ใช้, เสีย
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
be spent; be used; be poured; be invested
かかる【掛かる】
falloir, exiger, demander, réclamer, coûter, nécessiter, être nécessaire, se dépenser
gastar, costar
يتطلب،يكلّف
зарцуулагдах
mất, tốn
ใช้, เสีย
diperlukan, digunakan, terpakai
тратиться; стоить
- For money, time, efforts, etc., to be used for something.ある物事に金・時間・努力などが使われる。(Argent, temps, effort, etc.) Être utilisé pour quelque chose.Consumir dinero, tiempo, esfuerzos, etc. para conseguir algún fin. يُستخدم نقود ووقت ومسعى في أمر ماямар нэгэн үйл хэрэгт мөнгө, цаг, хүч зэргийг зориулахTiền bạc, thời gian, nỗ lực được dùng vào việc nào đó.เงิน เวลา หรือความพยายาม เป็นต้น ได้ถูกใช้ไปกับงานสิ่งใด uang, waktu, usaha, dsb dipakai untuk sesuatuИспользоваться для какого-либо дела (о деньгах, времени, усилии и т. п.).
- 어떤 일에 돈, 시간, 노력 등이 쓰이다.
ใช้, เสีย, ทุ่ม
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
be used
かかる【掛かる】。ついやされる【費やされる】。とうにゅうされる【投入される】
coûter, entraîner (des dépenses), causer,
gastarse, costarse
يستهلك ، يدفع
орох, зарцуулах
mất, hao tổn
ใช้, เสีย, ทุ่ม
digunakan, dipakai
затрачивать
- For money, effort, resources, etc., to be spent on a certain project.あることに金、努力、物資などが使われる。(Argent, effort, matériel etc.) Être utilisé.Consumirse dinero, tiempo, esfuerzos, etc. para conseguir algún fin. تُستخدم فلوس أو جهود أو مواد لعمل معينямар нэг ажилд мөнгө, хичээл зүтгэл, эд материал зэрэг хэрэглэгдэх.Tiền của, sự nỗ lực, vật tư... được sử dụng vào việc nào đó.เงิน ความพยายาม หรือสิ่งของ เป็นต้น ได้ถูกใช้ในเรื่องใด uang, usaha, barang, dsb digunakan untuk suatu halДеньги, усилия, материальные средства и т. п., используемые в каком-либо деле.
- 어떤 일에 돈, 노력, 물자 등이 쓰이다.
ใช้แรงงาน, ทำงาน, ออกแรงทำงาน
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
work
ろうどうする【労働する】
faire un travail de manœuvre
trabajar, laborar
يعمل
хөдөлмөрлөх, ажиллах
lao động, làm việc chân tay
ใช้แรงงาน, ทำงาน, ออกแรงทำงาน
memburuh
работать телом; заниматься физическим трудом
- To work by moving one's body.体を使って働く。Travailler en utilisant son corps.Aplicarle movimiento al cuerpo en función de una cierta tarea. يعمل من خلال تحريك الجسدбиеэ хөдөлгөн ажиллах.Di chuyển cơ thể và làm việc.ทำงานโดยการเคลื่อนไหวร่างกายbekerja dengan menggerakkan tubuhРаботать физически.
- 몸을 움직여서 일하다.
ใช้แรงทั้งหมด, ใช้พลังทั้งหมด, ใช้ความสามารถทั้งหมด, ใช้กำลังทั้งหมด
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
focus; concentrate
ぜんりょくをあげる【全力をあげる】
Mettre toute son énergie, mettre toutes ses forces
concentrar su energía
يبذل قصارى جهده
хамаг хүч дайчлах, бүх чадлаа дайчлах, бүх тэнхээгээ гаргах
dốc toàn lực
ใช้แรงทั้งหมด, ใช้พลังทั้งหมด, ใช้ความสามารถทั้งหมด, ใช้กำลังทั้งหมด
berusaha sekuat tenaga, mengerahkan seluruh kekuatan
- To concentrate all one's energy on one thing. 一つのことにすべての力を尽くす。Consacrer toutes ses forces à une seule chose.Dedicar toda su fuerza en una cosa.يبذل كلّ ما في وسعه لأمرнэг зүйлд бүх хүчээ дайчлах.Dốc toàn bộ sức lực vào một việc.ใช้พลังทั้งหมดในงานอย่างหนึ่งmengerahkan seluruh tenaga untuk melakukan satu pekerjaan Вкладывать все усилия в одно дело.
