ชาว...
接辞لاصقةаффиксImbuhanAffixหน่วยคำเติมPhụ tốAfijoAffixeЗалгавар접사
-jok
ぞく【族】
bọn, lũ
ชาว...
kelompok, grup
особенный народ
- A suffix used to mean "a group of people who has that quality" or "a person who belongs to that group."「そのような特性を持つ人々の集団」または「その集団に属する人」の意を付加する接尾辞。Suffixe signifiant "groupe de gens qui ont cette particularité" ou "personne appartenant à ce groupe".Sufijo que añade el significado de 'grupo de personas con tal particularidad' o 'persona perteneciente a tal grupo'. اللاحقة التي تشير إلى معنى "مجموعة أشخاص ذوي شخصية معينة" أو "شخص ينتمي إلى مجموعة معينة" 'тийм өвөрмөц онцлог бүхий хүмүүсийн бүлэг' буюу 'тухайн бүлэгт хамаарч буй хүн' хэмээх утгыг нэмдэг дагавар.Hậu tố thêm nghĩa "nhóm người mang đặc tính đó" hoặc "người thuộc về nhóm đó".ปัจจัยที่ใช้เพิ่มเข้าไปในคำเพื่อให้มีความหมายว่า 'กลุ่มคนที่มีลักษณะเฉพาะดังกล่าว' หรือ 'คนที่ขึ้นอยู่กับกลุ่มดังกล่าว' akhiran yang menambahkan arti "kelompok orang yang memiliki ciri khas demikian" atau "orang yang termasuk dalam kelompok tersebut"Суффикс существительного со значением "народ, обладающий какой-либо особенностью", а также "человек, принадлежащий к этому народу".
- ‘그런 특성을 가지는 사람 무리’ 또는 ‘그 무리에 속하는 사람’의 뜻을 더하는 접미사.
ชาวกรุงโซล, คนโซล, คนกรุงโซล
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
Seoulite; person from Seoul
ソウルしゅっしん【ソウル出身】
Séoulite de naissance
seulita
شخص في سيول
хотын унаган иргэн
người gốc Seoul
ชาวกรุงโซล, คนโซล, คนกรุงโซล
orang Seoul, asli Seoul, asal Seoul
коренной житель Сеула; коренной сеульчанин
- A person who was born and raised in Seoul.ソウル生まれでソウル育ちの人。Personne qui est née et qui a grandi à Séoul.Originario y residente de Seúl. شخص ولد ونما في سيولСөүлд төрж өссөн хүн.Người sinh ra và lớn lên ở Seoul. คนที่เกิดและเติบโตมาในกรุงโซลorang yang lahir dan besar di kota Seoul Человек, который родился и вырос в Сеуле.
- 서울에서 태어나고 자란 사람.
ชาวจีนที่อยู่ต่างประเทศ, ชาวจีนโพ้นทะเล
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
overseas Chinese
かきょう【華僑】
chinois résidant à l'étranger
chinos residentes en el extranjero
شخص صيني
хятад цагаач, гадаад дахь хятад иргэн
Hoa kiều
ชาวจีนที่อยู่ต่างประเทศ, ชาวจีนโพ้นทะเล
Cina perantauan
китаец-иммигрант; китайский резидент; выходец из Китая
- Chinese people living abroad. 外国に住む中国人。Chinois qui habite dans un pays étranger.Chinos residentes en el extranjero.صيني يعيش في بلاد أجنبيةгадаадад амьдардаг хятад хүн.Người Trung Quốc sống ở nước ngoài.คนจีนที่อาศัยอยู่ในต่างประเทศorang Cina yang tinggal di luar negeriКитаец, живущий за границей.
- 외국에서 사는 중국 사람.
ชาวตะวันตก, คนตะวันตก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
westerner
せいようじん【西洋人】。おうべいじん【欧米人】
Occidental(e)
occidental
غربي
европ хүн
người phương Tây
ชาวตะวันตก, คนตะวันตก
orang barat
- A person from the West.欧米諸国の人。Habitant ou personne originaire de l’Occident.Gente del Occidente.شخص من الغربевроп хүн.Người phương Tây.คนตะวันตกorang bangsa barat Европеец.
- 서양 사람.
ชาวตะวันออก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
Asian
アジアじん【アジア人】。とうようじん【東洋人】
Asiatique
asiático, oriental
شرقيّ
дорнын хүн
người phương Đông
ชาวตะวันออก
orang timur
- An Asian.東洋の人。 Personne asiatique.Asiático, orientalشخص شرقيّдорнод хүн. Người phương Đông.คนชาติตะวันออกorang timurАзиат.
- 동양 사람.
ชาวต่างประเทศ, คนต่างชาติ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
foreigner
がいじん【外人】。がいこくじん【外国人】
étranger
forastero, extraño, extranjero
أجنبيّ
гадаад хүн
người nước ngoài
ชาวต่างประเทศ, คนต่างชาติ
orang asing
иностранец
- A person of a foreign country.他の国家の人。Quelqu'un qui est d'un autre pays.Persona de otro país.شخص من دولة أخرىөөр улсын хүн.Người nước khác. คนประเทศอื่นorang dari negara lainЧеловек из другой страны.
- 다른 나라 사람.
Proverbsชาวนากับงูเห่า, กินบนเรือนขี้รดบนหลังคา
Save a guy from drowning, and he will demand you to give his bundle back; Save a stranger from the sea, and he will turn into your enemy; Save a thief from the gallows, and he will cut your throat
溺れた者を助けてやったのに、風呂敷包みまでよこせと言う
Une personne sauvée de la noyade s'attend à recevoir un petit paquet
después de que haya rescatado a alguien que cayó al agua le dice que le devuelva sus cosas
بعد إنقاذ الشخص الذي غرق في الماء، يصبح عدوا
өөх өгсөн хүнтэй өглөө босоод заргалдах
(vớt kẻ bị ngã xuống nước lên để rồi bị bảo trả túi hành lý), làm ơn mắc oán
(ป.ต.)ช่วยชีวิตคนที่ตกน้ำแต่กลับเรียกเอาของในห่อผ้า ; ชาวนากับงูเห่า, กินบนเรือนขี้รดบนหลังคา
air susu dibalas dengan air tuba
(досл.) Вытащив упавшего в воду человека, в благодарность слышать требование отдать тюк (связку).
- To ungratefully blame a person who did a favor after receiving help from him/her.人から大きな助けを受けていながら、恩を知らず、かえって助けてくれた人を恨む。On en veut à celui qui nous a grandement aidé sans lui être reconnaissant.Estar resentido con una persona que lo ayudó en vez de estar agradecido por la gran ayuda recibida.يلوم شخصا ساعده بعد الحصول على المساعدة الكبيرة منه دون امتنانбусдаас маш их тус дэмжлэг авсан мөртлөө баярлаж талархахын оронд тусалсан хүндээ гомдоллох.Nhận sự giúp đỡ lớn từ người khác mà không biết cảm ơn trái lại còn oán hận.แม้ว่าจะได้รับความช่วยเหลือที่ยิ่งใหญ่จากผู้อื่นแต่ก็ไม่รู้จักบุญคุณนั้น ๆ และกลับไม่พอใจคนที่ช่วยเหลือmendapat bantuan besar dari orang lain tetapi tidak tahu terima kasih dan sebaliknya malah membuat kecewa orang yang telah membantu tersebutПолучив помощь от других, не чувствовать благодарности, а, наоборот, жаловаться на человека, который помог.
