is always used in conjunction with another noun.意味が形式的で自立性がないため、他の言葉と一緒に使われる名詞。「~個」「~ヶ年」「~ヶ所」「~度」など数の単位を表す語も含まれるため、日本語の形式名詞より意味範囲は広い。Nom qui est utilisé avec un autre mot, car il a une signification formelle et n'est pas indépendant.Sustantivo que se subordina a otra palabra por su significado de cualidad superficial y dependiente.اسم لا معنى مستقل لهفلا يستخدم إلا مع كلمة أخرىбодит болон бие даасан утгагүй, өөр үгтэй нийлж холбогдон хэрэглэгддэг нэр үг.Danh từ có nghĩa mang tính hình thức và không có tính độc lập, được dùng dựa vào từ ngữ khác.คำนามที่ถูกวางไว้หลังคำอื่นเพราะมีความหมายทางรูปแบบและไม่มีความเป็นตัวของตัวเองkata benda atau nomina yang digantungkan di bawah kata lainnya karena bermakna formal dan tidak bisa berdiri sendiriИмя существительное с формальным значением, не использующееся самостоятельно.
- 의미가 형식적이고 자립성이 없어 다른 말 아래에 기대어 쓰이는 명사.
คำนำ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
preface; foreword; introduction
じょぶん【序文・叙文】。はしがき【端書】。じょ【序】
préface, avant-propos, avis au lecteur
preámbulo, prefacio, prólogo, introducción
مقدمة
өмнөх үг, уялга үг
lời nói đầu, phần giới thiệu
คำนำ
kata pengantar, pengantar
вступление; предисловие
- The front part of a book or piece of writing with a simple description of its content, purpose, etc.書物などの初めに内容と目的などを簡略に書き記した文章。Texte placé en tête d’un livre ou d’un écrit, présentant brièvement son contenu, son objet, etc.Parte inicial de un libro o escrito donde se describe de manera sucinta el contenido, objetivos, etc., del texto. الجزء الأمامي من كتاب أو غيره موضح به محتوى وهدف الكتاب بشكل مبسطном, зохиолын эхэнд агуулга буюу зорилго зэргийг товчхон бичсэн үг.Phần viết một cách giản lược về mục đích hay nội dung ở phần đầu của sách hay bài viết. ข้อความที่เขียนเนื้อหาหรือวัตถุประสงค์ เป็นต้น อย่างกระชับในส่วนแรกของหนังสือหรือบทความ tulisan dalam bagian awal buku atau artikel yang berisikan isi atau tujuan dsb secara singkatНачальная часть текста или книги, в которой лаконично изложены её цели и краткое содержание.
- 책이나 글의 첫 부분에 내용이나 목적 등을 간단하게 적은 글.
คำนำ, คู่มือการใช้, คู่มือเบื้องต้น, คำแนะนำการใช้, คำแนะนำเบื้องต้น
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
notes; introductory remarks
はんれい【凡例】
avis au lecteur, avertissement
notas explicativas, observación introductoria, notas preliminares
ملاحظات تمهدية
ашиглах заавар, тайлбар
lời nói đầu
คำนำ, คู่มือการใช้, คู่มือเบื้องต้น, คำแนะนำการใช้, คำแนะนำเบื้องต้น
kata pengantar
пояснительная записка; пояснение; примечание
- Explanatory notes necessary to read a certain book, appearing at its introduction. 書物の巻頭に、その書物を読むのに必要な参考事項を説明しておいた文章。Écrit placé en tête d’un livre, faisant les commentaires utiles à la lecture.Escrito en el que se aclaran al comienzo de un libro lo que uno debe tomar en cuenta para leer ese libro.مذاكرات تفسيرية فيها معلومات مرجعية ضرورية لفهم الكتاب في مقدمة الكتابномын эхэнд тухайн номын агуулга болон ашиглах заавар зэргийн талаар бичсэн зүйл.Bài viết ở đầu cuốn sách, giải thích các hạng mục tham khảo cần thiết khi đọc cuốn sách đó. ข้อความที่อธิบายรายละเอียดประกอบที่จำเป็นในการอ่านหนังสือที่คำนำของหนังสือtulisan di halaman depan buku yang menerangkan rujukan yang diperlukan untuk membaca buku itu Текст, размещённый в начале книги для ознакомления читателей с необходимой справочной информацией.
- 책의 첫머리에 그 책을 읽는 데 필요한 참고 사항을 설명한 글.
