ช้อน, คำ
依存名詞اسم غير مستقلзависимое имя существительноеNomina bentuk terikatBound Nounคำนามไม่อิสระDanh từ phụ thuộcSustantivo dependienteNom dépendantЭрхшээлт нэр의존 명사
spoonful
さじ【匙】
sul
sul
سول
халбага
thìa, muỗng
ช้อน, คำ(ลักษณนาม)
sendok(makan)
ложка
- A bound noun that serves as a unit for counting the number of spoons holding food.食物をさじですくう分量を数える単位。Nom dépendant servant de quantificateur de nombre de fois où l'on prend de l'aliment avec la cuillère.Unidad de conteo de la porción de alimento que cabe en una cuchara.وحدة لقياس كمية اغتراف الطعام بالملعقةхоолыг халбагаар нэг хутгаж авсныг тоолох хэмжээĐơn vị đếm lượng thức ăn được múc bằng muỗng.หน่วยนับปริมาณที่ตักอาหารด้วยช้อนsatuan untuk menghitung jumlah makanan dengan sendok makanСчётное слово для количества набранной при помощи ложки пищи.
- 음식을 숟가락으로 뜨는 분량을 세는 단위.
ช็อนจู
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
Jeonju
チョンジュ【全州】
Jeonju
Jeonju
مدينة زيون زو
Жоньжү
Jeonju
ช็อนจู
Jeonju
Чонджу
- The city located in the central part of Jeollabuk-do, or North Jeolla Province, South Korea; as the seat of the provincial government, it is famous for traditional Korean paper for windows and doors, laminated paper for floors, Jeonju bibimbap, etc.韓国の全羅北道(チョルラブクド)中央部にある都市。全羅北道の道庁所在地。障子紙、オンドル紙の生産と全州ビビンバなどで有名。Ville située dans le centre de Jeollabuk-do, ou province Jeolla du Nord en Corée. Chef-lieu de cette province, elle est connue pour sa production de papier coréen pour fenêtres et portes, et pour le sol, et ses spécialités culinaires notamment le bibimbap de Jeonju.Ciudad situada en el centro de Jeollabuk-do o Provincia de Jeolla del Norte de Corea. Capital de Provincia de Jeolla del Norte y que es famoso de la producción de papel para la puerta corrediza y papel laqueado con aceite de soja y jeonju bibimbap.مدينة تقع في وسط مقاطعة شمال جولا في كوريا. توجد فيها بلدية مقاطعة شمال جولا ، وهي مشهورة بإنتاج الورق وطبق بيبيم باب(الأرز المخلوط بالخضروات ومعجون الفلفل الأحمر وزيت السمسم)Солонгосын Жоллабүг-ду аймгийн төвд байдаг хот. Жоллабүг-ду аймгийн төв бөгөөд муутуу цаас, хулдаасны үйлдвэрлэл буюу Чоньжү бибимбаб хоол зэргээр алдартай.Thành phố ở miền Trung tỉnh Jeol-la-buk-do của Hàn Quốc, nơi đặt trụ sở ủy ban nhân dân tỉnh Jeol-la- buk-do và nổi tiếng về món cơm trộn jeon-ju bi-bim-pap và sản xuất giấy tấm lát nền, giấy dán cửa chang-ho-ji.เมืองช็อนจู : เมืองที่อยู่ส่วนกลางจังหวัดช็อนลาเหนือของประเทศเกาหลี เป็นอำเภอเมืองของจังหวัดช็อนลาเหนือ มีการผลิตกระดาษกรุหน้าต่าง กระดาษปูห้องและพิบิมปับชอนจูที่มีชื่อเสียงkota yang ada di bagian tengah dari Provinsi Jeolla Utara Korea Selatan, merupakan lokasi pemerintahan Provinsi Jeolla Utara, dikenal sebagai daerah pemroduksi Changhoji, kertas laminasi dipernis kacang dengan minyak, dan terkenal akan JeonjubibimbapnyaГород, расположенный в центральной части провинции Чоллабукто Республики Корея. В городе расположено административное управление провинции. Здесь производится бумага для оклейки окон и толстая промасленная бумага для покрытия полов. Город также знаменит корейским блюдом под названием 'чонджу пибимбап' (рис, перемешанный с различными ингредиентами).
- 한국의 전라북도 중앙부에 있는 시. 전라북도의 도청 소재지이며, 창호지, 장판지의 생산과 전주비빔밥 등으로 유명하다.
ช้อนชา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ชูอันซัง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
juansang
さけのおぜん【酒のお膳】
juansang
juansang
جو آن سانغ
архины ширээ
bàn rượu, mâm rượu
ชูอันซัง
meja minum-minum
чуансан
- table of drinks and snacks: A table set with drinks and food.酒とつまみをそなえたお膳。Table sur laquelle sont disposés des boissons alcoolisées et des aliments d'accompagnement.Mesa preparada con bebidas alcohólicas y platos para picar.طاولة مجهّزة بالخمر ووجبة خفيفةархи ба даруулга өрсөн ширээ.Bàn bày rượu và đồ nhắm.โต๊ะเหล้า : โต๊ะที่วางเหล้าและกับแกล้มmeja tempat menghidangkan minuman keras dan makanan pendampingnyaСтол с выпивкой и закуской.
- 술과 안주를 차려 놓은 상.
ช้อนตวง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
measuring spoon
メジャースプーン
cuillère mesureuse, cuillère doseuse
cuchara medidora, cuchara dosificadora
ملعقة القياس
тунгийн халбага
muỗng định lượng, thìa định lượng
ช้อนตวง
sendok takar
мерная ложка
- A spoon used in cooking to measure mostly the amount of powder, liquid, etc.料理をする時に主に粉末や液体などの量を計るスプーン。Cuillère utilisée en cuisine principalement pour mesurer une quantité de poudre ou farine, de liquide, etc.Cuchara empleada en la cocina para medir cantidades de sustancias que suelen ser líquidas o en polvo. ملعقة يقيس بها كمية الدقيق أو السائل عند الطبخхоол хийх үеэр ихэвчлэн нунтаг буюу шингэн амтлагчийн хэмжээг хэмждэг халбага.Muỗng (thìa) để đo lường lượng của những thứ như chất lỏng hay bột khi nấu ăn.ช้อนที่โดยมากใช้วัดปริมาณของเหลวหรือผง เป็นต้น ในขณะทำอาหารsendok penakar untuk menakar bubuk atau benda cair saat memasakЛожка для измерения массы какого-либо порошкового, жидкого и другого вещества при приготовлении пищи.