- 남에게 큰 도움을 받고서도 그 고마움을 모르고 도리어 도와 준 사람을 원망한다.
Save a guy from drowing, and he will demand you to compensate him for his mang-geon, or horsehair-woven headband; Save a stranger from the sea, and he will turn into your enemy; Save a thief from the gallows, and he will cut your throat
溺れた者を助けてやったのに、頭巾の値を払えと言う
Une personne sauvée de la noyade s'attend de connaitre le prix de son serre-tête en crin de cheval (ornement utilisé par les hommes nobles, pour attacher leurs cheveux)
después de que haya rescatado a alguien que cayó al agua le dice que le devuelva su gomita de pelo
بعد إنقاذ الشخص الذي غرق في الماء، يصبح عدوا (اتق شر من أحسنت إليه)
өөх өгсөн хүнтэй өглөө босоод заргалдах
(vớt kẻ bị ngã xuống nước lên để rồi bị bảo trả tiền đồ búi tóc) lấy oán trả ơn
(ป.ต.)ช่วยชีวิตคนที่ตกน้ำแต่กลับขอค่าหมวกมังก็อน ; ชาวนากับงูเห่า, กินบนเรือนขี้รดบนหลังคา
air susu dibalas dengan air tuba
(досл.) Вытащив упавшего в воду человека, в благодарность слышать требование отдать стоимость мангона (что-то наподобие шляпы в старину)
- To ungratefully blame a person who did a favor after receiving help from him/her.人から大きな助けを受けていながら、恩知らずでかえって助けてくれた人を恨む。On en veut à celui qui nous a grandement aidé sans lui être reconnaissant.Estar resentido con una persona que lo ayudó en vez de estar agradecido por la gran ayuda recibida.يلوم شخصا ساعده بعد الحصول على المساعدة الكبيرة منه دون امتنانбусдаас маш их тус дэмжлэг авсан мөртлөө баярлаж талархахын оронд тусалсан хүндээ гомдоллох.Nhận sự giúp đỡ lớn từ người khác mà không biết cảm ơn trái lại còn oán hận.แม้ว่าจะได้รับความช่วยเหลือที่ยิ่งใหญ่จากผู้อื่นแต่ก็ไม่รู้จักบุญคุณนั้น ๆ และกลับไม่พอใจคนที่ช่วยเหลือmendapat bantuan besar dari orang lain tetapi tidak tahu terima kasih dan sebaliknya malah membuat kecewa orang yang telah membantu tersebutПолучив помощь от других, не чувствовать благодарности, а, наоборот, жаловаться на человека, который помог.
- 남에게 큰 도움을 받고서도 그 고마움을 모르고 도리어 도와 준 사람을 원망한다.
ชาวนา, ชาวไร่, กสิกร
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ชาวนา, ชาวไร่, ชาวนาชาวไร่
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
farmer
のうふ【農夫・農婦】
agriculteur(trice)
labrador, agricultor, cultivador
فلاّح، مزارع
тариачин
nông dân, nông phu
ชาวนา, ชาวไร่, ชาวนาชาวไร่
petani, pekebun, peladang
земледелец; крестьянин
- A person who does farming as a job.農作業を職業としてする人。Personne dont l’activité principale est l'agriculture.Persona cuya profesión es labrar la tierra. شخص يزرع كمهنةтариа тарьдаг хүн.Người lấy việc đồng áng làm nghề sinh sống. ผู้ที่ทำการเกษตรเป็นอาชีพorang yang bertani Человек, профессионально занимающийся обработкой земли, земледелием.
- 농사 짓는 일을 직업으로 하는 사람.
ชาวนา, ชาวไร่, เกษตรกร, กสิกร
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
farmer
のうみん【農民】
agriculteur(trice)
agricultor, labrador, cosechero, sembrador
مزارع
тариачин
nông dân
ชาวนา, ชาวไร่, เกษตรกร, กสิกร
petani
земледелец; крестьянин
- A person who does farming as a job.仕事として農業を営む人。Personne qui fait de l'agriculture comme métier.Persona que cultiva la tierra como profesión.شخص يفرح الأرض كمهمةүр тариа арчилж ургуулдаг хүн. тариа тарьж амьдардаг хүн.Người sống bằng nghề làm nông.ผู้ที่ทําการเกษตรเป็นอาชีพ orang yang bekerja di bidang pertanianЧеловек, профессионально занимающийся обработкой земли, земледелием.
- 직업으로 농사를 짓는 사람.
ชาวนาทิ้งไร่นา, ชาวนาที่เลิกทำนา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
farmer who has given up farming
りのうみん【離農民】
migrant (rural)
agricultor migrante
مهاجر من الريف
нүүж буй тариаланчид
dân ly nông, người ly nông
ชาวนาทิ้งไร่นา, ชาวนาที่เลิกทำนา
bekas petani
- A farmer who gives up farming and leaves a farm village.農業をやめて農村を離れる農民。Agriculteur qui arrête l'agriculture et quitte le milieu rural.Agricultor que deja la labranza y abandona el campo. فلاّح يترك الزراعة ويغادر الريفгазар тариалангийн ажлаа орхиж тариалангийн тосгоноос нүүх тариачин иргэд.Nông dân thôi làm nông và rời khỏi nông thôn. ชาวนาที่หยุดทำนาและออกจากหมู่บ้านในชนบทไปpetani yang berhenti bertani dan meninggalkan desaФермер, оставивший сельское хозяйство и покинувший деревню.
- 농사를 그만두고 농촌을 떠나는 농민.
ชาวนาที่ยากจน, ชาวนาที่ข้นแค้น, ชาวนาที่ยากจนข้นแค้น, ชาวนาที่อัตคัด, ชาวนาที่ขัดสน, ชาวนาที่ยากลำบาก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
poor farmer; poor farm family
ひんのう【貧農】
agriculteur pauvre
agricultor pobre, campesino pobre, granjero pobre
فلّاح فقير
ядуу тариачин, ядуу тариачны амьдрал
bần nông
ชาวนาที่ยากจน, ชาวนาที่ข้นแค้น, ชาวนาที่ยากจนข้นแค้น, ชาวนาที่อัตคัด, ชาวนาที่ขัดสน, ชาวนาที่ยากลำบาก
petani miskin, orang kampung miskin
беднейшее крестьянство; деревенская беднота
- A family or farmer of a poor rural community. 貧しい農家や農民。Agriculteur ou famille d’une communauté rurale pauvre.Agricultor o familia pobre de la región rural. مزارع من عائلة فقيرة أو قرية ريفيّة فقيرةтосгоны ядуу тариачны гэр бүл ба тариачин.Nông dân hoặc gia đình ở nông thôn nghèo khổ. ชาวนาหรือครอบครัวชาวนาในชนบทที่ยากจนkeluarga desa atau petani yang miskin Бедная крестьянская семья в деревне.