- 한 가지 일에 온 힘을 다하다.
ใช้แรง, เพิ่มแรง
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
put; include
いれる【入れる】。こめる【込める】
faire pression sur
presionar
يُودِع
зарцуулах, өгөх
cho vào, dồn vào
ใช้แรง, เพิ่มแรง
mengerahkan, memberikan
использовать
- To put one's energy into making a certain movement.ある動作をするために力を使う。Utiliser sa force pour effectuer une action.Intervenir con tesón para el logro de un hecho./ Hacer presión para mover algo. يضع وقودا للقيام بأية حركةямар нэгэн үйлдлийг хийхийн тулд хүч зарцуулах.Dốc sức để thực hiện một động tác nào đó.ใช้แรงเพื่อทำการกระทำใดๆmengerahkan tenaga untuk melakukan sebuah gerakanИспользовать силу для осуществления какого-либо движения.
- 어떤 동작을 하기 위해 힘을 들이다.
ใช้แรง, ใช้แรงงาน, ทำงาน, ออกแรงทำงาน
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
work; labor
ろうどうする【労働する】
travailler, travailler physiquement, travailler intellectuellement, faire un travail
trabajar
يعمل
хөдөлмөрлөх, ажиллах
lao động
ใช้แรง, ใช้แรงงาน, ทำงาน, ออกแรงทำงาน
bekerja, berusaha, banting tulang, kerja
трудиться; работать
- To work physically or mentally to obtain food or goods necessary for living. 人間が必要な食物や物資を得るため、肉体的かつ精神的に働く。(Homme) Exercer un travail manuel ou intellectuel afin d'obtenir de la nourriture ou des ressources vitales.Ocuparse en una actividad física o mental para obtener el sustento o los suministros necesarios.يقوم بعمل بدني أو ذهني للحصول على اللوازم الضرورية للحياةхүн амьдралдаа хэрэгтэй хоол хүнс, эд зүйлийг олохын тулд биеээр болон оюунаар хөдөлмөрлөх. Làm việc tay chân hay đầu óc để có được thức ăn hay của cải vật chất mà con người cần.ทำงานทางด้านร่างกายหรือสติปัญญาเพื่อให้ได้อาหารหรือสิ่งของที่คนต้องการbekerja secara fisik maupun mental untuk mendapatkan makanan atau barang yang diperlukan orangЗаниматься физической или умственной деятельностью для получения пищи или необходимых для использования предметов.
- 사람이 필요한 음식이나 물자를 얻기 위하여 육체적으로나 정신적으로 일하다.
ใช่แล้ว, ถูกทีเดียว, ถูกของคุณ, นั่นแหละ, นั่นสิ, ถูกต้อง, ก็ได้
感動詞أداة التعجبвосклицаниеInterjeksiInterjectionคำอุทานThán từInterjecciónOutil exclamatifАялга үг감탄사
okay; sure
そう
oui
¡sí!
نعم
тэгье, тийм, ойлголоо
vậy nhé, đúng vậy, vậy đấy
ใช่แล้ว, ถูกทีเดียว, ถูกของคุณ, นั่นแหละ, นั่นสิ, ถูกต้อง, ก็ได้
ya, boleh, baik
да; так
- An exclamation used when giving a positive answer that means 'I'll do so', 'Yes, it is', or 'I see.'「そうする。そうである。わかった」などという肯定の返事をする時にいう語。Terme utilisé quand on répond positivement à quelque chose, signifiant "je vais faire comme ça", "c'est ça", "ok", etc.Exclamación para responder positivamente como ‘그렇게 하겠다, 그렇다, 알았다’.مفردة تعبيرية عن الإجابة وتحمل معنى إيجابيا مثلا "سأفعل، ونعم""тэгье, тийм, ойлголоо" гэх зэрэг зөвшөөрсөн утгаар хариулж хэлэхдээ хэрэглэдэг үг.Từ dùng khi trả lời, với nghĩa khẳng định như là 'sẽ làm như thế, đúng thế, biết rồi'.คำพูดที่ใช้ตอบรับซึ่งหมายถึง จะทำตามนั้น ใช่แล้ว รู้แล้ว เป็นต้นjawaban yang mengiyakan atau menyetujui"Так сделаю, да, понял" и т.п. в положительном значении, ответное слово "Да".