- 요리를 할 때 주로 가루나 액체 등의 양을 재는 숟가락.
ช้อนปลูก, ส้อมพรวนดิน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
trowel
いしょくごて【移植鏝】
transplantoir, truelle de jardin, petite bêche
pala de jardinería, pala de jardín
مجرفة صغيرة للزهور
цэцгийн хүрз
xẻng bứng cây, xẻng trồng cây
ช้อนปลูก, ส้อมพรวนดิน
sekop bunga
садовая лопатка; цветочный совок
- A small shovel used to plant or grow plants or flowers.草花を植えたりするときに使う小型のシャベル。Petite pelle utilisée pour planter ou cultiver des plantes et des arbres à fleurs.Pala pequeña que sirve para plantar o cuidar plantas y árboles florales. مجرفة صغيرة تستخدم لزراعة أو غرس النباتات أو الأشجار المزهرةцэцэгс ба цэцэгт ургамалыг тарих буюу арчилахад хэрэглэдэг жижиг хүрз.Cái xẻng nhỏ dùng để trồng hoặc trang trí cây hoa hay chậu hoa cảnh. เสียมขนาดเล็กที่ใช้เป็นเครื่องมือในการปลูกตกแต่งไม้ดอกหรือต้นดอกไม้sekop kecil yang digunakan untuk menanam atau memelihara bunga-bunga atau tanaman bungaМаленькая лопатка, которая используется при посадке цветов или же для ухода за цветочными кустами.
- 화초나 꽃나무를 심거나 가꾸는 데 쓰는 작은 삽.
ช็อนพย็อง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ช็อนมิน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
cheonmin
せんみん【賎民】
cheonmin, canaille, populace, racaille
cheonmin, plebeyo
شخص وضيع الأصل، شخص حقير النسب
ядуу ард, энгийн ард, харц ард
tiện dân, dân đen
ช็อนมิน
sudra, kasta rendah, golongan bawah
низшее сословие
- low class; riffraff: A person of low class in an hierarchical society.身分制社会で、身分が低くて卑しい人。Personne au statut très inférieur dans une société hiérarchisée.Persona humilde de la clase más baja de la sociedad.شخص متواضع ينتمي إلى مكانة متدنية في مجتمع ذي نظام طبقيнийгмийн гарлаар ангилах тогтолцоо бүхий нийгэмд зэрэг дэв, байр суурь нь доогуур жирийн хүн.Người có thân phận thấp hèn trong xã hội phân chia giai cấp.ชนชั้นต่ำ; คนจัณฑาล; คนชนชั้นต่ำ; คนชั้นต่ำ : คนที่มีสถานะหรือฐานะต่ำในสังคมที่เป็นระบบแบ่งระดับชนชั้นorang yang tingkatan atau identitasnya sangat rendah dalam masyarakat bersistem kastaЧеловек с низким социальным статусом.
- 신분제 사회에서 신분이 낮고 천한 사람.
ชอนัม : พี่ชายเมีย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ชอนัมแต็ก : ภรรยาของพี่ชาย, ภรรยาของน้องชาย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
brother-in-law's spouse
belle-sœur
cheonamdaek, concuñada menor
زوجة أخي الزوجة
бэргэн
vợ của anh vợ, vợ của em vợ
ชอนัมแต็ก : ภรรยาของพี่ชาย, ภรรยาของน้องชาย
istri adik ipar
невестка
- A word used to refer to or address the wife of one's brother-in-law.妻の弟の家内を指したり呼ぶ語。Terme pour désigner ou s'adresser à la femme de son beau-frère (petit frère de son épouse).Palabra usada por un hombre para referirse o llamar a la esposa de su cuñado menor.كلمة تُستعمل عند إشارة أو نداء زوجة أخ أو شقيق الزوجةэхнэрийн эрэгтэй ах дүүгийн эхнэр.Vợ của anh vợ/em vợ.คำที่กล่าวถึงหรือเรียกภรรยาของน้องชายของภรรยาpanggilan utnuk menyebutkan istri dari adik laki-laki istriСлово, употребляемое при обращении к жене младшего брата жены или её упоминании.
- 처남의 아내를 이르거나 부르는 말.
ช็อนลานัมโด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ช็อนลาบุกโด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ช็อนลาโด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ช็อนฮา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
your majesty; his majesty
でんか・てんが【殿下】
jeonha, Son Altesse, Votre Altesse, Majesté
jeonha, Su Alteza, Vuestra Alteza
صاحب السمو
хаантан, эрхэм дээдэс
điện hạ
ช็อนฮา
yang mulia paduka
Ваше Высочество
- (polite form) A word used to refer to or address a king in the Joseon Dynasty of Korea.朝鮮時代に、王を敬っていう語。(forme honorifique) Dans la dynastie Joseon, terme utilisé pour désigner le roi ou s'adresser au roi.(EXPRESIÓN DE RESPETO) En los tiempos de la dinastía de Choson, palabra que indicaba o llamaba al rey.(صيغة احترام) في عصر مملكة جوسون، عبارة ينادى بها الملك أو عندما يشار إليه(хүндэтгэ.) Жусонь улсын үед, хааныг нэрлэх юмуу дууддаг байсан үг.(cách nói kính trọng) Từ để chỉ hay gọi vua, vào thời Joseon.ใต้ฝ่าละอองธุลีพระบาท : (คำยกย่อง)คำที่พูดถึงหรือเรียกกษัตริย์ในยุคโชซอน(dalam bentuk formal atau sopan) raja atau permaisuri(вежл.) обращение к королю или королеве во времена Чосон.
- (높이는 말로) 조선 시대에, 왕을 이르거나 부르는 말.
ชื่อ, นาม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
name
な・めい【名】
nom
اسم
нэр
tên
ชื่อ, นาม
nama
- The proper name of a person or thing.「名前」の意を表す語。Mot signifiant "nom".Palabra para expresar el significado de 'nombre'. كلمة تعني ’اسم‘'нэр' хэмээх утга илэрхийлдэг үг.Từ có nghĩa là cái tên.คำที่แสดงความหมายว่า 'ชื่อ'kata yang berarti "nama"Слово, содержащее значение "название; имя".