- 가난한 농촌의 집안이나 농민.
ชาวนาผู้ร่ำรวย, เกษตรกรผู้มีฐานะร่ำรวย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
rich farmer
ふのう【富農】
agriculteur riche
terrateniente, hacendado
مزارع غنيّ
баян фермер, баян тариаланч
phú nông
ชาวนาผู้ร่ำรวย, เกษตรกรผู้มีฐานะร่ำรวย
keluarga petani kaya
зажиточный крестьянин
- A well-off farmer who does farming on a large scale as he/she has a large farmland, or such a farm family. 耕作地をたくさん保有しながら大規模な農業を営み、収入が多くて生活に不自由のない農家や農民。Agriculteur ou famille agricole aisés et à haut revenu, car possédant de vastes terrains et exerçant des activités de l’agriculture de grande envergure.Familia dedicada a la agricultura o agricultor que disfruta de una vida abundante al poseer amplios terrenos, administrar grandes extensiones agrícolas y tener altos ingresos.مُزارع أو عائلة تقوم بأعمال الزراعة وهم يتمتّعون بالحياة الجيدة بفضل الدخل الكافي من الأراضي الزراعية الواسعة их хэмжээний тариалангийн талбайд тариа ихээр тариалж, түүнээс олох орлого хангалттай тултариачдын тосгон буюу тариачны амьжиргааны түвшин өндөр байх.Nông dân hay nhà nông có nhiều đất làm nông nghiệp nên làm nông nghiệp qui mô lớn thu nhập nhiều và cuộc sống sinh hoạt dư giả. เกษตรกรหรือชาวไร่ชาวนาที่มีชีวิตความเป็นอยู่อย่างสบายเพราะมีที่ดินทำการเกษตรอยู่มาก มีรายได้มากและทำการเกษตรได้มาก keluarga petani atau petani yang karena memiliki banyak tanah untuk digarap bisa bertani dengan luas dan berpenghasilan besar sehingga hidup berkecukupanБогатый крестьянин, владеющий обширной землёй для обработки с целью выращивания сельскохозяйственных растений, с которых имеет большую прибыль.
- 농사지을 땅을 많이 가지고 있어서 농사를 크게 짓고 수입이 많아 생활이 넉넉한 농가나 농민.
ชาวบ้าน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
civil; public
みんかん【民間】
populaire, peuple
بين الناس
хүн ард, ард түмэн
dân gian, dân chúng, nhân dân
ชาวบ้าน
orang biasa, rakyat biasa
народный; среди народа; в народе
- A state of being among ordinary people. 一般の人々の間。Entre gens ordinaires.Entre el público general.بين الناس العاديينжирийн олон.Giữa những người bình thường.ในระหว่างคนทั่ว ๆ ไปhubungan orang-orang biasa Среди простых людей.
- 일반 사람들 사이.
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ชาวบ้าน, คนจน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
working class
しょみん【庶民】
homme du peuple, gens du peuple, prolétaire, issu d'un milieu modeste
persona de clase media-baja
شخص فقير
жирийн иргэн, эгэл жирийн хүн
tầng lớp dân nghèo
ชาวบ้าน, คนจน
orang miskin, golongan miskin
слой общества ниже среднего
- A person who is not financially well-off and is below the middle class.経済的に中間層以下の豊かではない人々。Personne menant une vie économiquement correcte en dessous du niveau moyen.Grupo de personas que pertenece a clase media-baja en ámbito económico. شخص فقير في طبقة أدنى من الطبقة المتوسّطة اقتصادياэдийн засгийн хувьд дунд давхрагаас доод хэсэгт багтах элбэг дэлбэг бус амьдралтай хүн.Người dưới tầng lớp trung lưu, sống không được đầy đủ về mặt kinh tế.คนที่อยู่อาศัยอย่างไม่เพียงพอซึ่งเป็นชั้นล่างของชั้นกลางในทางเศรษฐกิจorang atau golongan yang hidup susah karena tidak memiliki uang cukup Группа людей, которая испытывает трудности в повседневной жизни из-за отсутствия достаточных средств к существованию.
- 경제적으로 중간층 아래인 넉넉하지 못하게 사는 사람.
ชาวบ้าน, คนในหมู่บ้าน, คนในละแวกบ้านเดียวกัน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
neighbor
どうみん【洞民】
voisin
aldeano, vecino
ساكن القرية
хорооны оршин суугч, хорооны иргэн
dân trong phường
ชาวบ้าน, คนในหมู่บ้าน, คนในละแวกบ้านเดียวกัน
anggota warga, warga
жители микрорайона
- A person who lives in the same neighborhood.同じ村(洞)に住む人。Personne qui vit dans le même quartier.Persona que vive en el mismo barrio.شخص مقيم في نفس القريةнэг хороонд амьдардаг хүмүүс.Người sống ở phường đó. คนที่อาศัยอยู่ในหมู่บ้านเดียวกันorang yang tinggal di daerah yang samaЧеловек, проживающий в одном и том же округе.
- 같은 동네에서 사는 사람.
ชาวบ้าน, ชาวชนบท
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ชาวบ้าน, พลเรือน, ประชาชน, ราษฎร
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
civilian; non-official person
みんかんじん【民間人】
civil
civil
مدنيّ
энгийн хүн, иргэн
người dân thường, dân thường, thường dân
ชาวบ้าน, พลเรือน, ประชาชน, ราษฎร
orang sipil, orang biasa, rakyat biasa
гражданский, штатский человек
- An ordinary citizen, neither a government official nor a soldier.官吏・軍人ではない一般の人。Personne ordinaire, qui n'est pas un fonctionnaire ou un soldat.Persona particular, en contraposición a un funcionario público o un soldado. المواطن أو المواطنين، عكس عسكريّ أو الجنودудирдах албаны хүн буюу цэрэг бус энгийн хүн.Người bình thường chứ không phải là quân nhân hay cán bộ quản lý. คนทั่วไปที่ไม่ใช่ข้าราชการหรือทหารorang umum, bukan pejabat atau militerЧеловек, который не является военным.
- 관리나 군인이 아닌 일반인.
ชาวประมง, คนจับปลา, คนหาปลา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
fisher
ぎょふ【漁夫】。りょうし【漁師】。すなどり【漁り】
pêcheur(euse)
pescador
صيّاد السمك
загасчин
ngư dân
ชาวประมง, คนจับปลา, คนหาปลา
penangkapan ikan, pelayan
рыболов; рыбак
- A person whose job is fishing.魚釣りを業とする人。Personne dont le métier est d'attraper du poisson.Persona que tiene como profesión la pesca. مَن لديه مهنة صيد السمكзагас барихыг ажил мэргэжлээ болгосон хүн.Người làm nghề đánh bắt cá.คนที่มีงานจับปลาเป็นอาชีพpenangkap ikan, penjala ikanТот, кто профессионально занимается ловлей рыбы.