คำนำ, บทนำ, คำขึ้นต้น, อารัมภบท
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
publisher's note
かんこうのじ【刊行の辞】。かんこうのことば【刊行のことば】
préface
prólogo, introducción
كلمة الإصدار
уялага үг, оршил үг
lời xuất bản, lời tựa, lời nói đầu
คำนำ, บทนำ, คำขึ้นต้น, อารัมภบท
kata pengantar, sekapur sirih
пояснение; пояснительная записка
- A short piece of writing on the significance, purpose, etc. of a publication.印刷物を刊行した意義と目的などについて書いた短い文章。Petit texte présentant l’objet et la signification d'un document.Escrito breve sobre el significado y objetivo que lleva una publicación.مقالة قصيرة مكتوبة عن معنى إصدار المطبوع والهدف من المطبوعхэвлэлийг хэвлэж гаргах болсон шалтгаан болоод зорилгын талаар бичсэн богино хэмжээний эх.Bài viết ngắn liên quan đến mục đích và ý nghĩa xuất bản ấn phẩm.ข้อความสั้น ๆ ที่เขียนเกี่ยวกับจุดประสงค์และคุณค่าที่ได้จัดพิมพ์สิ่งตีพิมพ์tulisan pendek tentang arti, tujuan, dsb dari sebuah buku/ tulisan yang dicetak/ diterbitkanКраткий текст, в котором описаны цели, идеи и т.п. печатного издания.
- 인쇄물을 간행한 의의와 목적 등에 관해 쓴 짧은 글.
คำนำหน้านาม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
article
かんし【冠詞】
article
artículo
أداة تعريف
артикль, ялгац гишүүн
mạo từ (quán từ)
คำนำหน้านาม
artikel, kata sandang
артикль
- A part of speech in English, French, German, etc., that is placed in front of a noun to indicate singularity/plurality, gender, case, etc.英語、フランス語、ドイツ語などで、名詞の前に置かれ、単数・複数・性・格などを示す品詞。Catégorie lexicale qui se place devant un nom, qui en marque le genre, le cas et le nombre, et que l'on retrouve notamment en anglais, en français, en allemand, etc.En inglés, francés, alemán, etc., parte de la oración que, estando colocada delante de un sustantivo, indica su género, caso, o si es singular o plural.تُوضع أمام الأسماء في الإنجليزيّة والفرنسيّة والألمانيّة، إلخ وتدل علىالمفرد والجمع، ونوع الجنس، الحالة ونحوهاангли, франц, герман хэлэнд нэр үгийн өмнө тохиолдож, ганц тоо, олон тоо, хүйс, тийн ялгал зэргийг ялган илэрхийлэх үгсийн аймаг.Từ loại được đặt trước danh từ trong tiếng Anh, tiếng Pháp, tiếng Đức, thể hiện số ít, số nhiều, giống, cách...ชนิดของคำที่แสดงการก เพศ พหูพจน์ เอกพจน์ เป็นต้น ซึ่งวางไว้หน้าคำนามในภาษาเยอรมัน ฝรั่งเศส อังกฤษ เป็นต้นkategori gramatikal yang diletakkan di depan kata benda untuk menunjukkan tunggal, jamak, kelamin, kasus, dan lain-lain dalam bahasa Inggris, Prancis, Jerman, dsbВ английском, французском, немецком и некоторых других языках служебное слово, употребляющееся впереди имени существительного и являющееся показателем грамматических категорий числа, рода, падежа.
- 영어, 프랑스어, 독일어 등에서 명사 앞에 놓여 단수, 복수, 성, 격 등을 나타내는 품사.
คำบ่น
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
complaint; grumble; murmur
ぐち【愚痴】。なきごと【泣き言】。くりごと【繰り言】
pleurnicherie, jérémiade, lamentation, doléance, pleurnichement
refunfuño
شكوى ، تذمّر ، تظلّم
гомдол, бухимдал, гомдол тавьж янших, бухимдаж үглэх
lời ca cẩm, lời than thở, lời than vãn
คำบ่น
keluhan, gerutu
нытьё; жалоба; роптание; сетование
- A long statement, complaining about one's status or situation.自分の境遇や状況について嘆きながら不平不満をもらすこと。Plainte sans fin (d'une personne) déplorant sa propre situation ou son propre sort.Serie de palabras usadas por una persona en señal de refunfuño sobre su situación o condición actual. قول يطيله مرافعا عن موقف أو وضع نفسهөөрийн амьдрал, нөхцөл байдлын талаар гомдоллож, зовлонгоо тоочин үглэх үг яриа.Lời nói kêu ca và phàn nàn dài dòng về hoàn cảnh hay số phận của mình .คำพูดยืดยาวและบ่นถึงสภาพของตัวเองkeluh-kesah dan kata-kata panjang lebar tentang situasi atau ketidakberuntungan diri sendiriДолгий и нудный рассказ о своих проблемах и трудных жизненных обстоятельствах.
- 자기의 처지나 신세를 하소연하며 길게 늘어놓는 말.