- ‘그렇게 하겠다, 그렇다, 알았다’ 등 긍정하는 뜻으로, 대답할 때 쓰는 말.
ใช้โอกาส, อาศัยโอกาส, ฉวยโอกาส
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
take advantage of
びんじょうする【便乗する】
profiter
ser oportunista, aprovecharse de alguien
يستفيد، يستغلّ
бусдыг ашиглах
vụ lợi
ใช้โอกาส, อาศัยโอกาส, ฉวยโอกาส
memanfaatkan, menunggangi
(перен.) использовать ситуацию
- (figurative) To gain a profit by using someone else's power or strength.(比喩的に)他の力を利用して自分の都合の良いようにする。(figuré) Tirer un profit individuel en se servant du pouvoir d'autrui.(FIGURADO) Obtener interés propio utilizando el poder o la influencia de alguien. (مجازي) يحصل على مصلحته باستغلال قوة شخص آخر(зүйрлэсэн үг) бусдын хүчийг ашиглан өөрийн эрх ашгийг гүйцэлдүүлэх.(cách nói ẩn dụ) Lợi dụng công sức người khác để thu lợi cho bản thân.(ในเชิงเปรียบเทียบ)ใช้แรงของผู้อื่นและเก็บเกี่ยวเอาผลประโยชน์ของตนเอง(bahasa kiasan) mendapatkan keuntungan pribadi dengan memanfaatkan kekuatan orang lainПолучать личную выгоду за счёт усилий других людей.
- (비유적으로) 남의 힘을 이용하여 자신의 이익을 거두다.
Idiomใช้ใจ
use one's mind
気を遣う。気を配る。世話を焼く
employer son cœur pour quelque chose
usar el corazón
يستعمل قلبه
санаа тавих
chú ý, quan tâm, để tâm
(ป.ต.)ใช้ใจ ; ให้ความสนใจ, ใส่ใจ
memperhatikan
заботиться; беспокоиться
- To take care and think with attention.関心を傾けて世話をし、心遣いをする。Prêter attention à quelqu'un ou à quelque chose, s'en occuper et y penser.Prestar interés y pensar en ello.ينتبه إليه ويفكر فيهхаламж анхаарал тавих.Quan tâm chăm sóc và suy nghĩ.ให้ความสนใจดูแลและนึกถึงsangat memperhatikan, menjaga, dan memikirkan Ухаживать, переживать, проявляя интерес.
- 관심을 기울여 돌보고 생각하다.
use one's mind
気を遣う。心配する
employer son cœur pour quelque chose
usar el corazón
يستعمل قلبه
сэтгэл зовох
bận tâm, bận lòng
(ป.ต.)ใช้ใจ ; กังวลใจ, เป็นห่วง
khawatir
заботиться; беспокоиться
- To worry with an uneasy mind.気になって心配する。S'inquiéter en étant mal à l'aise.Estar preocupado con un sentimiento muy incómodo.يقلق لأنه يشعر بعدم الارتياحсанаа зовох.Lo lắng với tâm trạng không thoải mái.ห่วงใยด้วยความไม่สบายใจmemikirkan dengan hati yang tidak nyaman Тревожиться, проявляя беспокойство.
- 불편한 마음으로 걱정하다.
ใช้, ใช้จ่าย, เสีย
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
cost
つく【付く】。ついやされる【費やされる】
coûter
gastar
зарах, зардал гарах, орох
ăn tiêu, tốn tiền
ใช้(เงิน), ใช้จ่าย, เสีย(เงิน)
menelan biaya
- To cost money. 金がかかる。Entraîner des dépenses.Emplearse dinero.يستهلك مالاзардал мөнгө гарах.Tốn tiềnเสียเงินmenghabiskan uangТребоваться (о деньгах).
- 돈이 들다.
