ชอล์ก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
chalk
はくぼく【白墨】。チョーク
craie
tiza
طبشور، طباشير
цэрд, шохой
viên phấn, phấn trắng
ชอล์ก
kapur, kapur tulis
мелок
- A stick-shaped writing supply used to write on the blackboard.黒板に字を書くときに用いる棒状の筆記道具。Bâton avec lequel on écrit au tableau.Objeto en forma de palo que se usa para escribir en la pizarra.الأداة المكتبية بشكل العصاء التي تستخدم لكتابة الحروف في لوحة السوداءсамбар дээр юм бичихэд хэрэглэдэг саваа хэлбэрийн бичгийн хэрэгсэл. шохой.Dụng cụ để viết có dạng thanh dùng viết chữ lên bảng.อุปกรณ์เครื่องเขียนที่มีลักษณะเป็นแท่ง ใช้ในการเขียนตัวหนังสือบนกระดานดำ alat tulis berbentuk tongkat yang digunakan untuk menulis di papan tulisКусочек мела в форме палочки для писания или черчения.
- 칠판에 글씨를 쓰는 데 사용하는 막대 모양의 필기도구.
ช็อลกู
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
mortar
うす【臼】
jeolgu, mortier
jeolgu, mortero
هون
уур нүдүүр
cối
ช็อลกู
lesung, alu
чольгу; ступа
- A tool used for pounding or grinding grains.穀物をひいたりついたりする道具。Dispositif servant à broyer ou piler les céréales.Instrumento para machacar o majar los granos.أداة لدقّ الحبوب أو سحقهاтариа будаа нүдэх буюу нунтаглахад хэрэглэдэг багаж.Dụng cụ để giã hoặc xay ngũ cốc.ครก : อุปกรณ์ที่ไว้ตำหรือบดธัญพืชalat untuk menumbuk atau menghancurkan biji-bijianПриспособление, в котором толкут зерно.
- 곡식을 빻거나 찧는 기구.
ชอล์ก, ชอล์กเขียนกระดาน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
chalk
しろずみ・はくぼく【白墨】。チョーク
craie
tiza
طباشير
цэрд, шохой
phấn viết, viên phấn
ชอล์ก, ชอล์กเขียนกระดาน
kapur
мел
- A stick-shaped writing instrument which is used to write on the blackboard.黒板に字を書くのに用いる棒状の筆記道具。Petit bâton qui sert pour écrire sur un tableau noir. Instrumento de forma de un palito que sirve para escribir sobre la pizarra.أداة الكتابة على شكل عصا وهي تُستعمل في الكتابة على السبّورةсамбарт үг үсэг бичиж тэмдэглэхэд хэрэглэдэг савх хэлбэрийн бичгийн хэрэглэл.Dụng cụ ghi chép hình que, sử dụng vào việc viết chữ lên bảng.เครื่องเขียนที่มีลักษณะเป็นแท่งใช้สำหรับเขียนตัวหนังสือที่กระดานดำalat tulis berbentuk batang yang digunakan untuk menulis di papan tulisПисьменный инструмент в виде бруска, используемый для письма на учебной доске.
- 칠판에 글씨를 쓰는 데 사용하는 막대 모양의 필기도구.
ช็อลกูทง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ช๊อลจุก, กุหลาบพันปี
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ชอลพยอน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ช็อลอิม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
pickle
づけ【漬け】。つけもの【漬物】
jeorim, saumurage, salage
saladura, encurtido
تتبيل
даршилсан ногоо
việc muối, món muối
ช็อลอิม
fermentasi, pengasinan
маринование; маринованный продукт
- The act of causing salt, vinegar, sugar, etc., to permeate ingredients, or a food made that way.材料に塩、醤油、酢、砂糖などが染みるようにすること。また、そうした食べ物。Action d'imprégner une denrée de sel, de sauce, de vinaigre, de sucre, etc. ; nourriture ainsi préparée.Acto de conservar el ingrediente en sal, salsa de soja, vinagre, azúcar, etc. O comida conservada de esa manera.عمل من يجعل مادة غذائية في توابل بشكل تام مثل الملح، الخل، السكر أو غيره، أو طبخ طعام مثل ذلك الطريقةхүнсний бүтээгдэхүүнд давс, жан, цагаан цуу, чихэр гэх мэтийг хийж уусгах явдал. мөн тэгж хийсэн хүнс.Việc làm cho muối, nước tương, dấm hay đường ngấm vào nguyên liệu. Hoặc món ăn như vậy.การแช่; การหมัก : งานที่ทำให้น้ำตาล น้ำส้มสายชู เครื่องปรุง เกลือหรือสิ่งอื่นซึมลงในวัตถุดิบ หรืออาหารที่ทำในลักษณะดังกล่าวpekerjaan meresapkan garam, kecap asin, cuka, gula dsb, pada bahan makanan, atau makanan yang dibuat demikianСоление продуктов с добавлением уксуса, сахара и прочих ингредиентов; а также продукт, приготовленный данным способом.
- 재료에 소금, 장, 식초, 설탕 등을 배어들게 하는 일. 또는 그렇게 한 음식.
ชื่อสกุลเดียวกัน, นามสกุลเดียวกัน, แซ่เดียวกัน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
same surname
どうせい【同姓】
même nom (de famille)
mismo apellido
نفس اللقب
нэг овог, ижил овог
cùng họ
ชื่อสกุลเดียวกัน, นามสกุลเดียวกัน, แซ่เดียวกัน
semarga, bernama keluarga yang sama
- The same family name.人の名前で、同じ姓。Même nom parmi les gens. Mismo apellido. نفس اسم العائلة من اسم الشخصхүний нэрний ижил овог.Trùng(cùng) họ ở tên của người. นามสกุลของคนที่เหมือนกันnama orang yang memiliki nama marga yang samaОдна и та же фамилия.
- 사람의 이름에서, 같은 성.
ชื่อสถานที่
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
name of a place
ちめい【地名】
toponyme, toponymie, nom de lieu
nombre, denominación
اسم لموقع جغرافيّ
газар усны нэр
tên địa danh
ชื่อสถานที่(หมู่บ้าน, ท้องถิ่น, ภูมิภาค)
nama desa/daerah/wilayah
географическое название
- The name of a town, district, area, etc.村や地方、地域などの名称。Nom d'un village, d'une province, d'une région, etc.Nombre de una aldea, provincia o región.اسم القرية أو المنطقة أو الأقليم أو غيرهтосгон болон бүс нутгийн нэр.Tên của làng, vùng hay khu vực...ชื่อของหมู่บ้าน ท้องถิ่น หรือภูมิภาค เป็นต้นnama desa atau daerah, wilayah, dsbНазвания деревни, провинции, местности и т.п.