คำบ่น, คำบ่นพึมพำ, คำบ่นอย่างไร้เหตุผล, คำบ่นอุบอิบ, คำพูดไร้สาระ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
nonsense
ぜいげん【贅言】
ineptie, propos accessoires, mots superflus, propos inutiles, paroles oiseuses, futilités
quejas vanas, palabras quejosas, palabras innecesarias
تفاهة
яршигтай үг, дэмий үг, нуршуу үг
lời cằn nhằn, lời phàn nàn
คำบ่น, คำบ่นพึมพำ, คำบ่นอย่างไร้เหตุผล, คำบ่นอุบอิบ, คำพูดไร้สาระ
ocehan, omong kosong, gerutu
пустая болтовня; вздор; ворчание
- The act of talking nonsense because you do not like something or you are dissatisfied.何かが気に入らないか、不満があって言う無駄な言葉。Propos vides de sens qu’on profère quand quelque chose ne nous plaît pas ou quand on en est mécontent.Palabras inútiles de disconformidad o queja.كلام فارغ ناجم عن شيء غير معجب أو مريح ямар нэгэн зүйл таалагдахгүй байх юмуу сэтгэл дундуур үед хэлдэг дэмий үг.Lời nói vô nghĩa vì bất mãn hoặc không hài lòng điều gì đó. คำพูดไร้สาระที่พูดขึ้นเพราะมีอะไรไม่พอใจหรือไม่ถูกใจucapan tidak berguna yang dikeluarkan karena sesuatu yang tidak berkenan di hati atau tidak memuaskanБесполезные, ненужные слова, выражающие недовольство чем-либо.
- 무엇이 마음에 들지 않거나 불만스러워서 하는 쓸데없는 말.
คำบ่น, คำพึมพำ, คำบ่นพึมพำ, คำบ่นอู้อี้
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
complaint; grumble
grommellement, ronchonnement, grognerie
queja
яршигтай үг, дэмий үг
lời kêu ca, lời phàn nàn
คำบ่น, คำพึมพำ, คำบ่นพึมพำ, คำบ่นอู้อี้
gerutu, keluhan
ропот; ворчание; лишние слова
- Complaints or grumbles.ぶつぶつと言ったり、不平を鳴らす言葉。Parole émise en grognant ou en se plaignant.Expresión de disgusto o disconformidad.كلام التذمّر أو الشكوىгонгинон, гомдоллох үг.Lời nói bất bình hay kêu ca.คำพูดที่บ่นหรือพึมพำkata saat menggerutu atau mengeluhСлова, выражающие недовольство, раздражение и т.п.
- 투덜거리거나 불평하는 말.
คำบรรยายภาพ, คำบรรยายในภาพยนตร์
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
subtitles; caption
じまく【字幕】
sous-titre, sous-titrage
subtítulos
عنوان فرعى، ترجمة على شريط فيديو
дэлгэцийн орчуулга, хадмал орчуулга
phụ đề, chú thích
คำบรรยายภาพ, คำบรรยายในภาพยนตร์
teks
титр; субтитры
- Letters in a movie, television, etc., that show the title, conversation, explanation, etc., on the screen so that the audience or viewers can read them.映画やテレビなどで観客や視聴者が読めるように題名や対話、説明などを画面に映し出す文字。Dans un film ou une émission, mots indiquant un titre, un dialogue, une explication, etc. visualisés sur l’écran pour permettre leur lecture par les (télé)spectateurs. En el cine o televisión, trascripción que aparece en la pantalla del título, diálogo, explicación, etc. de lo que se exhibe para que el público o la audiencia pueda leerla. كلام مطبوع يظهر على الشاشة كي يقرأه المشاهدون في الأفلام أو البرامج التلفزيونية кино болон телевиз зэрэгт, үзэгчдийг уншихад зориулж гарчиг, харилцан яриа, тайлбар зэргийг орчуулан бичиж дэлгэцээр гаргах явдал.Chữ hiện ra trên màn hình cho người xem hay quan khách có thể đọc được tựa đề, đối thoại, giải thích trên phim hay TV. ตัวอักษรที่แสดงหัวข้อ บทสนทนา หรือคำอธิบาย เป็นต้น บนหน้าจอโทรทัศน์หรือภาพยนตร์ เป็นต้น เพื่อให้ผู้ชมหรือคนดูสามารถอ่านได้tulisan pada layar yang memunculkan judul, percakapan, keterangan, dsb pada film atau televisi agar penonton dapat membacanyaНадпись на экране телевизора, в фильме и т.п., содержащая пояснительный текст или передающая название фильма, слова из диалога и т.п.
- 영화나 텔레비전 등에서, 관객이나 시청자가 읽을 수 있도록 제목, 대화, 설명 등을 화면에 나타내는 글자.
คำบอกกล่าว, ข่าวสาร, ข่าวคราว
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
คำบอก, การบอกด้วยวาจา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
oral statement
こうじゅつ【口述】。こうとう【口頭】。オーラル
exposé oral, dictée, (n.) oral, verbal
exposición oral, lo oral
تعبير شفهيّ (أو شفويّ)، بيان شفهيّ
яриа
sự vấn đáp
คำบอก, การบอกด้วยวาจา
lisan
устное изложение
- Stating verbally.口で述べること。Énonciation faite de vive voix.Que se expresa verbalmente. بيان شفويамаар хэлж ярих үйл.Việc nói bằng miệng. การบอกกล่าวด้วยปาก hal berbicara dengan mulutГоворить устами.
- 입으로 말함.