- ‘이름’의 뜻을 나타내는 말.
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
name; given name
めい【名】。なまえ【名前】
prénom
nombre
اسم
нэр
tên
ชื่อ, นาม
nama, nama diri
имя человека
- A word used with the family name to refer to or address a specific person.人の姓の次につけて、その人だけを呼ぶ語。Terme accolé derrière le nom d'une personne et utilisé pour nommer seulement la personne en question.Palabra que se encuentra junto al apellido que se utiliza para designar a una persona.كلمة تضاف إلى اسم عائلة لشخص وتستخدم في نداء شخص معيّن فقطхүний овгийн ард залгаж тухайн хүнийг дууддаг үг.Từ gắn sau họ của người để gọi riêng người đó.คำที่ใช้เรียกแต่คนนั้นๆ โดยการวางข้างหลังติดกับนามสกุลของคนkata panggilan yang disematkan hanya kepada seseorang selain nama keluarga/margaСлово, упоребляемое после фамилии, когда обращаются к человеку.
- 사람의 성 다음에 붙여 그 사람만을 부르는 말.
name; full name
しめい【氏名】。せいめい【姓名】。なまえ【名前】
nom, prénom
nombre
اسم
нэр
họ tên, danh tính
ชื่อ, นาม
nama
имя человека
- The combination of the family and given names that is used to refer to or address a specific person.人の姓とその後に付く、その人だけを呼ぶ語。Terme indiquant le nom d'une personne et l'appellation nommant seulement la personne en question.Palabra que se encuentra junto al apellido que designa sólo a esa persona. كلمة تضاف إلى اسم عائلة لشخص واسمه الشخصي وتستخدم في نداء شخص معيّن فقطхүний овог болон түүний ард залгаж тухайн хүнийг л дууддаг үг.Từ gọi riêng người gắn với họ và phần sau đó..คำที่ใช้เรียกแต่คนนั้นๆ ซึ่งอยู่ข้างหลังนามสกุลของคนและข้างหลังนั้นkata panggilan yang disematkan hanya kepada seseorang selain nama keluarga/margaСлово, употребляемое после фамилии, называющее человека.
- 사람의 성과 그 뒤에 붙는 그 사람만을 부르는 말.
fame
な【名】。めいせい【名声】
célébrité, gloire, renommée, réputation, notoriété, renom
nombre
صيت
алдар нэр
tên tuổi
ชื่อ, นาม
reputasi, ketenaran
репутация; имя; имидж; слава; известность
- The reputation that is known to the world.世間に広く知られた名声。Largement connu dans le monde.Reputación ampliamente conocida en el mundo.سمعة تنتشر انتشارا واسعا في العالمхорвоо дэлхийд цуурайтуулсан нэр алдар.Danh tính được thế gian biết đến một cách rộng rãi.นามที่ได้รับรู้อย่างกว้างขวางในโลกreputasi yang diketahui luas di seluruh duniaИмя, известное всему миру.
- 세상에 널리 알려진 명성.
name; reputation; honor
な【名】。ひょうばん【評判】。めいよ【名誉】
nom, réputation, honneur, renommée
reputación, fama, renombre
нэр төр
thanh danh
ชื่อ, นาม
reputasi, ketenaran
слава; честь; известность
- The recognition of one's excellence by others and resulting honor.世間から優秀だと認められる評価とそれに伴う栄光。Évaluation par laquelle on est reconnu comme remarquable par les autres, et gloire découlant de cette évaluation.Prestigio que se gana gracias a que otras personas reconocen su excelencia. الشرف من التقديرات الجيدة التي تعطيها له الناسхүмүүс гайхалтай хэмээн хүлээн зөвшөөрөх үнэлэлт ба түүнийг дагасан нэр төр.Sự đánh giá được người đời công nhận là xuất sắc và vinh dự kèm theo đó.การประเมินที่ผู้คนทั้งโลกยอมรับว่ายอดเยี่ยม และเกียรติยศที่ตามมาหลังจากนั้นpenilaian, pengakuan dan kehormatan yang turut menyertai oleh orang-orang karena dianggap orang hebatОценка людей всего мира о ком-либо, что он замечателен, и соответствующая этому слава.
- 세상 사람들이 훌륭하다고 인정하는 평가와 그에 따르는 영광.
name
な【名】。ちから【力】
nombre
нэр
danh nghĩa
ชื่อ, นาม
atas nama
могущество; влияние; авторитет; сила
- Authority or power that one depends on for support.頼みにする権威・勢力。Autorité ou puissance sur laquelle on veut s'appuyer.Poder o fuerza en representación de algo o alguien.سلطة أو قوة تحلّ محل آخر ويعتمد عليهاитгэл найдвар төрүүлэх ямар нэгэн эрх мэдэл ба хүч.Quyền uy hay thế lực nào đó có thể thay thế và trông cậy.อำนาจหรืออิทธิพลที่ใช้เพื่อแทนการพึ่งพาsuatu kekuasaan atau kekuatan yang diharapkan menggantikanАвторитет или сила, на которую можно положиться.
- 대신하여 기대기 위한 어떤 권위나 세력.
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ชื่อ, นาม, ชื่อเรียก, ยศถาบรรดาศักดิ์, ยศ, ตำแหน่ง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
title; designation
しょうごう【称号】。よびな【呼び名】
appellation, titre
titulo, designación, nombre, denominación
اسم، لقب
дуудах нэр, нэрлэх нэр
tên xưng hô, tước hiệu
ชื่อ, นาม, ชื่อเรียก, ยศถาบรรดาศักดิ์, ยศ, ตำแหน่ง
nama, gelar, julukan
звание; название
- A name called or said with a certain meaning.特定の意味で呼んだり言ったりする呼び名。Nom ayant un sens.Nombre con el que dice o llama a algo con un significado.اسم يسمى به غير اسمه الأول بمعنى معينямар нэг утгатайгаар дуудах юмуу хэлдэг нэр.Tên để gọi hay nói với nghĩa nào đó.ชื่อที่เรียกหรือพูดถึงในความหมายใด ๆnama yang dipanggil atau disebut dengan arti tertentuНаименование, которым называют или зовут что-либо, придавая какой-либо смысл.