- 마을이나 지방, 지역 등의 이름.
ชื่อสมมุติ
代名詞ضميرместоимениеPronominaPronounคำสรรพนามĐại từPronombrePronomТөлөөний үг대명사
ชื่อสมมุติ, นามสมมุติ
代名詞ضميرместоимениеPronominaPronounคำสรรพนามĐại từPronombrePronomТөлөөний үг대명사
so-and-so
ぼう・なにがし【某】
un(e) certain(e)
fulano
فلان ، شخص ما
хэн нэгэн, нэг хүн
~ nào đó
ชื่อสมมุติ, นามสมมุติ
anu
некий
- A word meaning 'somebody.'不定称で「なにがし」の意を表す語。Mot signifiant "un tel".Pronombre que se refiere a '아무개'.عبارة تستخدم في الإشارة إلى "شخص ما "'хэн нэгэн, нэг хүн' хэмээх утга илэрхийлдэг үг.Từ thể hiện nghĩa "ai đó". คำที่แสดงความหมายของคำว่า '아무개'yang tidak disebut namanya (orang, benda, dsb)Выражение, обозначающее "какой-либо человек".
- ‘아무개’의 뜻을 나타내는 말.
ชื่อสมัยเด็ก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
one´s childhood name
おさなな・ようめい【幼名】
prénom d'enfance
nombre de la infancia
إسم أحد في فترة طفولته
багын нэр
tên lúc nhỏ, tên thời bé
ชื่อสมัยเด็ก
nama kecil
- The name one is called, in one's childhood.子供の時の名。Prénom que quelqu'un portait lorsqu'il était enfant.Nombre de la niñez.الإسم المطلّق عندما كان صاحبه في فترة الطفولةхүүхэд байх үеийн нэр.Tên khi còn nhỏ.ชื่อเมื่อตอนเป็นเด็กnama ketika masih kecilИмя, прозвище в детстве.
- 아이 때의 이름.
ชื่อสามัญ, คำเรียกทั่วไป
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
common name; typical name
ぞくしょう【俗称】。とおりな【通り名】
appellation commune
nombre vulgar, denominación popular, apodo
اسم شائع، اسم شعبي
хэмээгддэг, гэгддэг
tên gọi thân mật
ชื่อสามัญ, คำเรียกทั่วไป
sebutan umum, sebutan populer
- A word or name that people commonly call something.世間で通っている名前や呼び名。Mot ou nom que les gens utilisent habituellement pour quelque chose. Palabra o nombre que comúnmente dice la gente. القول أو الاسم الذي كثيرا ما يتحدث به في شعوب العالمхүмүүсийн элбэг хэрэглэдэг үг буюу нэр.Tên người hay lời nói mà mọi người hay gọi.ชื่อหรือคำโดยทั่วไปที่คนใช้เรียกกันโดยปกติ perkataan atau nama yang sering diucapkan orang-orang di duniaСлова или имя, часто употребляемые в народе.
- 세상 사람들이 흔히 이르는 말이나 이름.
ชื่อหนังสือ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
title
としょめい【図書名】。しょめい【書名】
título del libro
اسم كتاب
ном хэвлэлийн нэр
tên sách, tựa sách
ชื่อหนังสือ
nama buku, judul buku
- The title of a book.本の名。Titre du livre.Título del libroعنوان كتابномын нэр.Tên của cuốn sách. ชื่อของหนังสือnama bukuНазвание книги.
- 책의 이름.
ชูออทัง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
chu-eotang
チュオタン
chu-eotang, soupe à la loche
chu-eotang, sopa de locha
تشوإهتانغ، شوربة اللّتش
чүотан, могой загасны шөл
chueotang; lẩu cá chạch
ชูออทัง
chueotang
чхуотхан
- loach soup: A soup boiled with loach that has been ground finely and filtered through a sieve.泥鰌スープ:茹でたドジョウをふるいにかけて煮立てたスープ料理。Soupe préparée à base de loches bouillies et passées au tamis.Sopa hecha con locha cocida y tamizada.شوربة مغلية مصنوعة من تصفيتها بغربال اللتش المسلوقчанасан могой загасыг хийж буцалгасан шөлтэй хоол.Món canh cho cá chạch vào nấu.แกงปลาโดะโจ : แกงที่ใส่ปลาโดะโจหรือปลามิกูราจีต้มที่กรองด้วยตะแกรงแล้วต้มให้เดือดsup yang direbus dengan memasukkan loach, mudfish, weatherfishСуп, приготовленный из ильной рыбы.
- 삶은 미꾸라지를 체에 곱게 내려서 넣어 끓인 국.
ชื่ออาชีพ, ชื่อตำแหน่ง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
official title
しょくめい【職名】
nom de profession, catégorie d'emploi
ocupación, título
عنوان وظيفة
албан тушаалын нэр
chức danh, tên công việc
ชื่ออาชีพ, ชื่อตำแหน่ง
nama jabatan, nama fungsi, nama posisi
титул; должность; звание
- The title of one's occupation, duty, position, etc.職業・職務・職位などの名称。Appellation d'une profession, d'une fonction, d'un grade, etc.Nombre del oficio, función o puesto. عنوان الوظيفة أو العمل أو المنصب وغيرهмэргэжил, албан үүрэг, албан тушаал зэргийн нэр.Tên gọi của nghề nghiệp, chức vụ, chức vị...ชื่อของอาชีพ ภาระหน้าที่ ตำแหน่ง เป็นต้น nama seperti pekerjaan, fungsi, posisi, dsbНазвание работы, должностной обязанности, статуса.
- 직업, 직무, 직위 등의 이름.
ชอฮย็อง : พี่เมีย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ชอฮา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
his highness; your highness
でんか【殿下】
jeoha, Monseigneur le Dauphin
jeoha, Su Alteza, Vuestra Alteza
جو ها
ханхүү
bệ hạ
ชอฮา
Yang Mulia
преемник короля
- (polite form) A word used in the Joseon Dynasty of Korea to refer to or address a prince who will inherit the crown.朝鮮時代に、次に王になる王世子を敬っていう語。(forme honorifique) Dans la dynastie Joseon, terme utilisé pour désigner ou appeler le prince héritier qui succédera au roi sur le trône.(EXPRESIÓN DE RESPETO) En los tiempos de la dinastía de Choson, palabra que indicaba o llamaba al príncipe heredero que llegaría a ser el próximo rey.(صيغة احترام) في عصر مملكة جوسون، كلمة تشير إلى أو تنادي ولي العهد الذي سوف يعتلي العرش القادم(хүндэтгэлийн үг) Жусон улсын үеийн, дараагийн хаан болох ханхүүг нэрлэх болон дууддаг үг.(cách nói kính trọng) Ở thời Joseon, cách gọi hay chỉ vị hoàng thái tử sau này sẽ trở thành vua.คำเรียกมกุฎราชกุมาร : (คำสุภาพ)คำที่ใช้เรียกหรือกล่าวถึงมกุฎราชกุมารผู้ที่จะขึ้นครองราชย์เป็นกษัตริย์ลำดับต่อไปในสมัยโชซอน(dalam bentuk formal atau sopan) kata untuk merujuk atau memanggil putra mahkota yang akan menjadi raja berikutnya(уважит.) Обращение к преемнику императора во времена правления династии Чосон.