- 물고기를 잡는 일이 직업인 사람.
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ชาวประมง, ชาวทะเล, ลูกเรือ, กะลาสี
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
sailor; seaman
ふなびと【船人】。ふなのり【船乗り】。ふなかた【船方】
marin
marinero
ملاّح
далайчин
thủy thủ, thuyền viên
ชาวประมง, ชาวทะเล, ลูกเรือ, กะลาสี
pelaut, anak buah kapal
моряк; мореплаватель; матрос
- A person who navigates or works on a ship. 船を操る人。または、船に乗り込んで働く人。Personne qui travaille sur un navire ou qui le pilote.Persona que controla barcos o que trabaja en cubierta.شحص يوجّه السفينة أو يعمل فيهاусан онгоц жолоодох буюу усан онгоцон дээр ажилладаг хүн.Người làm việc trên tàu thuyền hay người điều khiển tàu thuyền.คนที่ทำงานอยู่บนเรือหรือบังคับเรือorang yang mengendalikan kapal atau bekerja di atas perahu Человек, управляющий судном или служащий на судне.
- 배를 조종하거나 배에서 일을 하는 사람.
ชาวยิว, ชาวฮิบรู
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
Jew; Jewish people
ユダヤじん【ユダヤ人】
juif(ve)
judío
يهود
иудей, жүүд, еврей
người Do Thái
ชาวยิว, ชาวฮิบรู
bangsa yahudi
евреи
- The people who speak Hebrew, used to live in Palestine in the ancient times, were dispersed by the Roman Empire, and rebuilt Israel later.ヘブライ語を使用し、古代ではパレスチナに居住していたがローマ帝国によって離散し、後で再びイスラエルを建国した民族。Peuple qui parle l'hébreux, qui vivait dans l'ancienne Palestine et qui vit à présent dans le pays qu'il a fondé, Israël, après avoir été dispersé par l'Empire romain.Pueblo hablante hebreo que vivía en la antigua Palestina, se desperdigaba por el imperio romano y fundó Israel.الشعب الذي يستخدم اللغة العبرية وكان قد عاش في أرض فلسطين في العصور القديمة وتشتّت بواسطة الإمبراطورية الرومانيّة ثم أسسّ دولة إسرائيلеврей хэлээр ярьдаг, эрт үед палестинд амьдарч байгаад ромын эзэнт улсын улмаас задран хожим дахин израилыг байгуулсан үндэстэн.Dân tộc sử dụng tiếng Hebrew, sống ở Palestin vào thời kì cổ đại, sau đó bị lưu lạc bởi đế quốc La Mã, rồi thành lập ra nhà nước Isarel.ชนชาติที่เคยอยู่ที่ปาเลสไตน์ในยุคโบราณโดยใช้ภาษาฮิบรู แล้วกระจัดกระจายกันโดยจักรวรรดิโรมัน และจากนั้นได้สร้างประเทศอิสราเอลขึ้นอีกรอบbangsa yang menggunakan bahasa ibrani, pada zaman dahulu sempat tinggal di Palestina lalu setelah dihancurkan oleh kekaisaran Romawi kembali membangun IsraelНародность, говорящая на иврите, в древности проживавшая на территории Палестины, во время Римской Империи были разбросаны, но затем вновь поселились в образованном ими государстве Израиль.
- 히브리어를 쓰며, 고대에는 팔레스타인에 살았다가 로마 제국에 의해 흩어진 뒤 다시 이스라엘을 세운 민족.
ชาวยุโรป, ชาวตะวันตก, ชาวยุโรปตะวันตก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
Westerner
せいおうじん【西欧人】
Européen(ne), Occidental(e)
occidental
شخص غربي
өрнийн хүн
người phương Tây
ชาวยุโรป, ชาวตะวันตก, ชาวยุโรปตะวันตก
bangsa barat
европеец
- People of the West.西洋の人。Habitant ou personne originaire de l’Occident.Gente del Occidente.أهل الغربевроп хүн.Người của phương Tây.คนประเทศตะวันตก orang baratЧеловек европейской внешности.
- 서양 사람.
ชาวอำเภอ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ชาวเกษตร, ชาวสวนชาวไร่
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
farmer
のうふ【農夫】。ひゃくしょう【百姓】
agriculteur(trice)
agricultor, campesino
مزارع ، فلاح
тариачин
nông dân
ชาวเกษตร, ชาวสวนชาวไร่
petani
земледелец; крестьянин
- A person whose job it is to farm.農業を職業にする人。Personne qui fait de l'agriculture comme métier.Persona que tiene por oficio la labranza. شخص يعمل في زراعة وفلاحة الأرض тариалангийн ажил эрхлэдэг хүн.Người lấy việc đồng áng làm nghề sinh sống. ผู้ที่ทำการเกษตรเป็นอาชีพorang yang berprofesi sebagai petani. Человек, профессионально занимающийся земледелием.
- 농사 짓는 일을 직업으로 하는 사람.
ชาวเกษตรและชาวประมง, ชาวไร่ชาวสวนและชาวประมง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ชาวเรือ, คนพายเรือ, คนแจวเรือ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
boatman; oarsman
せんどう【船頭】。かこ
rameur(se)
barquero, remero
مَرَاكِبِيّ
завьчин, сэлүүрч
người chèo thuyền, người lái đò
ชาวเรือ, คนพายเรือ, คนแจวเรือ
pendayung
лодочник; моряк; матрос
- A person whose job is steering a boat, usually by pulling on the oars. 櫓を漕いで船を操ることを職業とする人。Personne dont le métier est de piloter un bateau, le plus souvent en manœuvrant une ou plusieurs rames.Persona que se dedica a controlar barcos, generalmente una barca con remos. شخص مهنته تحريك القارب بالمجدافсэлүүрээр сэлүүрдэж завийг залуурдах ажил хийдэг хүн.Người chủ yếu làm việc chèo mái chèo, lái thuyền như một nghề. ผู้ที่ทำงานพายเรือเพื่อบังคับเรือเป็นอาชีพorang yang bekerja mengayuh sampan atau menarik dayungЧеловек, профессией которого в основном является гребля веслами и управление лодкой.
- 주로 노를 저어 배를 조종하는 일을 직업으로 하는 사람.
ชาวโพ้นทะเล
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
overseas Korean
きょうほう【僑胞】
ressortissant(e) coréen(ne)
compatriota, connacional residente en el extranjero
مواطن مقيم في الخارج
гадаадад амьдарч буй Солонгос хүн, нэг үндэстэн, эх орон нэгтэн, нэг орны хүн
kiểu bào
ชาวโพ้นทะเล
penduduk Korea di luar negeri
зарубежный соотечественник
- A Korean living abroad.外国に住んでいる同胞。Coréen ou Coréenne vivant à l'étranger.Persona de la misma nacionalidad que vive en otro país.مرء يسكن في بلدان أخرىөөр нутагт амьдарч буй эх орон нэгтэн.Đồng bào đang sống ở đất nước khác.เพื่อนร่วมชาติที่อาศัยอยู่ประเทศอื่นorang satu negara yang tinggal dan hidup di negara lain Соотечественник, проживающий в другой стране.