- 어떠한 뜻으로 부르거나 말하는 이름.
ชื่อ, นาม, ชื่อในทะเบียน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ชื่อนามสกุล, ชื่อและสกุล
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
full name
せいめい【姓名】。しめい【氏名】
nom de famille et prénom
nombre completo
الاسم الكامل
овог нэр
họ tên, danh tính
ชื่อนามสกุล, ชื่อและสกุล
nama lengkap
полное имя
- One's given name and last name.名字と名前。Nom et prénom.Nombre y apellido. اسم العائلة واسم الشخصовог нэр. Họ và tên.ชื่อและนามสกุล nama keluarga dan nama sendiriФамилия и имя.
- 성과 이름.
ชื่อ, นาม, สมญานาม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
name; title; term of address
めいしょう【名称】。なまえ【名前】
nom, dénomination, appellation, désignation
nombre, denominación
اسم، لقب
нэр, нэр цол
danh xưng, tên gọi
ชื่อ, นาม, สมญานาม
nama, gelar, istilah
название; наименование
- A name given or designated to a person, an object, etc. 人やものを指して呼ぶ時の名前。Nom affecté à une personne ou une chose et permettant de la désigner.Título por el que es llamado una persona u objeto.اسم أو لقب لشخص أو لشيءхүн, амьтныг дуудах нэр.Tên gọi để gọi người hay sự vật.ชื่อที่ใช้เรียกคนหรือวัตถุต่าง ๆnama panggilan orang atau bendaИмя собственное или приобретенное (людей, предметов и др.).
- 사람이나 사물 등을 가리켜 부르는 이름.
ชอนเซ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
jeonse
チョンセ【傳貰】
jeonse (location sur dépôt et valable deux ans)
إيداع مبلغٍ من المال كضمان
барьцаат түрээс
Jeonsae; việc thuê nhà kiểu Jeonsae, tiền thuê jeonsae
ชอนเซ
penyewaan rumah, penyewaan gedung, peminjaman rumah, peminjaman gedung, uang sewa rumah, uang sewa gedung
- rent; lease: The act of leasing a building, apartment, or room from its owner in exchange for a sum of money, or such money.建物の持ち主に決まった期間、一定の金額を預け、その建物を借りて使うこと。また、その金。Fait de louer et d’utiliser un bâtiment en déposant une certaine somme au propriétaire de ce bâtiment pendant une certaine période ; cette somme d’argent.Acción de pedir prestado un edificio al dueño del mismo durante un período a cambio de un depósito durante aquel tiempo determinado. O ese dinero.يأمر المستأجر بإيداع مبلغٍ ما من المال كضمان لمدّة محدّدة لصاحب المبنى. أو مال كهذاбарилгыг эзэмшиж буй хүнд тодорхой хугацааны турш, тодорхой мөнгийг хадгалуулж, тухайн байрыг түрээслэн амьдрах явдал. мөн тэр мөнгө.Việc giao cho chủ nhà một số tiền nhất định để thuê căn nhà hay phòng bằng số tiền lãi đó. Hoặc số tiền như vậy.การเช่าแบบชอนเซ; เงินค่าเช่าแบบชอนเซ : การเช่าอาคารมาใช้จากคนที่ถือครองอาคารอยู่โดยฝากเงินจำนวนเงินหนึ่งไว้ตามเวลาที่กำหนด หรือเงินเช่นนั้นhal menitipkan sejumlah uang selama periode yang ditentukan kepada orang yang memiliki gedung lalu meminjam dan menggunakannya, atau uang yang demikian Аренда здания с предварительной уплатой задатка, аванса хозяину здания. Или подобные деньги.
- 건물을 가지고 있는 사람에게 정해진 기간 동안 일정한 금액을 맡겨 놓고 그 건물을 빌려 쓰는 일. 또는 그 돈.
jeonse
チョンセ【傳貰】
chambre louée sur dépôt
استئجار
барьцаат түрээсийн байр
Jeonsae; nhà (phòng) cho thuê kiểu jeonsae
ชอนเซ
rumah sewa
- rent; rented house: A room that one leases from its owner in exchange for a sum of money given to him/her as a security.建物の持ち主に決まった期間、一定の金額を預け、借りて使う部屋。Chambre louée en déposant une certaine somme d'argent au propriétaire d'un bâtiment pendant une certaine période.Habitación que se pide prestada al propietario de un edificio durante un período determinado depositándole cierta suma de dinero.حجرة مستأجرة عن طريق إيداع مبلغ من المال كضمان لمدّة محدّدة لصاحب المبنىтодорхой хугацааны турш, тодорхой хэмжээний мөнгийг байр эзэмшигчид хадгалуулж түрээслэн амьдардаг байр.Căn nhà hay căn phòng thuê bằng tiền lãi có được từ số tiền nhất định đã giao cho chủ nhà.บ้านเช่าแบบชอนเซ; ห้องเช่าแบบชอนเซ : ห้องที่เช่ามาใช้จากคนที่ถือครองอาคารอยู่โดยฝากเงินจำนวนเงินหนึ่งไว้ตามเวลาที่กำหนดkamar yang dipinjam dan digunakan dengan menitipkan sejumlah uang selama periode yang ditentukan kepada orang yang memiliki gedung Комната или дом, снимаемый в аренду с предварительной уплатой задатка, аванса хозяину здания.
- 건물을 가지고 있는 사람에게 정해진 기간 동안 일정한 금액을 맡겨 놓고 빌려 쓰는 방.
ช้อนเดียว, ช้อนหนึ่ง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
small amount of rice
さじ【匙】
cucharada
قليل من الأرز
ганц халбага
một tẹo cơm, được một thìa cơm
ช้อนเดียว, ช้อนหนึ่ง
sesuap nasi, sesendok nasi
одна ложка
- (figurative) A small amount of cooked rice.(比喩的に)僅かな量の飯。(figuré) Très petite quantité de riz.(FIGURADO) Pequeña cantidad de comida.(مجازي) كمية قليلة من الأرز المسلوق бага хэмжээний хоол(cách nói ẩn dụ) Phần cơm ít, không được bao nhiêu.(ในเชิงเปรียบเทียบ)ข้าวที่น้อยมากจนเหมือนมีไม่เท่าไหร่(bahasa kiasan) nasi yang sangat sedikit (перен.) Совсем небольшое количество еды.