- (높이는 말로) 조선 시대에, 다음에 왕이 될 왕세자를 이르거나 부르는 말.
ชอเจ : น้องเมีย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ชื่อเดิม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
original name; initial name
げんめい【原名】
nom ancien, nom d'auparavant, nom d'autrefois
nombre original
اسم أصلي
жинхэнэ нэр, уг нэр
tên gốc, tên khai sinh
ชื่อเดิม
nama awal, nama sebenarnya, nama asli
исходное название; первоначальное название; подлинное имя
- The name before correction. 直す前の名前。Nom avant d'être changé.Nombre antiguo o del pasado. اسم قبل تغييرهзасаж өөрчлөхөөс өмнөх нэр.Tên trước khi sửa đổi.ชื่อก่อนที่จะแก้ไขnama sebelum diperbaikiИмя или название до исправления.
- 고치기 전의 이름.
ชื่อเดิมก่อนบวชเป็นพระ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
secular name
ぞくめい・ぞくみょう【俗名】
nom profane
nombre secular
اسم دنيويّ
хуучин нэр
tục danh, tên cha mẹ đặt
ชื่อเดิมก่อนบวชเป็นพระ
nama sekuler
мирское имя
- A monk's name used before he/she became a Buddhist monk.仏門に入る前の名前。Nom porté avant de se faire moine bouddhiste.Nombre que usaba antes de ser monje.اسم يستخدمه راهب بوذي قبل دخوله البوذيةлам болохоосоо өмнө хэрэглэж байсан нэр.Tên được dùng trước khi trở thành nhà sư.ชื่อที่เคยใช้ก่อนที่จะบวชเป็นพระnama yang digunakan sebelum menjadi biksu(религ.) В буддизме имя, которое использовалось до принятия монашества.
- 중이 되기 전에 쓰던 이름.
ชื่อเต็ม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ชื่อเพลง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
title of musical piece
きょくめい【曲名】
titre de musique, titre de chanson
título de canción, nombre de pieza musical
عنوان التأليف الموسيقى ، عنوان الأغنية
дууны нэр, аялгууны нэр
tên ca khúc
ชื่อเพลง
nama lagu
название музыкального произведения; название песни.
- The title of a musical composition or song.楽曲や歌のタイトル。Titre d’une œuvre musicale ou d’une chanson.Nombre con el que se conoce una pieza musical o una canción.اسم أغنية أو قطعة موسيقيةая, дууны нэр.Tên nhạc phẩm hay tên bài hát.ชื่อเพลงหรือทำนองเพลงnama tembang
- 악곡이나 노래의 이름.
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ชื่อเล่น
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
pet name; nickname
あいしょう【愛称】。ニックネーム
surnom affectueux
palabra de cariño, diminutivo, mote, sobrenombre, apodo
اسم تحببي
өхөөрдсөн нэр, хоч, нэр цол
tên đáng yêu, tên thân mật
ชื่อเล่น
nama panggilan akrab
ласковое прозвище; ласкательное имя
- A name used instead of real name for calling someone affectionately and endearingly. 実名の代わりに親しみを込めて優しく呼ぶ名前。Appellation affectueuse substituant le nom.Expresión que se utiliza en lugar del nombre de una persona para llamarla más amigable y cariñosamente.اسم يستخدم بدلا من الاسم الحقيقي لمَن يدعو بشخص مود ومحبوبөөрийн жинхэнэ нэрний оронд, халуун дотноор нэрлэж дууддаг нэр.Tên khác với tên vốn có được đặt ra để gọi một cách thân mật và yêu thương.ชื่ออื่นที่ต่างจากชื่อเดิมซึ่งตั้งขึ้นเพื่อใช้เรียกอย่างสนิทสนมและเอ็นดูnama lain yang dibuat beda dari nama asli untuk panggilan akrab dan mesraДругое не настоящее имя, придуманное для ласкового и дружественного обращения.
- 원래 이름 대신 친하고 다정하게 부르는 이름.
ชื่อเล่น, ฉายา, นามแฝง, นามปากกา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ชื่อเล่น, ชื่อที่เป็นที่รู้จัก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
common name
つうしょう【通称】。いっぱんめい【一般名】
appellation commune, surnom
nombre vulgar
اسم شائع
өөр нэр, хоч
tên tục, tục danh
ชื่อเล่น, ชื่อที่เป็นที่รู้จัก
nama sebutan, nama panggilan
обиходное наименование; общепринятое название; общеупотребительное название
- A name by which people usually call someone other than his/her real name. 本当の名前以外に人によく呼ばれている名前。Appellation commune utilisée par les gens.Nombre que le llaman otras personas aparte de su nombre verdadero.اسم يناديه به أشخاص وهو ليس اسمه الحقيقيّжинхэнэ нэрээс нь гадна хүмүүс дууддаг нэр.Tên mà mọi người thường gọi ngoài tên chính.ชื่อที่ผู้คนใช้เรียกอยู่บ่อย ๆ นอกเหนือจากชื่อจริงnama yang sering dipanggil orang-orang di luar nama sebenarnyaНазвание, помимо первоначального, которое люди часто используют.
- 본명 이외에 사람들이 흔히 부르는 이름.
ชื่อเล่น, นามปากกา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
byname; pen name
べつごう【別号】
autre nom, surnom
apodo, sobrenombre, pseudónimo
دلع
өвөрмөц нэр, тусгай нэр, өөр нэр
biệt hiệu
ชื่อเล่น, นามปากกา
julukan
псевдоним; прозвище
- A name given to someone to address him/her endearingly, other than his/her original name or childhood pet name.本来の名前や字のほかに、親密に呼ぶためにつける呼び名。Nom inventé, différent du nom d'origine ou du pseudonyme, utilisé pour appeler quelqu'un de manière amicale.Nombre que se designa para llamar amigablemente aparte del nombre original. اسم مستعار يتم استخدامه بصورة ودية بالإضافة إلى الأسماء الحقيقيّة угийн нэрнээс гадна, дотночлон дуудахын тулд хэрэглэдэг нэр.Tên được đặt và dùng để gọi một cách thân mật, ngoài tên vốn có hay tên tự.ชื่อที่ตั้งเพื่อใช้เรียกอย่างสนิทสนมนอกเหนือจากชื่อเดิมnama lain yang diberikan selain nama sebenarnyaНазвание кого-либо, чего-либо, данное помимо настоящего имени.