- 다른 나라에 살고 있는 동포.
ช้า, สาย
The road is late
道が遅い。時間が遅くなる
cheminer lentement
ser lento un camino
хожигдох, хоцрох
muộn
(ป.ต.)ถนนช้า ; ช้า, สาย
terlambat jalan
Опаздывать
- To be late in getting to the destination.目的地へ着く時間が遅くなる。(Heure d'arrivée à la destination) Être tardive.Atrasarse el tiempo de llegada a destino.يتأخر وقت الوصول إلى المقصدзорьсон газраа хүрэлцэн очих хугацаанаас хоцрох.Thời gian đến đích chậm.เวลาที่จะถึงจุดหมายช้าออกไปterlambat sampai ke tempat tujuanопоздать с прибытием в место назначения.
- 목적지에 도착하는 시간이 늦어지다.
The road is slow
時間が遅くなる
cheminer lentement
ser lento un camino
хожимдох, хоцрох
chậm đường
(ป.ต.)ถนนช้า ; ช้า, สาย
Опаздывать; затягиваться
- To be late in getting to the destination.目的地へ着く時間が遅くなる。(Heure d'arrivée à la destination) Être tardive.Atrasarse el tiempo de llegada a destino.يتأخر وقت الوصول إلى المقصدзорьсон газраа хүрэлцэн очих хугацаанаас хоцрох.Thời gian đến mục đích đến bị chậm.เวลาที่จะถึงจุดหมายช้าออกไปmenjadi terlambat sampai ke tempat tujuanопоздать с прибытием в место назначения.
- 목적지에 도착하는 시간이 늦어지다.
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
late; later
おそい【遅い】
tard
atrasado, retrasado
متأخر
оройтох
trễ, muộn
ช้า, สาย
larut, lewat, terlambat
поздний
- Being past the right time, or being past the peak of something.適当な時期が過ぎている。また、盛期が過ぎている。Qui se situe après le moment convenable ; (période) qui se trouve après. Que se ha pasado el momento oportuno. O que ha pasado su apogeo. وقت متأخر من الوقت المناسب أو وقت منتهي من فترة مزدهرةтохиромжтой үеийг өнгөрөөсөн байх. мөн юмны ид өрнөх үеийг өнгөрөөсөн байх.Quá thời gian thích hợp. Hoặc quá thời gian đỉnh điểm.ผ่านช่วงเวลาที่เหมาะสม หรือผ่านช่วงเวลาที่เป็นระดับสูงสุดmasa yang pantas sudah lewat, atau saat puncak sudah lewatПредставляющий конечный этап какого-либо отрезка времени.
- 적당한 때를 지나 있다. 또는 시기가 한창인 때를 지나 있다.
ช้า, สาย, ช้าเกินไป, สายเกินไป
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
belated
おそい【遅い】。ておくれだ【手遅れだ】
tardif, (adj.) trop tard
tarde, a destiempo
متأخّر
хожимдох, хожигдох, оройтох
muộn
ช้า, สาย, ช้าเกินไป, สายเกินไป
terlambat, telat
запоздалый; поздний
- Late because the proper time to do something was missed. 何かをするのに適当な時機に遅れる。Qui est en retard, qui a passé le bon moment pour faire quelque chose.Después de pasar el momento más oportuno para hacer algo.متأخّر لأنه كان يمرر عن الوقت المناسب لفعل شيء ماямар нэгэн зүйлийг хийх тохиромжтой цаг хугацаа өнгөрч оройтох.Trễ vì thời gian thích hợp làm việc nào đó đã qua.เลยเวลาที่ถูกต้องเหมาะสมในการทำสิ่งใด ๆ จึงสายไปlewat dari waktu yang sudah ditentukan dan terlambat untuk melakukan sesuatuНаступивший позже, чем надо.
- 어떤 일을 하기에 알맞은 때가 지나서 늦다.
ชาฮย็อง : สามีของพี่สาว
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ชาเขียว
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
green tea
りょくちゃ【緑茶】。グリーンティー
nokcha, thé vert
té verde
نوك تشا, الشاي الأخضر
нугча, ногоон цай
trà xanh, nước trà xanh
ชาเขียว
teh hijau
зелёный чай
- A tea plant's green leaves picked and dried in the sun, or tea made of the leaves.茶樹の葉を摘んだ後、日干しした青い葉。また、その葉でつくった茶。Feuilles de thé cueillies qui ont gardé leur couleur verte après avoir séché au soleil ; boisson obtenue par infusion de ces feuilles.Hoja de té verde secada al sol, o té preparado con dicha hoja.أوراق الشاي الخضراء المجففة تحت أشعة الشمس ، أو الشاي المصنوع من تلك الأوراقцайны модноос түүж, наранд хатаасан ногоон өнгийн навч. мөн тийм навчаар хийсэн цай.Lá màu xanh được hái từ cây trà rôi đem phơi khô dưới nắng. Hoặc là loại trà được làm từ loại lá đó.ใบไม้สีเขียวที่เก็บมาจากต้นชาแล้วนำมาตากแดด หรือชาที่ทำจากใบดังกล่าวdaun pohon teh yang dipetik dan dikeringkan di bawah matahari, atau untuk menyebut teh yang terbuat dari daun yang demikian Зелёные листья чайного дерева, высушенные на солнце. Или чай, заваренный из подобных листьях.
- 차나무의 잎을 딴 후 햇볕에 말린 푸른색 잎. 또는 그 잎으로 만든 차.
ช้า, เฉื่อย, เอื่อย, ล่องลอย
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
slow
のろい。にぶい【鈍い】。おそい【遅い】
lent
lerdo, tardo, torpe
بطيء
удаан
lờ đờ, lờ rờ
ช้า, เฉื่อย, เอื่อย, ล่องลอย
lambat, lamban, tidak tangkas
долгий; медленный; медлительный
- A person's movement being slow and taking a long time.行動などが遅くて時間が長くかかる。Qui est lent dans ses mouvements et prend son temps pour faire quelque chose.Que es torpe y tardo en movimiento, etc.السلوك وغيره بطيء ويستغرق وقتًا طويلاًүйлдэл гэх мэт удаан зарцуулах хугацаа урт байх.Hành động chậm và mất nhiều thời gian.การกระทำ เป็นต้น เชื่องช้าและใช้เวลายาวนาน tindakan dsb lambat dan memakan waktu lamaЗанимающий длительное время (о медлительности действий).
- 행동 등이 느리고 걸리는 시간이 오래다.