- (비유적으로) 얼마 되지 않는 적은 밥.
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ช้อนแรก, คำแรก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
first spoonful of food; first bite
première cuillerée
primera cucharada de comida
العضّة الأولى من الطعام ؛ الملعقة الأولى من الطعام
эхний халбага, анхны халбага
muỗng đầu
ช้อนแรก, คำแรก
suapan pertama, sendok pertama
первая ложка
- In eating, the first spoonful of food.食べ物を食べる時、最初の一口。Quand on mange, cuillère que l'on prend en premier.Primera cucharada de comida que uno lleva a su boca. أول الملعقة التي يملأ بها طعاما عند الأكلхоол унд идэх үед анх удаа халбагдах халбага.Muỗng múc đầu tiên khi ăn thức ăn.ช้อนที่ถือเป็นครั้งแรกเมื่อรับประทานอาหารsendok yang pertama kali disendokkan waktu makanЛожка, которую впервые поднимаешь во время еды.
- 음식을 먹을 때, 처음으로 드는 숟갈.
Proverbsช้อนแรกจะอิ่มได้อย่างไร
You can never be full with the first bite
最初の一口で腹いっぱいになるか
Comment peut-on être rassasié par une seul cuiller
no hay que esperar mucho de un primer intento
لا يكون شبعانا بالعضّة الأولى من الطعام
(шууд орч.) эхний халбаганд гэдэс цадах уу; ганц хийгээд бүрэн гүйцэд болно гэж байхгүй
(muỗng đầu sao no được)
(ป.ต.)ช้อนแรกจะอิ่มได้อย่างไร ; ครั้งเดียวไม่พอ
(досл.) Разве можно наесться от первой ложки?
- An expression meaning you cannot be completely satisfied with something at one go.一度で満足できることはない。Expression indiquant qu'il est impossible d'être satisfait après avoir fait une seule fois quelque chose.Expresión que significa que ningún primer intento resulta satisfactorio. عبارة تدل على أنه لا يستطيع أن يرضى بالمحاولة الأولى عند قيامه بعمل ما ямар ч ажил хэрэг байсан нэг удаад сэтгэл хангалуун байж чаддаггүй гэсэн үг.Bất cứ việc gì cũng không thể thỏa mãn trong một lần.คำที่กล่าวว่าไม่สามารถพอใจกับการทำสิ่งใด ๆ ก็ตามได้ภายในครั้งเดียวkata yang berarti dalam pekerjaan apa pun tidak dapat puas dalam satu kaliВыражение, имеющее значение того, что невозможно остаться довольным от первого раза в любом деле.
- 어떤 일이든지 한번에 만족할 수는 없다는 말.
ช้อนโต๊ะ, ช้อนซุป
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
tablespoon
テーブルスプーン
cuillère à soupe
cuchara de servir, cuchara grande
ملعقة
хоолны халбага
muỗng canh, muôi múc canh
ช้อนโต๊ะ, ช้อนซุป
sendok makan
столовая ложка
- A large spoon used when eating soup, etc.スープなどを飲むときに使う大きなスプーン。Grande cuillère avec laquelle on mange de la soupe par exemple.Cuchara grande que se usa para tomar sopa, etc. ملعقة كبيرة تُستخدم عند تناول الحساء وغيرهшөл зэргийг халбагадаж идэхэд хэрэглэдэг том халбага.Thìa lớn dùng để múc những thứ như súp.ช้อนขนาดใหญ่ที่ใช้ตักซุป เป็นต้นsendok yang digunakan untuk menyendok sup dsbБольшая ложка для супов и т.п.
- 수프 등을 떠먹는 데 쓰는 큰 숟가락.
ชอบ
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
like; love
このむ【好む】。すきだ【好きだ】
aimer, adorer, affectionner, apprécier, raffoler,
gustar
يفضّل
дуртай
thích
ชอบ
suka
наслаждаться; предпочитать; быть по вкусу (по душе)
- To have a special liking for a certain food, etc.特定な食べ物などをよく食べたり飲んだりする。Particulièrement bien manger ou boire un aliment défini.Comer o beber muy bien determinados alimentos.يأكل أو يشرب طعاما معيّنا بشكل خاصтодорхой нэг хүнсийг онцгойлон сайн идэх буюу уух. Đặc biệt ăn hay uống nhiều loại thức ăn… riêng biệt.ชอบดื่มหรือรับประทานอาหารบางชนิด เป็นต้น อย่างเป็นพิเศษmakan atau minum dengan baik dan secara khusus makanan tertentu dsb Есть или пить с особенным аппетитом определённую пищу и т.п.
- 특정한 음식 등을 특별히 잘 먹거나 마시다.
ช็อบ
依存名詞اسم غير مستقلзависимое имя существительноеNomina bentuk terikatBound Nounคำนามไม่อิสระDanh từ phụ thuộcSustantivo dependienteNom dépendantЭрхшээлт нэр의존 명사
jeop
ひゃっこ【百個】
jeop, cent
jeop
зуутын боодол
jeop
ช็อบ
jeob
одна связка в 100 штук
- A bound noun that serves as a unit for counting vegetables, fruits, etc., in hundreds.野菜や果物などを百個単位で数える語。Nom dépendant servant d'unité pour compter un assemblage de cent légumes, fruits, etc.Unidad de conteo de verduras, frutas, etc. que se cuentan cien unidades por una.وحدة العدّ للفواكه أو الخضر بمجموعة متكونّة من 100хүнсний ногоо, жимс зэргийг зуун ширхэгээр боож тоолох нэгж.Đơn vị đếm rau hoặc hoa quả khi gộp 100 cái lại làm một.หน่วยวัดเป็นหน่วยละหนึ่งร้อย : หน่วยที่นับจำนวนของผักหรือผลไม้ เป็นต้น โดยการมัดรวมกันแล้วคิดเป็นจำนวนทีละหนึ่งร้อยsatuan untuk menghitung sayur-sayuran, buah-buahan, dsb yang disatukan dalam jumlah total 100 buahСчётная единица для овощей, фруктов и т.п., объединённых по 100 штук.
- 채소나 과일 등을 백 개를 하나로 묶어서 세는 단위.