คำบอกจำนวน, คำนับจำนวน, คำจำนวนนับ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
คำปฏิญาณ, คำพูดด้วยความซื่อสัตย์, คำพูดด้วยความจงรักภักดี
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
honest talk
ちゅうげん【忠言】。ちゅうこく【忠告】。かんげん【諫言】
parole fidèle, parole honnête
consejo, asesoramiento
үнэн үг, шударга үг
lời khuyên nhủ, lời khuyên bảo
คำปฏิญาณ, คำพูดด้วยความซื่อสัตย์, คำพูดด้วยความจงรักภักดี
nasihat
искренние слова
- Loyal and honest words, which one feels deep in one's heart.心の奥底から出てくる忠義に溢れる正直な言葉。Parole loyale et honnête, du fond du cœur.Palabras sinceras y leales que salen del corazón.كلام وفيّ وصادق يخرج من أعماق القلبсэтгэл зүрхний угаас ундран гардаг үнэн бөгөөд шудрага үг.Lời nói trung thành và chính trực xuất phát từ đáy lòng.คำพูดซื่อสัตย์และตรงไปตรงมาที่พรั่งพรูออกมาจากภายในจิตใจkata-kata penuh rasa hormat atau jujur yang berasal dari lubuk hatiИскренние слова, которые исходят из глубины сердца.
- 마음속에서 우러나오는 충성스럽고 정직한 말.
คำปฏิญาณ, คำสาบาน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ค้ำประกัน
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
mortgage; collateralize
たんぽにする【担保にする】
hypothéquer, contracter une hypothèque, mettre en gage
dejar en prenda, empeñar
يضمن
барьцаалах, дэнчин болгох
thế chấp, gán nợ
ค้ำประกัน
menggadaikan
давать под залог
- To hand over something when a debtor cannot repay his/her debt.債務のある人が債務を返済しない場合に、その債務の代わりにできる物を提供する。 Confisquer ce qui peut remplacer une dette lorsqu’on ne rembourse pas celle-ci.Entregar algo como garantía en caso de que no se devuelva un préstamo. يدفع أو يقدم ضماناً في حالة عدم الالتزام بسداد الدين، ليكون بدلاً عن هذا الدينөртэй хүн өрөө өгч чадахгүй болсон нөхцөлд өрийнхөө оронд барьцаа болгон өгөх зүйл. Đưa ra cái có thể thay thế cho món nợ trong trường hợp không trả món nợ đó.วางของที่จะชดใช้หนี้แทนในกรณีที่ผู้ชำระหนี้ไม่สามารถชำระหนี้ได้ meletakkan sesuatu sebagai jaminan saat orang tidak bisa melunasi hutangnya Оставлять что-либо взамен долга в случае его невозвращения.
- 빚을 갚지 않을 경우에 그 빚을 대신할 수 있는 것을 내놓다.
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
stand surety
ほしょうする【保証する】
garantir, certifier
avalar, garantizar, acreditar, fiar, firmar, apalabrar
يضمن
батлан даах
bảo lãnh
ค้ำประกัน
menjamin
поручаться
- To promise to pay back on behalf of the debtor when he/she cannot repay his/her debt.借金した人が金を返すことができない場合、その人の代わりに金を返すことにする。S'engager auprès du créancier à payer la dette à la place du débiteur en cas d'insolvabilité de celui-ci. Pagar el adeudo en lugar del deudor en caso de no poder efectuar éste el pago de la deuda.يضمن تسديد الديون نيابة عن مدين في حالة عدم تسديد الديون من قبل المدينзээлдэгч этгээд зээлээ төлж чадаагүй тохиолдолд оронд нь зээлийг барагдуулахаар болохTrả nợ thay cho người mắc nợ trong trường hợp người đó không trả được nợ.สัญญาว่าในกรณีที่คนที่สร้างหนี้ไม่สามารถชดใช้หนี้สินได้ จะช่วยปลดหนี้แทนคนนั้นๆ berjanji akan membayar hutang menggantikan orang yang berhutang apabila yang bersangkutan tak mampu membayar hutang tersebutБрать на себя отвественность за выплату долга другого человека в случае его неплатёжеспособности.
- 빚진 사람이 빚을 갚지 못할 경우에 그 사람을 대신하여 빚을 갚아 주기로 하다.
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
take; receive
とる【取る】
hacer
يأخذ
барьцаалах
giữ
ค้ำประกัน
заложить
- To receive something as security that can be taken in case of the borrower's default.借金などの担保として提供する。Garder une chose comme garantie d'une dette.Hacer algo una prenda a cambio de una deuda.يأخذ كفالة ليضمن قرضاөрний оронд өгч болох зүйлийг барьцаа болгох.Nhận lấy vật thế chấp thay cho món nợ.รับเป็นค้ำประกันที่จะแทนหนี้สินได้Сдать в залог что-либо под выкуп.
- 빚을 대신할 수 있는 담보로 맡다.