ช้า, เชื่องช้า
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
slow
おそくなる【遅くなる】
ralentir
ralentizar, lentificar
يتباطأ
удаашрах
chậm lại, trễ nải
ช้า, เชื่องช้า
melambat, melamban, memelan
замедляться; приостанавливаться
- For the time taken for something to be done to increase.ある事が行われる時間が長くなる。(Temps pris pour la réalisation d'une chose) Se prolonger.Alargar el tiempo que tarda la realización de un trabajo. يستغرق أطول وقت في إجراء أمر ما ажлын урагшлах явц хурдан бус, алгуурлах.Mất nhiều thời gian để việc nào đó được thực hiện.เวลาที่ใช้ในการบรรลุงานสิ่งใดยืดยาวออกไป kecepatan pelaksanaan pekerjaan/hal tidak cepat dan menjadi lambatПродвижение какого-либо дела не идет быстро, становится медленнее.
- 어떤 일이 이루어지는 데 걸리는 시간이 길게 되다.
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
dull; slow-witted
にぶい【鈍い】。のろい【鈍い】
insensible, imperméable, inaccessible, sourd, réfractaire
tardo, lerdo, lento
بطيء
тааруу, удаан
kém nhạy bén, thiếu tinh ý
ช้า, เชื่องช้า
tidak peka, tidak sensitif
нечувствительный
- Having dull senses.感覚が鋭くない。(Sensibilité) Qui n'est pas fin.Que es lerdo en los sentidos.يكون متبلّد الحسّмэдрэмж нь бүдүүн бараг.Tính cảm thụ kém.ความรู้สึกช้าindranya tumpulНе способный чувствовать.
- 감각이 둔하다.
ช้า, เชื่องช้า, ชักช้า, เฉื่อย, เอื่อยเฉื่อย, เงื่องหงอย, อืดอาด
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
sluggish
まだるっこい【間怠っこい】。まどろい。まぬるい【間緩い】。まのろい【間鈍い】
lent, mou
lento, moroso, pausado, tardo
بليد
удаан, алгуур, назгай, тайван
chậm chạp, rất chậm
ช้า, เชื่องช้า, ชักช้า, เฉื่อย, เอื่อยเฉื่อย, เงื่องหงอย, อืดอาด
(sangat) lambat
медленный; медлительный; нерасторопный; вялый; неторопливый; неповоротливый
- Slow-moving enough to make people feel irritated.もどかしいほど動きがとても鈍い。Qui bouge au ralenti, d'une manière ennuyeuse.Que se mueve con premiosidad, tanto que impacienta.شديد البطء و حركته تثير ضيق الصدرхөдөлж, явж байгаа нь дотор бачимдмаар хэт удаан.Chuyển động quá chậm đến mức gây bực bội.การเคลื่อนไหวช้ามากจนน่าอึดอัด(gerakan) sangat lambat sampai membuat lelah hatiЧрезмерно медленные движения.
- 움직임이 답답할 만큼 매우 느리다.
ช้า, เชื่องช้า, อืดอาด, ยืดยาด
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
sluggishly
のろのろ
lentamente, despacio, a paso de tortuga
ببطء
удаан гэгч нь
một cách lờ đờ
ช้า, เชื่องช้า, อืดอาด, ยืดยาด
dengan pelan-pelan
медленно; еле-еле
- A word describing the manner of moving very slowly.動作がすばしこくなく、とても遅いさま。Idéophone indiquant la manière dont un mouvement de quelqu'un ou de quelque chose est très lent.Modo en que algo carece de agilidad y se mueve muy lentamente. شكل الحركة غير نشط وخاملхөдөлгөөн хурдан бус, маш удаан байдал.Hình ảnh động tác không nhanh nhẹn và vô cùng chậm chạp.ท่าทางที่อืดอาดมากและมีการกระทำที่ไม่เร็ว gerakan tidak cepat dan sangat lambatОбразоподражательное слово, обозначающее не быстрые, очень медленные движения.
- 동작이 빠르지 못하고 매우 느린 모양.
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
ช้า, เชื่องช้า, เฉื่อย
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
unhurried; leisurely
おっとりしている。のんびりしている
lent, lambin
tranquilo, calmo, apacible
بَطيئ
тайван
từ từ, chậm rãi, thong thả, lò dò
ช้า, เชื่องช้า, เฉื่อย
lambat, santai
медленный; медлительный; неторопливый; неспешный
- One's behavior or attitude being slightly slow without haste.動作や態度に急ぐ気配がなく、少し遅い。Qui a un mouvement ou un comportement peu rapide voire relativement lent.Que un movimiento o una actitud no tiene apuros sino que es un poco lento.الحركة أو الموقف غير مُتسْارِع وبطيئ بعض الشيءүйл хөдлөл, байр байдал нь яаруу биш бага зэрэг удаан.Động tác hay thái độ không gấp gáp mà hơi chậm chạp.การกระทำหรือท่าทางไม่รีบเร่งและเชื่องช้าเล็กน้อยpergerakan atau sikap tidak terburu-buru dan sangat lambatСовершаемый без поспешности, немного медленно (о движении или манерах поведения).
- 동작이나 태도가 급하지 않고 조금 느리다.
ช้า, เชื่องช้า, เฉื่อยช้า
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
become dull; become insensible
にぶる【鈍る】。どんかんになる【鈍感になる】
être insensible
insensibilizarse, deshumanizarse
يبلُد (يتبلّد)
хөрөх, донгио болох, дүйнгэ болох, удаан болхи болох
trở nên chai lì, trở nên trơ
ช้า, เชื่องช้า, เฉื่อยช้า
menjadi tumpul, menjadi tidak sensitif, menjadi tidak peka
притупиться
- To become unable or slow to realize a certain fact or to express an emotion, etc.ある事実や感情などを感じ取ったり表現したりする力が衰えて鈍くなる。(Capacité d'exprimer ou de reconnaître un fait ou une émotion, etc.) Devenir faible et moins sensible.Perder sensibilidad o no poder percibir un hecho o una sensación.لا يستطيع أن يشعر أو يُعبّرعن شعور معيّن ويصبح بليداямар нэгэн хэрэг явдал, сэтгэлийн хөдөлгөөн зэргийг ухаарах,илэрхийлэх чадвар доройтож, мэдрэмж муудах.Trở nên chậm chạp và thiếu đi sức biểu hiện hoặc nhận biết về sự việc hay cảm xúc nào đó.กำลังที่ตระหนักหรือแสดงออกข้อเท็จจริงหรือความรู้สึกใด ๆ เป็นต้น ไม่เพียงพอและเชื่องช้าลง kekuatan untuk menyadari atau menyatakan suatu kenyataan atau perasaan dsb menjadi kurang atau tumpulТерять силы для выражения или понимания какого-либо факта, эмоций и т.п.
- 어떤 사실이나 감정 등을 깨닫거나 표현하는 힘이 부족해지고 둔하게 되다.