代名詞ضميرместоимениеPronominaPronounคำสรรพนามĐại từPronombrePronomТөлөөний үг대명사
i; me
しょう・わらわ【妾】
cheop
cheop
تشواب
thiếp
ช็อบ
hamba
замужняя женщина
- (archaic) A word used by a married woman to address herself humbly to an older person.昔、結婚した女性が目上の人に自分をへりくだって言う語。(archaïque) Expression utilisée par une femme mariée pour se désigner elle-même avec modestie.(ARCAICO) Palabra que usa una mujer casada para referirse a sí misma con modestia frente a otra persona mayor.(في قديم الزمان) كلمة تدلّ على امرأة متزوجة من شخص أكبر سنا بشكل متواضع(хуучирсан үг) хүнтэй суусан эмэгтэй ахмад хүнд өөрийгөө даруухнаар заан нэрлэх үг.(ngày xưa) Cách nói để người phụ nữ đã có gia đình chỉ bản thân mình một cách hạ thấp với người bề trên.เมีย(คำที่ผู้หญิงที่แต่งงานแล้วใช้เรียกตนเอง) : (ในอดีต)คำที่ผู้หญิงที่แต่งงานแล้วใช้เรียกลดสถานะตนเองกับผู้อาวุโส(pada zaman dahulu) kata yang digunakan seorang wanita bersuami untuk merujuk dirinya sendiri di depan orang yang dituakan atau lebih tinggi(архаизм) Слово, которым называет себя замужняя женщина, принижая себя перед старшими.
- (옛날에) 결혼한 여자가 윗사람에게 자신을 낮추어 가리키는 말.
ชอบ, ชื่นชม
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
like
このむ【好む】。すきだ【好きだ】
aimer, affectionner, adorer, apprécier,
gustar, preferir, querer
يحبّ
дуртай байх, дуртай
thích
ชอบ, ชื่นชม
suka, menyukai
любить; нравиться
- To have good feelings toward something.何かに対し、良い感情を持つ。Avoir un bonne sensation au sujet de chose.Tener un buen presentimiento sobre algo.يشعر بإحساس جيد عن شيء ماямар нэгэн зүйлд дуртай байх мэдрэмжтэй болох. Có cảm giác tốt đẹp về cái gì đó.มีความรู้สึกที่ดีเกี่ยวกับสิ่งใด ๆmemiliki perasaan baik terhadap sesuatu Испытывать положительные чувства к кому-, чему-либо.
- 무엇에 대하여 좋은 느낌을 가지다.
ชอบ, ชื่นชอบ
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
ชอบ, ชื่นชอบ, ชื่นชม, นิยมชมชอบ
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
respect
なつく【懐く】。したう【慕う】
aimer, s'attacher à quelqu'un
seguir
يتبع باحترام
дотно байх, ойртох
theo
ชอบ, ชื่นชอบ, ชื่นชม, นิยมชมชอบ
mengikuti, membuntuti
- To be near or follow someone because one likes or respects him/her.好感や尊敬の気持ちをもって、近づきなじむ。Rester proche de quelqu'un parce qu'on se prend d'affection pour lui ou qu'on le respecte.Querer, tener afecto a alguien por simpatía o respeto. يتبع الشخص مَن يحب أو يحترمхайртай сайн байх, хүндэтгэдэг учир дэргэд нь байж дагах.Đuổi gần theo (ai đó) vì yêu thích hay kính trọng.ติดตามใกล้ ๆ เพราะชอบหรือเคารพนับถือmengejar hingga dekat karena suka atau menghormatiПостоянно преследовать кого-либо из-за чувства любви или уважения.
- 좋아하거나 존경해서 가까이 좇다.
Idiomชอบ, ชอบใจ, ติดใจ
attach a taste to something
味を占める。いい思いをする
prendre goût à quelque chose
pegar al sabor, adherir al gusto
يلصق طعما بشيء ما
сонирхолтой болох, хоббитой болох
thích thú
(ป.ต.)ติดรสชาติ ; ชอบ, ชอบใจ, ติดใจ
tertarik, menyukai
увлечься
- To take an interest in something.ある物事に面白みを感じる。Prendre de l’intérêt pour quelque chose.Empezar a aficionarse por un trabajo.يهتم بأمر ماямар нэг зүйлд сонирхолтой болох.Gắn sự thú vị vào việc nào đó.เกิดความสนใจในเรื่องใด ๆmeletakkan kesukaan pada suatu halУвлечься какой-либо деятельностью.
- 어떤 일에 재미를 붙이다.
Idiomชอบ, ชอบใจ, เพลิดเพลินใจ
acquire a taste for something
味が付く。楽しくなる
prendre goût
entrar al sabor, entrar al gusto
يُحصل الطعم
амтанд орох
trở nên say mê, trở nên ham mê
(ป.ต.)รสชาติเข้า ; ชอบ, ชอบใจ, เพลิดเพลินใจ
tertarik, asyik
входить во вкус; появляться (об интересе)
- To become fond of or delighted at something.ある物事が好きになったり、楽しくなったりする。Finir par aimer quelque chose ou prendre plaisir à faire cela.Disfrutarse o gustar un trabajo.يصبح أمر ما سعيدا وممتعا ямар нэг зүйл сайхан хөгжилтэй санагддаг болох.Việc nào đó trở nên thích hay thích thú.ชอบหรือเพลิดเพลินกับสิ่งใด ๆsuatu hal disukai atau dinikmatiСтановиться более желаемым и приятным (о какой-либо деятельности).
- 어떤 일이 좋아지거나 즐거워지다.
ชอบด้วยกฎหมาย, เหมาะสมตามกฎหมาย, ถูกต้องด้วยกฎหมาย
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
legal
てきほうだ【適法だ】
légal, légitime
legal, legítimo, justo
قانونيّ، شرعيّ
хуулийн дагуух
hợp pháp
ชอบด้วยกฎหมาย, เหมาะสมตามกฎหมาย, ถูกต้องด้วยกฎหมาย
legal, sah, sesuai hukum, absah
- Complying with a specific law.法規にかなっている。Qui est conforme à la loi établie.Conforme a la ley establecida.يكون متفقا مع قانون محدّدтогтсон хууль тогтоомжид тохирох.Phù hợp với quy định của pháp luật đã được thiết lập. เหมาะสมกับกฎข้อบังคับที่กำหนด sesuai dengan peraturan tertentuСоответствовать установленному закону.