- 본래의 이름이나 자 외에, 친근하게 부르기 위해 지어서 쓰는 이름.
ชื่อเล่น, สมญานาม, สมญา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ชื่อเสียง, ชื่อเสียงในทางที่ดี
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
fame; eminence
めいせい【名声】
renom, renommée, réputation, célébrité, gloire
renombre, fama, reputación, reconocimiento
سمعة
алдар нэр, алдар хүнд, нэр хүнд
danh tính
ชื่อเสียง, ชื่อเสียงในทางที่ดี
popularitas, ketenaran, kemasyuran, reputasi, nama baik
слава; известность; репутация
- A name highly thought of by many people and well-known to the world.世間に高く評価され、広く知られた名前。Nom largement connu d’une personne honorablement estimée par les gens.Nombre dado a conocer ampliamente al obtener alto reconocimiento de la gente.اسم مشهور في العالم مع التقييم العالي من قبل الناسхүмүүсээс өндөр сайшаал хүртэж дэлхий нийтэд алдаршсан нэр. Cái tên được biết đến rộng rãi mọi nơi và được đánh giá cao từ mọi người.ชื่อที่ถูกเผยแพร่ไปทั่วโลกและได้รับการประเมินจากผู้คนในระดับที่สูงnama yang dikenal luas di dunia bersamaan dengan didapatnya penilaian yang tinggi dari banyak orang Имя, получившее признание у людей и мировую славу.
- 사람들에게 높은 평가를 받으며 세상에 널리 알려진 이름.
ชื่อเสียงดี, การมีหน้ามีตา, บารมี, เกียรติยศ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
renown
なだかいこと【名高いこと】。めいぼう【名望】
réputation, renom, renommée, estime
alta reputación, popularidad, fama
صيّت
нэр хүнд, нэр алдар
danh vọng
ชื่อเสียงดี, การมีหน้ามีตา, บารมี, เกียรติยศ
nama baik, reputasi
хорошая репутация; популярность
- A situation in which a person is well-known and respected and followed by many people.広く世間に名が知られ、人々が敬意を持って従うこと。Fait d’être très connu, respecté et suivi par un grand nombre de personnes.Cualidad de alguien conocido, estimado, seguido por el público en general.شهرة واسعة للاسم والحصول على احترام الناس ومتابعتهم لهнэр алдар нь өргөн тархаж, хүмүүс хүндэтгэн дагах явдал. Việc tên tuổi được biết rộng khắp và mọi người kính nể nghe theo.การที่คนเชื่อฟังและเคารพเพราะมีชื่อเสียงเป็นที่รู้จักไปไกลhal dihormati dan diikuti oleh orang-orang karena namanya dikenal luasШирокая известность и всеобщее уважение.
- 이름이 널리 알려져 사람들이 존경하고 따르는 것.
ชื่อเสียงไม่ดี, เกียรติภูมิเสื่อมเสีย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
bad name; notoriety; evil reputation
あくめい・あくみょう【悪名】
mauvais renom, mauvaise réputation
mala reputación, mala fama
إسم سيء، سمعة سيئة، شهرة شريرة، سوء السمعة
муу нэр, зартай, цуутай, засрашгүй
tiếng xấu, tai tiếng
ชื่อเสียงไม่ดี, เกียรติภูมิเสื่อมเสีย
reputasi buruk, nama buruk
плохая репутация
- The name or bad reputation of someone, known to be evil.悪いものと知られている名前や悪い評判。Nom ou réputation connu(e) pour être mauvais(e).Nombre muy famoso por ser malo o mala opinión.الإسم أو السمعة السيئة لشخص معروف بأنه شريرмуу хэмээн зард гарсан нэр буюу муу үнэлэлт.Tai tiếng xấu hay tên bị đồn là xấu.เกียรติภูมิเสื่อมเสียหรือชื่อเสียงมีข่าวลือไปในทางที่ไม่ดีnama yang didesas-desuskan jahat atau reputasi burukДурные отзывы о ком-либо или репутация злого человека.
- 악하다고 소문난 이름이나 나쁜 평판.
ชอโกรี
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
jeogori
チョゴリ
jeogori, veste traditionnelle, sorte de boléro traditionnel
jeogori
جيوغوري
жогури, ханьбугны цамц
Jeogori; áo của bộ hanbok
ชอโกรี
atasan hanbok
чогори
- A traditional Korean upper garment.韓国の伝統衣装である「韓服(ハンボク)」の上着。Vêtement du haut du costume traditionnel coréen.Parte superior de traje tradicional de coreana.ملابس علوية من الملابس التقليدية الكورية.(هان بوك)солонгос үндэсний ханьбугны дээгүүрээ өмсдөг хувцас.Phần áo trên của bộ hanbok - trang phục truyền thống của người Hàn Quốc.เสื้อชุดฮันบก : เสื้อชั้นนอกของชุดประจำชาติเกาหลีbagian atas baju tradisional Korea, rompi tradisional KoreaВерхняя часть национального корейского костюма.
- 한복의 윗옷.
ชื่อโดเมน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ชื่อโรค
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
name of disease
びょうめい【病名】
nombre de la enfermedad
اسم المرض
өвчний нэр
tên bệnh
ชื่อโรค
nama penyakit
- The name of an illness.病気の名。Nom d'une maladie.Nombre de la enfermedad.سماة المرضөвчний нэр.Tên của bệnh.ชื่อของโรคnama dari penyakitНазвание болезни.
- 병의 이름.
ชีฮวาจา
感動詞أداة التعجبвосклицаниеInterjeksiInterjectionคำอุทานThán từInterjecciónOutil exclamatifАялга үг감탄사
oh yeah!; yippee!; all right!
Bravo! Ouais!
jihwaja
"زي هوا زا"
уухайлах чимээ, уухайлан түрэх чимээ
tiếng đế, tiếng phụ họa
ชีฮวาจา(คำที่พูดออกในขณะที่ร้องเพลงหรือเต้น)
- An exclamation uttered to the accompaniment of songs or dances, to arouse excitement.興を添えるために歌や踊りの調子に合わせて出す声。Exclamation émise et adaptée aux rythmes des chansons ou des danses afin de stimuler l'excitation.Interjección que se emite al ritmo de una canción o un baile para elevar el regocijo.صوت يحدثه لتشجيع البهجة متناغما مع أغنية أو رقصةцэнгэлдэн хөгжөөхийн тулд дуу бүжигт тааруулан гаргах чимээ.Âm thanh phát ra khớp với lời bài hát hoặc điệu nhảy để làm tăng hứng khởi.เสียงที่เปล่งออกมาให้ตรงกับเพลงหรือการเต้นเพื่อกระตุ้นความสนุกsuara yang dikeluarkan disesuaikan dengan lagu atau tarian untuk menambah semangatВосклицание, издающееся под песню или танец для поднятия настроения.