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
blunt; slow-witted; dull
にぶい【鈍い】。どんかんだ【鈍感だ】
insensible
torpe, insensible, obtuso
بليد
донгио, дүйнгэ, удаан болхи, мэдрэмж муутай
chai lì, trơ, thiếu nhạy bén
ช้า, เชื่องช้า, เฉื่อยช้า
tumpul, tidak sensitif, tidak peka
притупленный; несообразительный; нечувствительный
- Thick-headed and lacking the ability to realize or express a truth, sentiment, etc.ある事実や感情などを悟ったり表現する力が不足していて鈍感である。(Capacité d'exprimer ou de reconnaître un fait ou une émotion, etc.) Qui n'est pas suffisant et lent.Tardo en comprender algún hecho o torpe en expresar sentimientos. قدرته على التعبير أو إدراكه لحقيقة أو مشاعر ما ناقصة وبطيء الفهمямар нэгэн хэрэг явдал, сэтгэлийн хөдөлгөөн зэргийг ухаарах буюу илэрхийлэх хүч дутуу дулимаг бөгөөд мэдрэмж муутай байх.Chậm chạp và thiếu đi sức biểu hiện hoặc nhận biết về sự việc hay cảm xúc nào đó.กำลังที่ตระหนักหรือแสดงออกข้อเท็จจริงหรือความรู้สึกใด ๆ เป็นต้น ไม่เพียงพอและเชื่องช้าkekuatan untuk menyadari atau menyatakan suatu kenyataan atau perasaan dsb kurang atau tumpulНе обладающий силой для выражения или понимания какого-либо факта, эмоций и т.п.
- 어떤 사실이나 감정 등을 깨닫거나 표현하는 힘이 부족하고 둔하다.
ช้า, เชื่องช้า, เฉื่อยชา, อืดอาด, ยืดยาด
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
slow; slow-paced
おそい【遅い】。にぶい【鈍い】。のろい【鈍い】
lent
tardo, lento
بطيء
удаан
đù đờ, chậm chạp
ช้า, เชื่องช้า, เฉื่อยชา, อืดอาด, ยืดยาด
lambat, lamban, pelan
медлительный
- One's movement being slow.行動に時間がかかる。(Action) Qui prend du temps.Que es lento en las acciones.يتأنى في الحركةүйл хөдлөл нь удаан болхи.Hành động chậm.พฤติกรรมเชื่องช้าtindak-tanduknya lambatНерасторопный в движениях.
- 행동이 느리다.
ช้า, เชื่องช้า, เฉื่อย, เฉื่อยชา
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
ช้า, เชื่องช้า, เนิบนาบ, ไม่รีบเร่ง
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
sluggish
かんまんだ【緩慢だ】
doux, facile
lentamente, con lentitud
بطئ
удаан, аажуу
từ từ, chậm rãi
ช้า, เชื่องช้า, เนิบนาบ, ไม่รีบเร่ง
agak lambat
медлительный; замедленный
- A movement being slow.動きがのろい。(Mouvement) Lent.Que es lento un movimiento.متأني الحركةудаан хөдөлгөөнтэй байх.Chuyển động chậm chạp.การเคลื่อนไหวเชื่องช้า pergerakan yang lambatДвижения медленные.
- 움직임이 느리다.
Proverbsช้าเป็นการนานเป็นคุณ, ช้า ๆ ได้พร้าเล่มงาม
You have to knock on a bridge before crossing it even if it is made of stone
石橋も叩いてみてから渡れ
traverser le pont de pierre après l'avoir frappé
hasta un puente de piedra hay que golpearlo antes de cruzar
اعبر الجسر بعد اختباره حتى لو كان مصنوعا من الحجر
(хадмал орч) чулуун гүүрийг ч гэсэн тогшиж үзээд гатлаарай; долоо хэмжиж нэг огтол
(Dù là cầu đá cũng vẫn phải giậm chân thử rồi hãy bước qua)
(ป.ต.)แม้ว่าจะเป็นสะพานหินก็ตาม แต่ก็ต้องเคาะสะพานก่อนแล้วจึงข้าม ; ช้าเป็นการนานเป็นคุณ, ช้า ๆ ได้พร้าเล่มงาม
lemak manis jangan ditelan, lemak pahit jangan dimuntahkan
(досл.) даже каменный мост надо переходить после его проверки на прочность
- An expression used to advise that one should double check and take caution even if one knows something well or it looks certain.よく知っていたり確実であるように見える事でも、再度、点検し、注意を払わなければならない。Même si l'on connaît bien une chose ou si elle nous paraît sûre, il faut s’en assurer une fois de plus et y faire attention.Hay que ser cauteloso y examinar una vez más por más que sea un trabajo que conoce bien o parece seguro.يجب التفتيش مرة أخرى وأخذ الحذر حتى لو كنت تعرف عنه جيدا أو تتأكد منهсайн мэддэг буюу баттай харагдаж байгаа зүйлийг ч гэсэн дахин нягталж шалгаад анхааралтай байх хэрэгтэй.Dù là việc biết rõ hay trông có vẻ chắc chắn nhưng vẫn phải xem xét thêm một lần và chú ý.ถืงแม้ว่าจะเป็นเรื่องที่รู้ดึหรือเป็นเรื่องที่มั่นใจแล้ว แต่ก็ต้องตรวจเช็กอีกครั้งและระมัดระวังperkataan yang menasihati bahwa harus memastikan dengan baik sebelum dilakukan meskipun telah diketahui dengan baik supaya tidak akan bersalahВыражение, означающее, что во избежание ошибки следует проверять даже очень знакомое дело.
- 잘 알거나 확실해 보이는 일이라도 한 번 더 점검하고 주의해야 한다.
ชา, เป็นเหน็บชา, เหน็บกิน,
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
numb and tingling
しびれる【痺れる】
avoir des fourmis, avoir des picotements, être engourdi, s'engourdir
entumecido, adormecido
يشعر بألم
бадайрах, орших, ирвэгнэх
tê
ชา, เป็นเหน็บชา, เหน็บกิน,
mati rasa, kaku, pegal, kesemutan
онеметь; затечь
- A joint or another body part being weighed down for a long while, hindering blood circulation and causing numbness and tingling.体の一部が押さえられて血の流れが悪くなり、感覚が鈍くてびりびりする。Perdre la sensibilité et éprouver des picotements du fait d'avoir une partie des os ou du corps longtemps écrasée de sorte que la circulation sanguine ne soit pas fluide.Dicho de una articulación o una parte del cuerpo: entorpecido por mala circulación sanguínea, al haber estado presionado por mucho tiempo.يشعر بألم خفيف و لا يشعر بجزء من جسمه كأنّه ليس جزءا منه لأنّه مضغوط فلا يجري الدم فيه جيداбиеийн аль нэг хэсэг удаан хугацаанд дарагдсанаас цус сайн гүйхгүй бадайран ирвэгнэх.Xương hoặc một phần của cơ thể bị ấn lâu nên máu huyết lưu thông không tốt, mất cảm giác và tê dại.ความรู้สึกชาและเจ็บแปลบเพราะส่วนใดส่วนหนึ่งของร่างกายถูกกดทับเป็นระยะเวลานานทำให้เลือดไหลเวียนไม่สะดวกrasa dari syaraf lamban seperti bukan syaraf sendiri dan nyeri karena sebagian dari tubuh terlalu lama ditekan sehingga darahnya tidak mengalirПотерять чувствительность от перерыва в циркуляции крови в результате долгого давления на часть тела.