- 정해진 법규에 맞다.
ชอบธรรม, มีเหตุผล, เหมาะสม
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
proper; reasonable; appropriate
おんとうだ【穏当だ】
convenable, juste, raisonable
apropiado
معقول
зүй зохистой, оновчтой
chính đáng, đúng đắn
ชอบธรรม, มีเหตุผล, เหมาะสม
wajar, sesuai, tepat, layak, benar, masuk akal, logis
подходящий; уместный; надлежащий; свойственный; присущий; подобающий; отвечающий требованиям
- A judgment, behavior, etc., being right without being contrary to reason.判断や行動などが理屈にかなっていて適切である。(Jugement, comportement, etc.) Qui est approprié et conforme à la raison. Que una decisión o acto es adecuado sin salirse de la lógica.يكون الحكم أو السلوك مناسبا ومعقولاдүгнэлт буюу үйлдэл зэрэг юмны зүй тогтлыг зөрчилгүйгээр нийцэх.Phán đoán hay hành động v.v... đúng đắn, phù hợp với lẽ phải và không sai lệch.การพิจารณาหรือพฤติกรรม เป็นต้น ซึ่งเหมาะสมและไม่ละเมิดต่อหลักการของเรื่อง penilaian atau tindakan dsb tidak menyimpang dan sesuai dengan kelogisan sesuatuЛогичный, соответствующий приличию, оптимальный (о решении, поведении и т.п.).
- 판단이나 행동 등이 일의 이치에 어긋나지 않고 알맞다.
ชอบธรรม, เที่ยงธรรม
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
righteous
juste, bon
recto, justo, íntegro, honesto, honrado, imparcial
عادل
зөв, шударга
nghĩa hiệp, đầy nghĩa khí
ชอบธรรม, เที่ยงธรรม
benar dan bijak
душевная справедливость
- Having the right mind for doing a right thing.正しい道義を重んずる。Qui a un cœur droit et qui respecte bien l'ordre des choses.Que es íntegro y justo en pro de la razón.يكون صالحا ومبررا أخلاقيا من أجل الحقёс жудагтай, шударга зөв сэтгэлтэй.Có lòng ngay thẳng và đúng đắn vì đạo lí.มีจิตใจที่ถูกต้องดีงามและองอาจเพื่อคุณธรรมที่ถูกต้อง hati orang baik dan benar untuk melakukan kebenaran dan keadilanНаличие справедливости и правильности в душе ради правильных принципов.
- 바른 도리를 위한 떳떳하고 옳은 마음이 있다.
ชอบ, หลงรัก, ชอบกัน, ชอบพอกัน
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
love
すく【好く】。すきだ【好きだ】
aimer, affectionner, adorer
gustar, preferir
يحبّ
таалагдах, хайрлах, хайртай
thích
ชอบ, หลงรัก, ชอบกัน, ชอบพอกัน
suka
симпатизировать; питать нежные чувства; обожать; нравиться; быть по душе
- To have an affection for and feel intimate toward someone or to like each other.ある人を親密に感じたり愛情を抱いたりする。Considérer quelqu'un comme intime ou se plaire l'un à l'autre.Tener especial afecto a alguien o caerse bien mutuamente.يودّ شخصا ويظنه قريبا أو يعجب كلّ منهما بالآخرямар нэг хүнийг хайрлан дотночилж үзэх буюу бие биедээ таалагдах.Quý người nào đó nên tỏ ra thân mật hay vừa lòng nhau.นับว่าหวงแหนและสนิทสนมกับคนใด ๆ และถูกใจกันmenyayangi seseorang dan menganggap akrab atau saling berkenan di hati Бережно обращаясь с каким-либо человеком, считать его близким или приходиться друг другу по душе.
- 어떤 사람을 아껴 친밀하게 여기거나 서로 마음에 들다.
Idiomชอบอยู่ในใจ
put something in one's mind
気を向ける。思いを寄せる
mettre quelque chose dans le cœur
dejar en el corazón
يضع في القلب
сэтгэлдээ байлгах
thầm yêu thích, ôm ấp trong lòng
(ป.ต.)ไว้ที่ใจ ; ชอบอยู่ในใจ
meyiimpan di hati, manaruh hati
оставить отпечаток в душе
- To like inwardly.心の中で好きになる。Aimer de tout son cœur.Querer por dentro.يحب في داخلهдотроо дуртай байх.Yêu thích trong lòng.เก็บความชอบไว้ในใจsuka dalam hati Любить в душе.
- 마음속으로 좋아하다.
ชอบ, เป็นปลื้ม, หลงใหล, หลงรัก
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
be happy
よろこぶ【喜ぶ・慶ぶ・悦ぶ】
être content
gustar, querer
يفرح
баярлах, хөөрч баясах
thích
ชอบ, เป็นปลื้ม, หลงใหล, หลงรัก
suka, senang
радоваться; любить; хорошо или одобрительно относиться; радовать глаз; восхищаться; чаять
- To show feelings of happiness or joy.嬉しい感情や楽しい感情を表す。Montrer un sentiment de joie ou d'allégresse.Expresar sentimientos de alegría o felicidad.يعبّر عن مشاعر الفرح والسعادةбаярлаж хөөрсөн сэтгэл төрөх.Thể hiện tình cảm mừng rỡ hay vui thích.แสดงอาการชอบหรืออาการดีใจmemperlihatkan perasaan gembira atau senang Выражать чувства радости или веселья.
- 기쁘거나 즐거운 감정을 나타내다.
ชื่อประเทศ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
country name
こくめい【国名】
nombre de país
اسم دولة
улсын нэр
quốc danh
ชื่อประเทศ
nama negara
- The name of a country.国の名前。Nom d'un pays.Denominación de un país.اسم دولةулс орны нэр.Tên của một nước.ชื่อของประเทศnama sebuah negaraНазвание страны.
- 나라의 이름.
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
country name
こくごう【国号】
nom officiel d’un pays
nombre oficial del país
اسم الدولة
улсын нэр
quốc hiệu
ชื่อประเทศ
nama negara
- The name of a country.国の名。Nom d'un pays.Nombre de una nación. اسم الدولةулсын нэр.Tên của quốc gia.ชื่อของประเทศnama sebuah negaraНазвание государства; название страны.