คำประกาศ, การประกาศ, การแจ้งให้ทราบ, เป็นที่รู้กันอยู่ทั่วไป
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
notice
こうち【公知】。おしらせ【お知らせ】
avis public, annonce publique
de conocimiento público
إعلان
зарлал, мэдээлэл, албан мэдэгдэл
sự thông báo, sự công bố
คำประกาศ, การประกาศ, การแจ้งให้ทราบ, เป็นที่รู้กันอยู่ทั่วไป
pemberitahuan, pengumuman
объявление
- An act of informing many people of certain information.多くの人にある内容を広く知らせること。Fait de porter une information à la connaissance d’une multitude de personnes.Acción de poner en conocimiento del público alguna información.إِبْلاغ المعلومات لكثير من الناس على نطاق واسعямар нэгэн агуулгыг нийтэд мэдээлэх явдал.Nội dung thông báo rộng rãi cho nhiều người biết.การแจ้งเนื้อหาใด ๆ ให้แก่ผู้คนจำนวนมากอย่างแพร่หลายperihal memberitahukan sesuatu kepada banyak orangРаспространение сообщения о чём-либо большому количеству людей.
- 많은 사람들에게 어떤 내용을 널리 알림.
คำประกาศ, คำแถลงการณ์, คำแถลง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
declaration; proclamation
せんげんぶん【宣言文】
proclamation, déclaration
manifiesto, declaración
بيان
тунхаг бичиг
bài tuyên ngôn, bài công bố, bài tuyên bố, bài tuyên thệ
คำประกาศ, คำแถลงการณ์, คำแถลง
deklarasi, proklamasi, pernyataan
декларация; провозглашение; объявление; обнародование; манифест; прокламация
- A statement officially announcing the opinion, policy, position, etc., of a country, group or individual.国家・団体・個人の主張や方針、立場などを公式的に世の中に知らせる内容を書いた文章。Écrit dans lequel on déclare, de manière publique et officielle, une opinion, une politique, une position, etc. de l'État, d’une association ou d’un individu.Escrito que contiene las directrices o posiciones de un individuo, grupo o país con el fin de hacer algo y difundirlo ampliamente y en forma oficial. بيان يتم فيه الإعلان رسميا عن الرأي أو السياسة أو الموقف لدولة أو جماعة أو فردулс орон, байгууллага, хувь хүн байр суурь, чиг хандлага, байр суурь зэргээ албан ёсоор олон нийтэд зарласан агуулга бүхий бичиг.Bài viết ghi nội dung thông báo rộng rãi một cách chính thức về lập trường, phương châm hay chủ trương của cá nhân, tập thể hoặc quốc gia.ข้อความที่เขียนเนื้อหาที่ประกาศจุดยืน วิธีการ สถานภาพ เป็นต้น ของประเทศ องค์กร หรือบุคคลให้รู้โดยทั่วกันอย่างเป็นทางการtulisan yang berisikan keterangan untuk memberitahukan pendapat atau kebijakan, posisi negara atau badan, perseorangan secara luas dengan formalТекст, содержащий в себе официальное сообщение требования, политического курса, позиции и т.п. государством, организацией или частным лицом.
- 국가나 단체, 개인의 주장이나 방침, 입장 등을 공식적으로 널리 알리는 내용을 적은 글.
คำประกาศ, คำโฆษณา, คำขวัญ, คติ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
slogan; motto; rallying word
ひょうご【標語】。スローガン。モットー
slogan
lema
شعار
уриа, лоозон, анхааруулга
biểu ngữ, khẩu hiệu
คำประกาศ, คำโฆษณา, คำขวัญ, คติ
slogan, moto
слоган; лозунг; девиз
- A short speech or written message that expresses a position in a simple way. 主張などを簡潔に言い表した短い言葉や文章。Parole ou texte concis exprimant brièvement un argument, ou autre.Un corto mensaje verbal o escrito que expresa de manera simple el argumento o la posición de uno. عبارة قصيرة أو كتابة قصيرة تعبّر عن الرأي بطريقة بسيطةсанал бодол зэргээ товчхон илэрхийлсэн богино хэмжээний бичвэр буюу үг.Chữ hay lời nói ngắn gọn thể hiện chủ trương một cách đơn giản.้อความหรือคำพูดสั้น ๆ ที่แสดงอย่างกะทัดรัดถึงความคิดเห็น เป็นต้นperkataan atau tulisan singkat yang menunjukkan tuntutan dsb dengan sederhanaКраткие высказывание или запись, выражающие утверждение и т.п.
- 주장 등을 간단하게 나타낸 짧은 말이나 글.