- 뼈마디나 몸의 일부가 오래 눌려서 피가 잘 통하지 못하여 감각이 둔하고 아리다.
ชาเย็น , ชาดำเย็น
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ชาเย็น, น้ำชาเย็น
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
iced tea
れいちゃ【冷茶】
boisson glacée, boisson avec glace
bebida helada
شاي مثلّج ن شاي بارد
мөстэй ундаа, хүйтэн ундаа
đồ uống lạnh
ชาเย็น, น้ำชาเย็น
air es
холодный чай
- Tea with ice in it.氷を入れて冷たくした飲み物。Boisson refroidie par l'ajout de glaçons. Bebida fría que se prepara con hielo. مشروب يبرد بوضع الثلج فيهмөс хийж хүйтэн болгосон ундаа.Đồ uống có bỏ đá vào cho lạnh. เครื่องดื่มประเภทหนึ่งที่ใส่น้ำแข็งแล้วทำให้เย็นminuman yang diberi es agar dingin Напиток, который пьют охлаждённым.
- 얼음을 넣어 차게 한 음료.
Proverbsช้าเหมือนเต่าคลาน
like Grand Duke Jiang fishing time
太公望が歳月を釣るようだ
comme un ministre chinois qui pêche le temps
hacerlo como si Kang Tae Gong estuviera pescando el tiempo
(хадмал орч.) Ган Тэ гун гурван сар загасчлана гэдэг шиг
(Như Khương Thái Công câu thời vận)
(ป.ต.)เหมือนคังแทกงนั่งตกเวลา ; ช้าเหมือนเต่าคลาน
(досл.) как Цзян Тайгун ловит рыбу (исторический персонаж древнего Китая; образ страстного рыболова)
- To do something very slowly.事をとてもゆっくり行う。Faire quelque chose très lentement.Hacer algo muy lentamente.يقوم بعمل ما على نحو بطيء جداямар нэгэн зүйлийг маш удаан хийх.Làm việc gì đó rất chậm chạp.ทำงานบางอย่างช้ามากsangat lambat dalam melakukan sesuatuОчень медленно выполнять какое-либо дело.
- 어떤 일을 매우 느리게 한다.
ชา, แข็ง
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
numb
かじかむ【悴む】。かじける【悴ける】。ちぢかむ【縮かむ】
engourdi
entumecido, adormecido, helado
مُخَدَّر
мэдээ алдах, бадайрах
tê, cóng
ชา, แข็ง
mati rasa
онемелый; окоченелый
- Hands or feet feeling nothing or hardly moving in the cold.寒さのため、手足の感覚がなく動きにくい。Qui n'a plus de sensation aux mains et aux pieds, ou n'arrive pas à les bouger à cause du froid.Que no siente las manos y los pies, o tiene dificultad de moverlos debido al frío.فقد الشعور في الأطراف بسبب البرد الشديد أو عدم القدرة على تحريكهاдаарсанаас гар, хөл шимшрэн мэдрэл сатаарах буюу хөдлөхөд хэцүү байх.Do trời lạnh nên tay và chân không còn cảm giác hoặc di chuyển khó khăn.มือหรือเท้าไร้ความรู้สึกหรือเคลื่อนไหวลำบากเพราะความหนาวkaku (karena kedinginan)Утратить чувствительность или подвижность в руках и ногах от холода.
- 추워서 손과 발의 감각이 없거나 움직이기 어렵다.
ชาแดง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ชาและขนม, อาหารว่าง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
refreshments
さか・ちゃか【茶菓】
thé et gâteaux, rafraîchissements, thé et goûter, légère collation
refrigerio
شاي وكعك
цай ба жигнэмэг
đồ ăn nhẹ
ชาและขนม, อาหารว่าง
santapan ringan, makanan ringan
- Tea served with cake, cookies, etc.茶と菓子。Thé servi avec de petits gâteaux. Té acompañado de galletas. الشاي مع الكعك цай ба жигнэмэг.Trà và bánh kẹo. ชาและขนมteh dan kueЧай и сладости.
- 차와 과자.
ช้า, ไม่ฉับไว, ไม่ว่องไว
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
insensitive
にぶい【鈍い】。どんかんだ【鈍感だ】
peu sensible
insensible, obtuso, apático
мэдрэмтгий бус
kém nhạy bén, thiếu tinh ý
ช้า, ไม่ฉับไว, ไม่ว่องไว
tumpul, tidak tajam, tidak peka
с притупленными чувствами; неэмоциональный
- A person not noticing or caring about other people's feelings.感受性が低い。Qui manque de sensibilité.Que carece de sensibilidad. العاطفة ضعيفةмэдрэх чадвар муу байх.Tính cảm thụ kém.รับความรู้สึกได้ช้า kepekaannya tumpulИмеющий притуплённые чувства.
- 감수성이 둔하다.
ช้า ๆ, ค่อย ๆ
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
in the manner of melting away
いつのまにか【いつの間にか】
suavemente
шалчийн
từ từ
ช้า ๆ, ค่อย ๆ
- In the manner in which snow, ice, etc., melt naturally. 雪や氷などがひとりでに溶ける様子。Idéophone symbolisant la manière dont la neige, la glace, etc. fond toute seule.Modo en que la nieve, el hielo, etc. se derrite suavemente por sí solo. شكل ذوبان ثلج أو جليد... إلخ وحدهмөс, цас зэрэг аажмаар хайлах байдал.Hình ảnh tuyết hay băng... tự tan chảy. ลักษณะที่น้ำแข็งหรือหิมะ เป็นต้น ละลายไปตามธรรมชาติbentuk yang es atau salju dsb meleleh dengan sendiriЕстественное постепенное таяние льда, снега и т.п.
- 눈이나 얼음 등이 저절로 녹는 모양.
softly; gently
そっと。すうっと
suavemente, tranquilamente, silenciosamente
чимээгүй, аажим
khe khẽ, khẽ khàng
ช้า ๆ, ค่อย ๆ
мягко; тихо
- In the manner of moving stealthily and quietly.こっそりと静かに動く様子。Idéophone symbolisant la manière de bouger discrètement, en silence.Modo en que se mueve silenciosa y tranquilamente. شكل الحركة بهدوء وخفّةчимээ аниргүй хөдлөх байдал.Hình ảnh từ từ chuyển động một cách im lặng. ลักษณะที่ค่อย ๆ ขยับตัวอย่างเงียบ ๆbentuk yang sesuatu bergerak perlahan dengan ringanВид лёгкого и медленного движения.
- 살며시 조용하게 움직이는 모양.