- 나라의 이름.
ชื่อพันธุ์
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
name of variety
ひんめい【品名】
nomemclature
nombre de la especie
اسم صنف
төрөл зүйл
tên gọi
ชื่อพันธุ์
nama
название пород
- A name for variety, breed, etc. 品種の名前。Nom d'une espèce.Nombre de la especie.اسم صنف أو نوعтөрөл зүйлийн нэр.Tên của chủng loại. ชื่อของพันธุ์nama dari varietasНазвание, имена видов.
- 품종의 이름.
ชอุ่ม
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
in a bluish color
てんてんとあおい【点々と青い】
en color verdoso
أزرق، ضارب إلى الزرقة
оог цоог хөх
lốm đốm xanh
(เขียว)ชอุ่ม
синевато; голубовато
- In the state of being slightly blue here and there.ところどころがやや青い様子。Idéophone illustrant la manière d'être légèrement bleuté par-ci par-là.En un color ligeramente verde aquí y allá.أن تكون بعض أجزاء شيء زرقاء نسبياгазар газраа бага зэрэг хөхөрсөн байдал.Hình ảnh từng chỗ hơi xanh.ลักษณะที่ตรงนั้นตรงนี้มีความเขียวชอุ่มนิดหน่อยkondisi sesuatu yang beberapa bagiannya agak hijauТам и сям покрыто синевой.
- 군데군데가 조금 푸른 모양.
ช็อม
依存名詞اسم غير مستقلзависимое имя существительноеNomina bentuk terikatBound Nounคำนามไม่อิสระDanh từ phụ thuộcSustantivo dependienteNom dépendantЭрхшээлт нэр의존 명사
ช่อ, มัด, กำ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
bundle; bunch
たば【束】
bouquet, touffe, gerbe, botte, liasse, faisceau, fagot
ramo
رزمة، حزمة، باقة
баглаа, боодол
đóa, bó, xấp
ช่อ, มัด, กำ
ikat, ikatan
пучок; букет
- Flowers, vegetable, bills, etc., tied up in a bundle. 花・野菜・金などを束ねたもの。Bouquet de fleurs, botte de légumes, liasse de billets, etc.Atado de flores, verduras o dinero.رزمة من النقود أو حزمة من الخضروات أو باقة من الزهورцэцэг, ногоо, мөнгө зэргийн боодол.Bó hoa, rau hay tiền....มัดของดอกไม้ ผัก หรือเงิน เป็นต้นikatan bunga atau sayuran, uang, dsbБукет цветов, связка овощей, денег и т.п.
- 꽃이나 채소, 돈 등의 묶음.
bundle; bunch
たば【束】
bouquet, liasse, paquet
manojo
боодол
đóa, bó, xấp
ช่อ, มัด, กำ(ลักษณนาม)
ikat
пучок; букет
- The unit for counting the number of bundles in which flowers, vegetables, paper money, etc. are tied up in.花・野菜・金などを束ねたものを数える単位。Unité de calcul du nombre de bouquet de fleurs, botte de légumes, liasse de billets, etc.Medida para contar la cantidad de atados de flores, hierbas o dinero,وحدة تعداد رزمة من النقود أو حزمة من الخضروات أو باقة من الزهورцэцэг, ногоо, мөнгө зэргийг боодлоор тоолох нэгж.Đơn vị đếm bó hoa, rau hay tiền....หน่วยนับมัดของดอกไม้ ผัก หรือเงิน เป็นต้นsatuan untuk menghitung ikatan bunga atau sayuran, uang, dsbСлово для подсчёта букетов цветов, связок овощей, денег и т.п.
- 꽃이나 채소, 돈 등의 묶음을 세는 단위.
ชอุ่ม, สดใส, เขียว
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
ชุอิมแซ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ชื่อยศข้าราชการ, ชื่อตำแหน่งข้าราชการ, ชื่อตำแหน่งขุนนาง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
government post
かんしょくめい【官職名】
nom de la fonction publique
nombre del cargo público
مُسَمَّى وظيفيّ
албан тушаалын нэр
tên chức vụ nhà nước
ชื่อยศข้าราชการ, ชื่อตำแหน่งข้าราชการ, ชื่อตำแหน่งขุนนาง
nama kepemerintahan
занимаемая должность; занимаемый ранг
- The title of the duties that government officials or civil servants are responsible for.官吏や公務員に責務をまっとうさせるためにつけた職責の名。Titre de la fonction et des obligations qu'un fonctionnaire doit assumer et qui sont sous sa responsabilité.Denominación del cargo asignado a un funcionario o empleado público para que se responsabilice de las labores correspondientes.اسم منصب يتم تعيينه ليتحمّل المسؤول للموظّف أو الموظّف الحكوميّудирдах ажилтан болон албан хаагчдад хариуцуулсан албан үүрэг хариуцлагын нэр.Tên chức trách mà viên chức hoặc người quản lý chịu trách nhiệm đảm nhận.ชื่อตำแหน่งที่ข้าราชการหรือพนักงานของรัฐได้รับเพื่อดูแลรับผิดชอบงานnama pekerjaan yang dibebankan kepada manajer atau pegawai negeri agar mengemban tanggung jawabНазвание должности, которую занимает государственный служащий или чиновник.
- 관리나 공무원에게 책임을 지도록 맡겨진 직책의 이름.
ชื่อระดับเสียง, ชื่อของเสียงโน้ต
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ชื่อร้านค้า, ชื่อบริษัท
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
company name; firm name
しょうごう【商号】
raison sociale
marca, nombre del negocio, nombre del local
اسم الشركة
нэр
thương hiệu
ชื่อร้านค้า, ชื่อบริษัท
nama perusahaan, nama toko
наименование предприятия; наименование магазина
- The name of a company or store that is in business.商売をする商店や企業の名称。Nom d’un magasin ou d’une entreprise qui mène des activités commerciales.Nombre de un establecimiento comercial o de una empresa.اسم الشركة أو المحل наймаа арилжаа хийдэг дэлгүүр болон компанийн нэр. Tên của doanh nghiệp hay cửa hiệu buôn bán.ชื่อของร้านค้าหรือบริษัทที่ประกอบธุรกิจnama toko atau perusahaan perdaganganНазвание торгового центра или предприятия.
- 장사를 하는 가게나 기업의 이름.