- 흥을 돋우기 위해 노래나 춤에 맞춰 내는 소리.
ชะงัก, ติดขัด, ตัดขาด, ขัดขวาง, ขาดหาย
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
interrupt; cut off
とぜつする【途絶する・杜絶する】。たちきる【断ち切る】。たつ【絶つ】。きる【切る】
cesser, couper, interrompre
desconectar
يقطع
таслах
gián đoạn, cắt đứt, ngắt
ชะงัก, ติดขัด, ตัดขาด, ขัดขวาง, ขาดหาย
memutuskan
прекращать
- To block traffic or communication, etc.交通や通信などを絶つ。Couper la connexion de transport ou de communication.Interrumpir la continuidad de una acción, especialmente el tráfico o la conexión eléctrica.يقطع المواصلات أو الاتصالاتзамын хөдөлгөөн болон цахилгаан холбоо зэргийг холбоог тослох.Cắt đứt sự kết nối của giao thông hay viễn thông.ตัดขาดการติดต่อ เช่น การสื่อสารหรือการจราจร memutuskan lalu-lintas atau komunikasi dsbПрерывать сообщение, связь и т.п.
- 교통이나 통신 등의 연결을 끊다.
Idiomชะงักติดหลัง
One's back comes out
後が出る
en parlant sur le dos de quelqu'un, paraître suspicieux
salir de atrás
ظهره بارز
ăn ngủ không yên
(ป.ต.)ด้านหลังออกมา ; ชะงักติดหลัง
тревожно за будущий исход
- To feel anxious for fear that one's faults or weaknesses will bring about negative results in the future.失敗や弱点で、後でよくない事が起こるのではないか不安に思う。Se sentir mal à l'aise et s’inquiéter que de mauvaises choses n’arrivent par sa faute ou par sa faiblesse.Estar nervioso por si sucede un hecho malo en el futuro por un error o punto débil.يشعر بعدم الاطمئنان خوفا من حدوث أمر غير جيد لاحقا بسبب وجود عيب أو خطأбуруу хийсэн зүйл ба сул талаас болж сүүлд нь муу юм тохиолдох вий хэмээн тайван бус байх.Bất an vì sợ lỗi lầm hoặc điểm yếu của mình sau này sẽ làm nảy sinh những việc tồi tệ.เป็นกังวลเนื่องจากเกรงว่าจะเกิดเรื่องที่ไม่ดีขึ้นภายหลังด้วยความผิดหรือสิ่งที่เป็นจุดด้อยberkhawatir jangan-jangan nantinya akan terjadi hal yang tidak baika kibat kesalahan atau kelemahan Неспокойно от того, что из-за ошибки или недостатка может случиться неприятность.
- 잘못이나 약점으로 나중에 좋지 못한 일이 생길까 봐 불안하다.
ชะงัก, หยุด
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
soften
ころす【殺す】。ひかえる【控える】。おさえる【押さえる】
décourager
cesar, suspender, contener
дарах, зогсоох
làm khe khẽ, nín (thở), rón rén (đi)
ชะงัก, หยุด
meredakan, mengecilkan, menenangkan
замереть
- To soften or stop one's footsteps or breathing.足音や息などを小さくしたり止める。Faire diminuer ou arrêter des de pas, de souffle, etc.Detener o minimizar el ruido de los pasos del pie o del respiro.يجعل صوت الخطوة أو صوت التنفّس منخفضا أو يوقفهхөлийн чимээгээ намсгах, зогсоох.Làm ngừng hoặc làm nhỏ đi những cái như tiếng thở hoặc tiếng chân bước.ทำให้เสียงเท้าหรือเสียงลมหายใจ เป็นต้น เล็กหรือหยุดmengecilkan atau menghentikan bunyi langkah kaki atau bunyi napasБыть тихим или остановиться (о дыхании, шагах и т.п.).
- 발소리나 숨소리 등을 작게 하거나 멈추다.
ชะงัก, หยุดชะงัก
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
be in a rut; be stalled
ていたいする【停滞する】。じゅうたいする【渋滞する】
stagner
estancarse, detenerse
يقف
зогсонги байдал хүрэх
đình trệ, ngưng trệ
ชะงัก, หยุดชะงัก
macet, terhambat, berhenti, berjalan di tempat
находиться в состоянии застоя
- For an affair, situation, etc., to fail to progress or develop and remain in a certain state.物事が成長したり発展したりせず、一定の水準にとどまる。(Activité, situation, etc.) S'arrêter à une certaine limite sans progresser. No poder crecerse o desarrollarse algo o cierta situación y quedarse paralizado en cierto grado.يصل أمرٌ ما أو وضع ما إلى درجة معيّنة فقط وهو لا يتطوّر ولا ينمو أكثرямар нэгэн үйл хэрэг буюу нөхцөл байдал өсөн хөгжихгүй нэг хэмжээнд очоод зогсох.Những điều như công việc hay tình huống nào đó không thể phát triển hay tăng trưởng mà dừng ở mức độ nhất định. เรื่องใดหรือสถานการณ์ใดหยุดอยู่ที่ระดับใดที่กำหนด โดยไม่สามารถพัฒนาหรือเติบโตได้ suatu peristiwa atau situasi dsb tidak dapat tumbuh atau berkembang dan berhenti di taraf tertentuНе расти и не развиваться (о каком-либо деле, ситуации и т.п.) и остановиться на определённом уровне.
- 어떤 일이나 상황 등이 성장하거나 발전하지 못하고 일정한 정도에 그치다.
ชะงัก, หยุดชะงัก, ติดขัด
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
be jammed
じゅうたいする【渋滞する】
être embouteillé, être encombré, être au ralenti, (véhicule) s'accumuler, (véhicule) rouler au ralenti
estancarse, atascar, inmovilizar
түгжигдэх
tắc nghẽn, ngưng trệ
ชะงัก, หยุดชะงัก, ติดขัด
macet, terhambat, berhenti, berjalan di tempat
застыть, замереть
- To fail to move smoothly and be stuck in a place.すらすらと進まず、一か所にとどまる。Rester au même endroit en raison d'une circulation qui n'est pas fluide. Quedarse en un lugar sin poder moverse fácilmente.يبقى في مكان ولا يتحرّك جيداхөдөлгөөн идэвхтэй биш нэг газраа байх.Chuyển động không thể suôn sẻ mà dừng ở một chỗ.หยุดอยู่ที่ตำแหน่งหนึ่งๆ โดยที่การเคลื่อนไหวเป็นไปได้อย่างไม่ราบรื่นgerakan tidak lancar dan diam di tempatбыть скованным в движениях, быть не настроенным и остановиться на одном месте.