คำประกาศ, แถลงการณ์
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
statement; announcement
せいめいしょ【声明書】
déclaration, communiqué
comunicado, manifiesto
بيان
тунхаг бичиг
bản tuyên ngôn
คำประกาศ, แถลงการณ์
pernyataan
заявление; декларация
- A statement that officially announces one's position or thoughts on a socially important matter.社会的に重要な事項についての立場や考えを公表する文書。Ecrit qui annonce officiellement une position ou une idée sur une question sociale importante.Escrito donde se dan a conocer o se anuncian oficialmente las ideas o los puntos de vista sobre un asunto de importancia social.كلمة تعلن رسميا عن موقف أو فكرة حول مسألة مهمة في المجتمعнийгмийн хэмжээгээр чухал зүйлийн талаарх байр суурь болон бодол санааг танилцуулан уриалах бичиг. Văn bản tuyên bố suy nghĩ hay lập trường về việc quan trọng nào đó một cách công khai ngoài xã hội.ข้อความที่ประกาศทัศนคติหรือความคิดของตนเองเกี่ยวกับเรื่องที่สำคัญทางสังคมอย่างเปิดเผย tulisan yang dikemukakan secara terbuka kepada umum mengenai posisi/situasi atau pemikiran tentang suatu hal yang penting secara sosialДокумент с официальным заявлением собственного мнения или положения о каком-либо общественно важном деле.
- 사회적으로 중요한 일에 대한 입장이나 생각을 공개적으로 발표하는 글.
ค้ำ, ประคอง, ผดุง, ดูแลรักษา
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
support
もちこたえる【持ちこたえる】。ささえる【支える】
maintenir, soutenir, supporter, tenir, conserver
sostener
يصبر ، يدعم ، يسند ، يدفع ، يتحمّل
тэсэх, тэсвэрлэх, хадгалах
giữ vững, giữ nguyên
ค้ำ, ประคอง, ผดุง, ดูแลรักษา
mempertahankan, menopang, menyangga
поддерживать; сохранять; удерживать (о позиции)
- To sustain and help someone or something endure and withstand difficult circumstances or conditions.ある物を、そのまま耐えて維持していく。Supporter, endurer ou maintenir quelque chose.Mantener, aguantar o resistir algo.يصبر على شيء أو يتحمّله أو يدعمهямар нэгэн зүйлийг тэсэн тэвчих буюу хэвэнд нь хадгалах.Chịu đựng hoặc kiên nhẫn hoặc duy trì y nguyên sự vật nào đó.คงรักษาไว้ อดทน หรือยืนหยัดสิ่งใดmendukung, bertahan, dan mempertahankan sesuatuСодержать в настоящем состоянии, выдерживать или терпеть что-либо.
- 어떤 것을 버티거나 견디거나 유지하다.
คำประสม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
collocation
れんご【連語】
collocation
combinación de palabras
تضّام، تلازم الألفاظ
хам үг
liên từ
คำประสม
gabungan kata
словосочетания
- Two or more words which combine to form a semantic unit. 二つ以上の単語が連結して、意味的に一つの単位を形成する語。Groupe de plus de deux mots constituant une unité sémantique.Expresión en la que dos o más palabras se combinan para formar una expresión de un sólo significado.انضمام كلمة إلى كلمة أو كلمات أخرى وتكوين معنى واحد хоёр ба түүнээс дээш үг нийлж нэг утгат нэгжийг бүтээсэн үг. Từ kết hợp hai từ trở lên và tạo thành một đơn vị về mặt ý nghĩa.คำที่นำคำศัพท์เกินกว่าสองขึ้นไปมาประกอบกันและเป็นด้วยหน่วยคำเดียวในทางความหมายkata bermakna tunggal yang terbentuk dari dua buah kata lebih yang bergabungВыражения из двух и более слов, составляющие одну смысловую единицу.
- 두 개 이상의 단어가 결합하여 의미적으로 하나의 단위를 이루는 말.
คำประสม, คำผสม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
compound word
ごうせいご【合成語】
mot composé, composé
palabra compuesta
كلمة مركّبة
нийлмэл үг
Từ ghép
คำประสม, คำผสม
kata majemuk
сложное слово
- A word made by connecting two or more full morphemes together.二つ以上の「実質形態素(自立語と似たようなもの)」の結合によってできた語。Mot créé par la combinaison de deux ou plusieurs morphèmes réels.Palabra creada mediante la conexión de dos o más morfemas sustanciales.كلمة تتكوَّن من مورفيمين حقيقيين أو أكثرхоёроос дээш бодит бүтээвэр нийлж үүссэн үг.Từ do hai hình vị thực trở lên kết hợp tạo nên.คำศัพท์ที่ถูกสร้างขึ้นโดยหน่วยคำแท้ตั้งแต่สองคำขึ้นไปรวมกันkata yang terbentuk dari gabungan lebih dari dua morfemСлово, состоящее из двух или более морфем.
- 둘 이상의 실질 형태소가 붙어서 만들어진 단어.