ใช้, ใช้บริการ, อาศัย
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
ใช้, ใช้สอย
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
use
しようする【使用する】。つかう【使う】。もちいる【用いる】
utiliser, faire usage, employer
usar, utilizar
يستعمل
хэрэглэх, ашиглах
sử dụng
ใช้, ใช้สอย
menggunakan
использовать
- To use something for a certain job or function.何かを必要なことや機能に合わせて使う。Appliquer une chose là où il le faut ou là où sa fonction est demandée.Utilizar algo adecuadamente a la situación o función.يستخدم شيئا مناسبا في عمل ما أو وظيفة ماюмыг хэрэгтэй зүйл болон үйл ажиллагаанд нь тохируулан хэрэглэх.Dùng cái gì đó đúng chức năng hay việc cần thiết.ใช้สิ่งใด ๆ ให้ถูกหน้าที่หรืองานที่จำเป็นต้องทำmenggunakan sesuai dengan pekerjaan atau kemampuan yang membutuhkan sesuatu Пользоваться чем-либо в соответствующих целях, нуждях.
- 무엇을 필요한 일이나 기능에 맞게 쓰다.
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
use; exploit
りようする【利用する】
utiliser, exploiter, manipuler
utilizar
يستغلّ
хэрэглэх, ашиглах
lợi dụng
ใช้, ใช้สอย
memanfaatkan, menggunakan
использовать
- To use someone or something as a means to satisfy one's own interests.人や対象を自分の利益を得るための手段として使う。Employer quelqu'un ou quelque chose comme un moyen pour réaliser un profit.Aprovecharse de alguien o algo para satisfacer su propio beneficio. يستخدم شخصا آخر أو شيئا كوسيلة ليكسب ربحاөөр хүн болон зүйлийг өөрийн ашиг сонирхлыг дүүргэх хэрэгсэл болгон ашиглах.Dùng người hay đối tượng khác làm phương tiện để thỏa mãn lợi ích của mình.ใช้คนอื่นหรือสิ่งใด ๆ เป็นวิธีเพื่อเพิ่มเติมผลประโยชน์ของตนเองmenggunakan orang atau objek lain sebagai alat untuk mengambil keuntungan diri Использовать другого человека или объект в качестве средства для получения личной выгоды.
- 다른 사람이나 대상을 자신의 이익을 채우기 위한 수단으로 쓰다.
ใช้, ใช้สอย, ใช้ประโยชน์
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
use
かつようする【活用する】
se servir
aprovecharse de, aprovechar, usar
مستخدم
ашиглах, хэрэглэх
dùng
ใช้, ใช้สอย, ใช้ประโยชน์
memakai, menggunakan, memanfaatkan
использовать; воспользоваться
- To utilize for a certain purpose according to needs.必要に応じて特定の目的に利用する。Utiliser dans un but spécifique, selon le besoin.Usar algo para satisfacer su necesidad u objetivo. يستعمل لغرض معيّن وفقا للحاجةтухайн байдлаас шалтгаалан ямар нэгэн зорилгод хэрэглэх.Sử dụng vào mục đích nào đó tùy theo nhu cầu.ใช้ตามวัตถุประสงค์ใดตามความจำเป็น memakai sesuatu/seseorang sesuai dengan keperluan dan tujuanИспользовать с какой-либо целью по мере необходимости.
- 필요에 따라 어떤 목적에 이용하다.
ใช้, ใช้สอย, ใช้ให้เป็นประโยชน์
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
use; utilize
りようする【利用する】
utiliser, employer, user de
usar, utilizar
يستعمل
ашиглах, хэрэглэх
sử dụng, tận dụng
ใช้, ใช้สอย, ใช้ให้เป็นประโยชน์
menggunakan, memakai
использовать; применять; употреблять
- To use something as occasion demands in a way that is helpful or beneficial to one.人や対象を自分の利益を得るための手段として使う。Faire usage d'un objet de manière bonne ou utile, selon le besoin.Emplear provechosa o útilmente algo según la necesidad.يستخدم شيئا حسب الحاجة بشكل مفيد أو تامямар нэг зүйлийг хэрэгцээ шаардлагын дагуу зөв ашигтайгаар хэрэглэх.Dùng đối tượng một cách có lợi hoặc hữu dụng theo nhu cầu.ใช้สิ่งใด ๆ อย่างเป็นประโยชน์หรือให้เกิดประโยชน์ตามความจำเป็นmendapatkan keuntungan atau membuat objek berguna menurut kebutuhannya При необходимости использовать объект для получения прибыли или для пригодности.