- 움직임이 원활하지 못하고 한자리에 머무르다.
ชะงัก, หยุดชะงัก, หยุด
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
ชะตากรรม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
fate; destiny; luck
めいうん【命運】
destin, destinée, fatalité
destino
مصير، حظّ
хувь заяа, заяа төөрөг
số mệnh, định mệnh, vận mệnh
ชะตากรรม
takdir
судьба; доля; жребий
- A predetermined matter or state that goes beyond human power. すでに決められていて人の力ではどうしようもないことや境遇。Affaire ou situation qui est déjà fixée et donc irrémédiable par la force humaine.Situación irremediable y que la fuerza humana no puede cambiar. أمر أو موقف محدد سلفا يتجاوز قوة الإنسانугаасаа цаанаасаа заяасан хүний хүчээр, хийх боломжгүй зүйл болон нөхцөл байдал.Tình cảnh hay việc đã định, với sức của con người không thể tránh khỏi.เหตุการณ์หรือสถานการณ์ที่ไม่สามารถหลีกเลี่ยงได้ด้วยแรงของคน เนื่องด้วยเป็นสิ่งที่ถูกกำหนดไว้ก่อนล่วงหน้าแล้วkondisi atau keadaan yang tidak bisa ditolak lagi dengan kekuatan manusia karena sudah ditentukan atau ditetapkanЗаранее предопределённое положение или ситуация, которую невозможно исправить с помощью силы человека.
- 이미 정해져 있어 사람의 힘으로 어쩔 수 없는 일이나 처지.
fate; destiny; luck
めいうん【命運】
sort, destin
destino
مصير، حظّ
хувь заяа
vận mệnh, vận mạng
ชะตากรรม
nasib, masa depan
судьба; доля; жребий
- A situation about one's life and death, or existence in the future. これからの生死や存亡にかかわる境遇。Situation sur le sort à venir.Acontecimientos venideros en la vida o la existencia de algo o alguien.وضع حول حياة شخص وموته، أو وجوده في المستقبلцаашид оршин тогтнох нөхцөл байдал.Tình cảnh về sự tồn vong hay sinh tử trong tương lai.สถานการณ์ที่เกี่ยวข้องกับความเป็น ความตาย ความดำรงอยู่ หรือความหายนะ ซึ่งจะเกิดขึ้นในอนาคตkondisi yang terkait dengan hidup dan mati di masa depan Положение, связанное с будущей жизнью и смертью или существованием.
- 앞으로의 생사나 존망에 관한 처지.
ชะตากรรมที่เลวร้าย, โชคชะตาที่น่าเศร้า
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
misfortune; bad luck
ひうん【悲運】
malchance
desafortunado
سوء الحظّ
муу төөрөг
vận đen đủi, số phận buồn, số phận bi đát
ชะตากรรมที่เลวร้าย, โชคชะตาที่น่าเศร้า
nasib buruk, malapetaka
печальная участь; горькая доля; несчастье; неудача; несчастливая судьба
- A state in which one is subjected to trouble, or bad fortune or a sad fate. 無難に過ごせないか、悲しい運命。Chance ou destin tristes ou de ne pas pouvoir vivre sans ennuis.Destino o suerte lamentable o que no es bueno. قدر حزين والابتلاء بالمصائب ومواجهة المشاكل دائماсайнгүй, гай барцад болон унигт хувь заяа буюу заяа төөрөг.Vận mệnh hay vận số buồn và không thể sống thoải mái một cách bình yên.การใช้ชีวิตอย่างมีอุปสรรคและมีโชคชะตาหรือชะตากรรมที่น่าเศร้าnasib yang menyedihkan dan tidak bisa menjalani hidup dengan tenang atau amanПечальная участь или судьба, когда жизнь протекает не совсем благополучно и не обходится без злоключений.
- 탈 없이 잘 지내지 못하거나 슬픈 운수나 운명.
ชะตากรรม, โชคชะตา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
destiny
ほしまわり【星回り】。うんめい【運命】
destin, destinée, sort, fortune, chance, étoile
destino, sino
مصير
хувь заяа, заяа төөрөг
số phận, số
ชะตากรรม, โชคชะตา
takdir, nasib, keberuntungan
судьба
- The fate of a person's entire life that is believed to be determined by the year, month, day and time of his/her birth.人が生まれた年、月、日、時によって決まるとされる、一生の運勢。Chance pour toute la vie d'un homme que l'on pense fixée selon l'année, le mois, le jour et l'heure de sa naissance.Suerte de la vida de una persona, que se cree que se determina según el año, el mes, el día, y la hora de nacimiento. قَدَر انسان يحدّد طبقاً لوقت ويوم وسنة ميلادهхүний төрсөн жил, сар, өдөр, цагийн дагуу тогтдог хэмээн үздэг, хүний нэг насны аз хийморь.Vận số của một đời người, được định theo ngày, giờ, tháng năm mà con người được sinh ra.ดวงชะตาทั้งชีวิตของคนซึ่งเห็นว่าจะถูกกำหนดตามเวลา วัน เดือนและปีที่คนเกิดkeberuntungan hidup seorang yang dikatakan telah ditentukan berdasarkan tahun, bulan, hari, jam lahirnya seseorangУдача в жизни человека, которая определяется согласно году, числу, месяцу и времени рождения данного человека.
- 사람이 태어난 해, 달, 날, 시에 따라 정해진다고 보는, 사람의 한 평생의 운수.
Idiomชะตากรรมในอนาคต
be highly likely to go through trouble in the future
苦労の門が明るい。苦労することが見えている
La porte de la souffrance est grande ouverte
es muy obvia la vicisitud
باب معاناة مفتوح على مصراعيه
зовох нь тодорхой
(cửa khổ rộng mở)
(ป.ต.)ชะตาชีวิตที่สลัว ๆ ; ชะตากรรมในอนาคต
kesulitan di depan mata
- To be obviously expected to experience gruelling and hard times in the future.これから苦しくて大変な目に遭うことが明らかである。Il est tout à fait normal de connaître des choses angoissantes et dures à l'avenir.Es evidente que en el futuro se va a pasar por un hecho difícil y doloroso.من المحتمل جدا أن يعاني من عمل صعب وشاق في المستقبلцаашид зовж зүдрэх нь мэдээжийн хэрэг.Sắp trải qua việc phiền toái vất vả phía trước.ความเหนื่อยยากและทุกข์ทรมานที่จะต้องประสบในอนาคตเป็นสิ่งที่ชัดเจนkesulitan dan kesukaran yang akan dialami sudah bisa ditebakПризыв к неприятности. Вероятность испытания мучений впереди.