คำประเมิน, คำวิจารณ์, ข้อคิดเห็น
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
commentary; evaluation result
しんさひょうか【審査評価】
critique, commentaire
evaluación, comentario
نتيجة تقييم، تعليق
шүүгчийн үнэлгээ
sự nhận xét, bài nhận xét
คำประเมิน, คำวิจารณ์, ข้อคิดเห็น
penilaian cermat/seksama
отзыв; рецензия; критическая статья
- The evaluation made after a close look at someone or something to decide whether it or he/she is good or bad, or the piece of writing which contains the evaluation.優劣を決めるため、詳しく調べて下した評価。また、その評価を書いた文章。Évaluation détaillée faite pour distinguer ce qui est bien de ce qui ne l'est pas ; forme écrite de cette évaluation.Resultado obtenido tras una minuciosa examinación de lo bien hecho y de lo mal hecho. O el escrito en el que se contiene ese resultado.التقدير الذي تم التوصل إليه بعد إجراء نظرة دقيقة بشأن شخص ما أو شيء ما لقرار ما اذا كان صحيحا أم لا، مقالة تشمل ذلك التقديرсайн, муу хийснийг ялгаж салгахын тулд сайтар ажиглан өгсөн үнэлгээ. мөн тэрхүү үнэлгээг бичсэн бичвэр.Sự đánh giá được đưa ra sau khi đã xem xét tỉ mỉ để phân biệt đúng và sai. Hoặc bài viết về đánh giá đó.การประเมินที่พินิจอย่างละเอียดเพื่อคัดสรรสิ่งที่ดีและไม่ดี หรือเนื้อหาที่บักทึกการประเมินดังกล่าว penilaian yang dijatuhkan setelah mengamati dengan cermat untuk menentukan baik atau tidak baik, atau tulisan yang berisi penilaian yang demikianВнимательное изучение какой-либо работы с целью оценки её положительных или неудовлетворительных качеств. Письменно изложенные результаты такой оценки.
- 잘하고 못한 것을 가리기 위해 자세히 살펴 내린 평가. 또는 그 평가를 쓴 글.
คำปราศรัย, คำกล่าวสุนทรพจน์
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
acceptance speech; thank you speech
とうじ【答辞】
(discours de) réponse
discurso de respuesta, palabras de respuesta
كلمة الرد
баярын үг, баяр хүргэж үг хэлэх
lời đáp lễ
คำปราศรัย, คำกล่าวสุนทรพจน์
pidato balasan
ответная речь
- A formal speech given at a ceremony, in response to a congratulatory speech, welcoming speech, farewell speech, etc.会場で祝辞、歓迎の辞、歓送の辞などに対する答礼として述べる言葉。Discours prononcé à l’occasion d’une cérémonie, en réponse à des félicitations, à un mot de bienvenue ou d’adieu, etc. Palabras que uno pronuncia en respuesta a un discurso de felicitación, bienvenida o despedida en una ceremonia. كلمة للرد على كلمات التهنئة أو الترحيب او الوداع في مراسمёслолын танхимд урих буюу үдэх, баяр хүргэх зэрэгт хариу үг хэлэх.Lời đáp lại lời chúc mừng, lời chào mừng, lời tiễn biệt trong buổi lễ.คำกล่าวตอบต่อคำพูดในงานเลี้ยงต่าง ๆ เช่น งานเลี้ยงแสดงความยินดี งานเลี้ยงต้อนรับ งานเลี้ยงส่ง ในสถานที่จัดพิธีpidato sambutan untuk membalas pidato sebelumnya di sebuah upacara (kelulusan, ulang tahun, pernikahan)Ответное слово на поздравительную, приветственную или прощальную речь и т.п.
- 식장에서 축사, 환영사, 환송사 등에 답하여 하는 말.
คำปราศรัยหลัก, คำปราศรัยที่สำคัญ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
keynote speech
きちょうえんぜつ【基調演説】
discours-programme, discours introductif, discours d’introduction, discours liminaire
discurso de apertura
الخطاب الرئيسي
үндсэн илтгэл
diễn văn mở đầu, diễn văn khai mạc
คำปราศรัยหลัก, คำปราศรัยที่สำคัญ
pidato utama, pidato pokok
основной доклад
- An address made by an important person on the purpose, direction or policies of a meeting before participants at the National Assembly or an academic conference.国会や学会などで重要な人物が参加者の前で、会議の趣旨や方向、政策などを説明するもの。Discours prononcé par un personnage important expliquant l'objectif, l'orientation ou les politiques d'un réunion devant ses participants à l'Assemblée nationale ou à un congrès.Declaración que hace una personalidad de relevancia en el parlamento o un congreso ante la audiencia presente para explicar el propósito, la dirección o la política de la reunión.أن يشرح الشخص المهم هدف الاجتماع أو اتجاهه أو سياسته في البرلمان أو الندوة العلمية أمام المشاركيينулсын их хурал болон том хэмжээний албан ёсны хуралд голлох хүн оролцогчдын өмнө гарч хурлын сэдэв, чиглэл, бодлого зэргийг тайлбарлах явдал.Việc những nhân vật quan trọng giải thích về chính sách, phương hướng hay mục đích của hội nghị trước những người tham gia tại hội thảo hay quốc hội.การอธิบายถึงสาระสำคัญ ทิศทาง นโยบาย เป็นต้น ของการประชุมต่อหน้าแขกสำคัญในรัฐสภาหรือสมาคมทางวิชาการ เป็นต้นpenjelasan oleh tokoh penting di dalam pertemuan resmi berskala besar mengenai tujuan atau arah, kebijakan, dsb dari rapat di depan para hadirin Речь в начале заседания парламента, научной конференции и других подобных мероприятий, содержащая описание цели заседания или направления, политического курса и т.п., которую произносит высокопоставленное лицо.