- 앞으로 괴롭고 힘든 일을 겪게 될 것이 뻔하다.
ชะตาชีวิตที่ยากลำบาก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
future trouble; trouble in the future
くろうのとびら【苦労の扉】
commencement d'un parcours semé d'embûches
vicisitud, prueba
باب مشقّة
зовлонгийн үүд
cửa khổ
ชะตาชีวิตที่ยากลำบาก
pintu penderitaan, kesusahan
невзгоды; мучения
- A suffering or hardship that one is facing.これから経験する苦しくて厳しいこと。Chose pénible et difficile que l'on va rencontrer dans l'avenir.Hecho doloroso y difícil que hay que afrontar.أمر مؤلم وصعب سيواجهه شخص في المستقبلцаашид амсах хүнд бэрхшээлтэй зүйл.Việc khó khăn mệt nhọc sẽ gặp trong tương lai.เรื่องที่เหนื่อยยากและทุกข์ทรมานที่จะต้องประสบในอนาคตhal sulit dan sukar yang akan dialamiНевзгоды, которые ожидают впереди.
- 앞으로 겪게 될 괴롭고 힘든 일.
Idiomชะตาชีวิตที่สลัว ๆ
be highly likely to go through trouble in the future
苦労の門が明るい。苦労することが見えている
La porte de la souffrance est grande ouverte
es muy obvia la vicisitud
باب معاناة مفتوح على مصراعيه
зовох нь тодорхой
(cửa khổ rộng mở)
(ป.ต.)ชะตาชีวิตที่สลัว ๆ ; ชะตากรรมในอนาคต
kesulitan di depan mata
- To be obviously expected to experience gruelling and hard times in the future.これから苦しくて大変な目に遭うことが明らかである。Il est tout à fait normal de connaître des choses angoissantes et dures à l'avenir.Es evidente que en el futuro se va a pasar por un hecho difícil y doloroso.من المحتمل جدا أن يعاني من عمل صعب وشاق في المستقبلцаашид зовж зүдрэх нь мэдээжийн хэрэг.Sắp trải qua việc phiền toái vất vả phía trước.ความเหนื่อยยากและทุกข์ทรมานที่จะต้องประสบในอนาคตเป็นสิ่งที่ชัดเจนkesulitan dan kesukaran yang akan dialami sudah bisa ditebakПризыв к неприятности. Вероятность испытания мучений впереди.
- 앞으로 괴롭고 힘든 일을 겪게 될 것이 뻔하다.
ชะตาประเทศ, ดวงเมือง, ดวงประเทศ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
national destiny
こくうん【国運】
destino nacional
مصير وطني
улсын хувь тавилан
quốc vận, vận mệnh quốc gia
ชะตาประเทศ, ดวงเมือง, ดวงประเทศ
nasib/takdir suatu bangsa/negara
- The fate of a nation.一国の運命。Destin d'un pays Suerte de un país.قدر دولة улсын хувь тавилан.Vận mệnh của một đất nước.ชะตาของประเทศหนึ่ง ๆtakdir suatu negaraСудьба одной страны.
- 한 나라의 운명.
ชะวากทะเล, ปากน้ำ, ปากแม่น้ำ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
mouth of a river
かこう【河口】。かわぐち【川口・河口】
estuaire, embouchure, bouches
desembocadura, boca
مصبّ النهر
далайн цутгалан
cửa sông
ชะวากทะเล, ปากน้ำ, ปากแม่น้ำ
muara sungai
устье
- The part of a river where it flows into the ocean.川の水が海に流れ込む所。Endroit où l'eau d'une rivière ou d'un fleuve se jette dans la mer.Parte del río que desemboca en el mar. جزء جريان النهر إلى البحرголын ус далай руу урсан орж ирэх хэсэг.Nơi mà nước sông chảy đổ ra biển.ส่วนที่น้ำแม่น้ำไหลเข้าไปสู่ทะเลbagian air sungai yang mengalir memasuki lautЧасть реки, вытекающей в море.
- 강물이 바다로 흘러 들어가는 부분.
ชะเง้อชะแง้, มองเลิกลั่ก, มองรอบ ๆ
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
look around
きょろきょろする
jeter des regards de tous côtés, regarder autour de soi d'un air stupéfait, rouler des yeux d'un air ébahi.
mirar alrededor
يحملق
хялбалзах, хялалзах, ийш тийш харах
nhìn dáo dác, nhìn nháo nhác, nhìn ngó xung quanh
ชะเง้อชะแง้, มองเลิกลั่ก, มองรอบ ๆ
celingak-celinguk
осматривать(ся); оглядывать(ся); озирать(ся)
- To open one's eyes wide and keep looking around.目を大きく見開いて、絶えずあたりを見回す。Ouvrir grand les yeux et regarder d'un côté et à l'autre continuellement.Echar un vistazo en todas direcciones y con los ojos muy abiertos para buscar algo. يفتح العينين كبيرا وينظر إلى هنا وهناك بشكل مستمرّнүдээ том нээж, ийш тийш ажиглан харах.Mở to mắt và liên tục xem xét chỗ này chỗ nọ.เบิกตาให้ใหญ่โตแล้วพิจารณาดูที่นั่นที่นี่บ่อย ๆmenoleh dan mencari kesana kemari sambil membuka mata lebar-lebarПристально смотреть по сторонам, широко открыв глаза.
- 눈을 크게 뜨고 자꾸 여기저기를 살펴보다.
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
look around
きょろきょろする
jeter des regards de tous côtés, regarder autour de soi d'un air stupéfait, rouler des yeux d'un air ébahi.
mirar alrededor
يحملق
нүдээ эргэлдүүлэх, ийш тийш харах
nhìn láo liên, ngó nghiêng
ชะเง้อชะแง้, มองเลิกลั่ก, มองรอบ ๆ
celingak-celinguk
осматривать(ся); оглядывать(ся); озирать(ся)
- To open one's eyes wide and keep looking around.目を大きく見開いて、絶えずあたりを見回す。Ouvrir grand les yeux et regarder d'un côté et à l'autre continuellement.Echar un vistazo en todas direcciones y con los ojos muy abiertos para buscar algo. يفتح العينين كبيرا وينظر إلى هنا وهناك بشكل مستمرّнүдээ томоор нээж ийшээ тийшээ байн байн ажиглан харах.Mở mắt to và liên tục xem xét chỗ này chỗ kia.เบิกตากว้าง แล้วมองทางนั้นทางนี้บ่อย ๆmenoleh dan mencari kesana kemari sambil membuka mata lebar-lebarПристально смотреть по сторонам.
- 눈을 크게 뜨고 자꾸 여기저기를 살펴보다.
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
look around
きょろきょろする
jeter des regards de tous côtés, regarder autour de soi d'un air stupéfait, rouler des yeux d'un air ébahi.
mirar alrededor
يحملق
ийш тийш харах, эргэн тойроноо ажиглах, эргүүлэн тойруулан харах
dáo dát nhìn, ngó nghiêng
ชะเง้อชะแง้, มองเลิกลั่ก, มองรอบ ๆ
celingak-celinguk
осматривать(ся); оглядывать(ся); озирать(ся)
- To open one's eyes wide and keep looking around.目を大きく見開いて、絶えずあたりを見回す。Ouvrir grand les yeux et regarder d'un côté et à l'autre continuellement.Echar un vistazo en todas direcciones y con los ojos muy abiertos para buscar algo. يفتح العينين كبيرا وينظر إلى هنا وهناك بشكل مستمرّнүдээ томоор нээж эргэн тойрноо байн байн ажиглан харах.Mở to mắt và liên tục xem xét chỗ này chỗ kia.เปิดตากว้าง แล้วพิจารณาดูที่นั่นที่นี่บ่อย ๆmengamati sana sini sambil membuka mata lebar-lebarПристально и часто смотреть по сторонам.
- 눈을 크게 뜨고 자꾸 여기저기를 살펴보다.
ชะเอม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
Proverbsชะเอมในร้านขายยา
licorice in a drugstore; indispensabe person or thing
薬屋に甘草
C'est une réglisse dans une pharmacie
vinagre en la farmacia
(шууд орч.) эмийн сангийн амуу соёолжны үндэс; ус агаар шиг хэрэгтэй.
cam thảo trong thuốc bắc
(ป.ต.)ชะเอมในร้านขายยา ; สิ่ง(คน)ที่จำเป็นต้องมี
необходимый человек; необходимая вещь
- A person who joins every event, or something that is indispensable.何事にももれなく介入する人。または、なくてはならない物。Personne qui intervient systématiquement dans tout ; objet que l'on doit absolument posséder.Persona que se engancha a todas las cosas sin falta. U objeto que tiene que existir sí o sí.شخص يشارك في كلّ عمل دون استثناء، أو شيء ضروريّ ومطلوبямар ч ажил байсан зайлшгүй оролцдог хүн. мөн заавал байх ёстой эд зүйл. Người chắc chắn có mặt hoặc vật nhất định phải có trong bất cứ việc gì.คนที่เกี่ยวข้องอย่างขาดไม่ได้ในงานใด ๆ หรือสิ่งของที่จำเป็นต้องมีorang atau benda yang selalu ada dan tidak boleh terlepas dalam pekerjaan atau hal apa punЧеловек или вещь, к помощи которого обязательно прибегают или присутствие которого необходимо всегда абсолютно в любом деле.
- 어떤 일에든 빠짐없이 끼는 사람. 또는 반드시 있어야 할 물건.
ชะแลง, เหล็กงัด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
lever
てこ【梃子・梃】
bâton de levier, levier
palanca
مُخل، رافعة
хөшүүрэг
đòn bẩy
ชะแลง, เหล็กงัด
tuas, pengungkit
рычаг
- A long stick used to move a heavy object.重い物を動かすのに用いる棒状のもの。Bâton utilisé pour faire bouger les objets lourds.Barra que se utiliza para movilizar objetos pesados.عصا يُستعمل في نقل شيء ثقيلхүнд ачаа хөдөлгөхөд хэрэглэдэг саваа.Cây gậy dùng vào việc dịch chuyển đồ vật nặng. ไม้ที่ใช้ในการเคลื่อนย้ายสิ่งของหนักtongkat yang digunakan untuk memindahkan benda yang beratПалка, используемая для передвижения тяжёлого предмета.
- 무거운 물건을 움직이는 데에 사용하는 막대기.
ชะโงก, ชะโงกดู, ชะโงกหน้า
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
look over; peep over
みこす【見越す】
regarder par-dessus, épier
asomarse
يختلس النظر
өнгийн харах, өнгөлзөх
ngước nhìn qua, nhìn trộm
ชะโงก, ชะโงกดู, ชะโงกหน้า
mengintip, melongok
заглядывать
- To raise one's head for a glance at something that is out of sight.見えない所を頭を上げてちょっと見る。Regarder furtivement ce que l'on ne voit pas en levant légèrement la tête.Mirar furtivamente levantando la cabeza.يرفع الرأس لينظر إلى شيء غير مرئي مِنْ طَرْفٍ خَفِيّил харагдахгүй зүйлийг толгойгоо өргөн сэм харах.Ngước cổ để khẽ nhìn cái gì đó không thấy.ยกศีรษะขึ้นแล้วดูแวบ ๆ ในสิ่งที่มองไม่เห็นmenjulurkan kepala untuk melihat sedikit apa yang tidak terlihatПодняв голову, украдкой смотреть куда-либо, на что-либо, что ранее было недоступно обзору.
- 보이지 않는 것을 고개를 들어 슬쩍 보다.
ชะโงกดู, ชะโงกหน้ามอง, ชะโงกหน้ามอง
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
look over; peep over
みこす【見越す】
regarder par-dessus, épier
asomarse
يختلس النظر
өнгийн харах, өнгөлзөх, давж харах
ngước nhìn qua, nhìn trộm qua
ชะโงกดู, ชะโงกหน้ามอง, ชะโงกหน้ามอง
mengintip, melongok
смотреть (из-за чего-либо)
- To raise one's head and then look at something over a hidden object. 頭を上げて隔てている物の上を越して見る。Regarder en levant la tête au-dessus de quelque chose de caché.Observar algo franqueando un objeto que bloquea la vista. يرفع الرأس ليرى شيئا ما فوق أغراض تخفيهтолгойгоо өргөн, юмны дээгүүр өнгийн харах.Ngẩng cổ qua phía trên của vật chắn để xem cái gì đó.ยกศีรษะขึ้นแล้วมองสิ่งใดโดยผ่านไปทางด้านบนของสิ่งของที่บังอยู่menjulurkan kepala untuk melihat sesuatu melewati benda yang menghalangiПодняв голову, рассматривать что-либо поверх впередистоящего предмета.
- 고개를 들어 가린 물건의 위를 지나서 무엇을 보다.