- 국회나 학회 등에서 중요한 인물이 참석자들 앞에서 회의의 취지나 방향, 정책 등을 설명하는 것.
คำปราศรัยเมื่อดำรงตำแหน่ง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
inaugural address; inauguration speech
しゅうにんのことば【就任の辞】
discours d'installation
discurso inaugural, saludo de investidura
خطاب التولية
мэндчилгээ, мэндчилгээ үг
lời phát biểu nhậm chức
คำปราศรัยเมื่อดำรงตำแหน่ง
kata sambutan
речь при вступлении в должность
- A speech made as a greeting when one starts work in a new position.新しく受け持った仕事を始める時、あいさつに述べる言葉。Parole de salutation adressée lors du lancement de la nouvelle mission que l'on prend en charge. Palabras de saludo que se ofrecen al comienzo de la ejecución de una nueva tarea que se ha asumido.كلمة تحية عند بداية مهمة جديدة يتولّاهاшинээр хүлээсэн ажил үүргийг эхлэхдээ мэндчилгээ болгон хэлдэг үг.Lời chào khi bắt đầu công việc mới đảm nhận.คำพูดกล่าวทักทายเมื่อเริ่มทำงานใหม่ที่ได้รับมอบหมายkata-kata yang diucapkan sebagai salam saat memulai pekerjaan yang baru dipercayakanРечь, произносимая при приступании к новой доверенной работе.
- 새로 맡은 일을 시작할 때 인사로 하는 말.
คำปาฐกถา, คำกล่าว, คำปราศรัย, เนื้อหาคำปราศรัย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
text of a speech
えんぜつぶん【演説文】
texte du discours
texto de discursos, oración de discursos
نصّ الخطاب
илтгэлийн үг
bài diễn thuyết, bài diễn văn
คำปาฐกถา, คำกล่าว, คำปราศรัย, เนื้อหาคำปราศรัย
teks pidato
текст выступления; текст речи
- Script for a speech. 演説する内容を書いた文。Texte incluant le contenu d’un discours.Escritura del contenido del discurso.مقالة تنصّ على مضمون الخطاب илтгэлийн агуулга бүхий бичиг. Bài viết ghi nội dung sẽ diễn thuyết.ข้อความที่เขียนเนื้อหาที่จะแสดงปาฐกถาcatatan tulisan yang berisikan hal yang diutarakan lewat pidatoПисьменный текст с содержанием речи, выступления.
- 연설할 내용을 적은 글.
คำผสม, คำประสม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
compound
ふくごうご【複合語】
mot composé
palabra compuesta
كلمة مركّبة
нийлмэл үг
từ phức hợp, từ ghép
คำผสม, คำประสม
kata majemuk
сложное слово
- A word made up of two or more morphemes.2つ以上の単語が結合して、新たに作られた単語。Mot construit avec plus de deux morphèmes.Palabra formada por la unión de dos o más morfemas.كلمة مؤلّفة من مورفيمين أو أكثرхоёроос дээш бүтээвэр нэгдэж бүтсэн үг.Từ được tạo thành do sự kết hợp của hai hình vị trở lên.คำที่เกิดจากการรวมหน่วยคำตั้งแต่สองคำขึ้นไปเข้าด้วยกันkata yang terdiri atas dua atau lebih morfem yang bergabungСлово, составленное соединением двух и более морфем.
- 둘 이상의 형태소가 합쳐져서 만들어진 단어.
คำผสาน, คำประสาน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
คำพูด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
words
はなし【話】。ことば【言葉】
paroles, propos
كلام
үг, зүйл, юм
lời
คำพูด(รูปยกย่องผู้อื่น)
perkataan, kata
слово; речь; язык
- (impolite form) One's own words.自分の言葉をへりくだっていう語。(forme non honorifique) Ce que dit le locuteur.(EXPRESIÓN DE HUMILDAD) Habla propia.(صيغة تواضع) كلام النفس(чамал.) өөрийн хэлэх үг.(cách nói hạ thấp) Lời của mình.(คำไม่ยกย่อง)คำพูดของตัวเอง(dalam bentuk sopan) perkataan diri sendiri yang disampaikan, dinyatakan pada atasan, orang yang lebih tua umurnya, orang yang lebih tinggi posisinya (уничиж.) Свои слова.
- (낮추는 말로) 자기의 말.
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
mouth
くち【口】
façon de parler, parole
ам, үг, яриа
mồm miệng
คำพูด
perkataan, omongan
слова
- (figurative) Words that a person utters.(比喩的に)人が話す言葉。(figuré) Parole énoncée(FIGURADO) Habla de una persona.(مجازيّ) كلام يقوله الإنسان(зүйрл.) хүний хэлж буй үг.(cách nói ẩn dụ) Lời người ta nói.(ในเชิงเปรียบเทียบ)คำที่คนพูด(bahasa kiasan) perkataan yang diucapkan orang(перен.) Речь человека.
- (비유적으로) 사람이 하는 말.