- 대상을 필요에 따라 이롭거나 쓸모가 있게 쓰다.
ใช่, ใช่สิ, ใช่แล้ว
感動詞أداة التعجبвосклицаниеInterjeksiInterjectionคำอุทานThán từInterjecciónOutil exclamatifАялга үг감탄사
oh right
そうだった
eso es
нээрээ тийм, яг тийм
đúng rồi
ใช่, ใช่สิ, ใช่แล้ว(โอ๊ะ, อุ๊ย, เออ)
Oh, ya!
а; да; кстати
- An exclamation used when something that the speaker has forgotten, comes to his/her mind.忘れかけていたことを思い出した時にいう語。Exclamation qu'on pousse lorsque quelque chose qu'on a oublié revient soudainement à l'esprit.Exclamación que se usa al acordarse de algo olvidado momentáneamente.مفردة تعبيرية تستخدم عند مواجهة خطر ما نسيه لحظة في بالهтүр мартсан зүйл гэнэт санаанд орсон үед хэлдэг үг.Từ được nói khi nhớ ra một sự thật nào đó tạm thời bị quên.คำที่ใช้พูดเมื่อนึกถึงสิ่งที่ลืมไปชั่วขณะได้kata yang digunakan saat teringat sesuatu yang sempat terlupakanУпотребляется при неожиданном воспоминании о чём-либо.
- 잠시 잊었던 것이 생각났을 때 하는 말.
ใช่, ใช่แล้ว, ถูกแล้ว
感動詞أداة التعجبвосклицаниеInterjeksiInterjectionคำอุทานThán từInterjecciónOutil exclamatifАялга үг감탄사
ใช่, ใช่แล้ว, นั่นแหละ
感動詞أداة التعجبвосклицаниеInterjeksiInterjectionคำอุทานThán từInterjecciónOutil exclamatifАялга үг감탄사
right
そうそう。そうだ。そのとおり【その通り】
hé oui !, c'est vrai ça, mais oui
correcto, muy bien
صحيح
зөв шүү, зүйтэй, яг зөв, зөв хөө
đúng rồi
ใช่, ใช่แล้ว, นั่นแหละ
Iya!, Benar!, Oh, ya!
верно; правильно; точно
- An exclamation uttered when a certain idea comes to the speaker's mind suddenly or when his/her thought proves right.ある考えがぱっと頭の中に浮かんだ時や、何かが自分の考えとぴったり合う時にいう語。Exclamation indiquant une expression utilisée lorsqu'une idée vient soudainement à l'esprit ou lorsque quelque chose correspond à ses propres idées.Palabra que se dice cuando algo concuerda con su pensamiento o cuando se le ocurre una idea repentinamente.تعبير عن تذكر الفرد لفكرة ما أو انسجامه في التفكيرямар нэгэн бодол гэнэт санаанд орох болон өөрийн бодол санаатай яв цав таарах үед хэлдэг үг.Nói lời này khi bản thân chợt nhớ ra điều gì đó giống với suy nghĩ của mình. คำพูดที่พูดขึ้นมาตอนที่ความคิดใด ๆ เกิดขึ้นมาชั่วครู่ หรืออะไรเข้าท่ากับความคิดของตนเองkata yang diucapkan saat tiba-tiba teringat akan sesuatu atau saat sesuatu sesuai dengan pikirannyaУпотребляется для выражения соответствия чего-либо с собственными мыслями или при моментальном воспоминании чего-либо.
- 어떤 생각이 순간적으로 떠오르거나 무엇이 자기의 생각과 들어맞을 때 하는 말.
ใช้ในทางตรงกันข้าม, ใช้ในทางกลับกัน, ใช้ผิดจุดประสงค์
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
turn something to one's own advantage; turn something against itself
ぎゃくりようする【逆利用する】。さかてにとる【逆手に取る】
utiliser quelque chose dans un but contraire
aprovechar
يستعمل قوة الخصم
урвуулан ашиглах, эсэргээр ашиглах
sử dụng trái mục đích
ใช้ในทางตรงกันข้าม, ใช้ในทางกลับกัน, ใช้ผิดจุดประสงค์
menggunakan untuk tujuan yang berlawanan, menggunakan secara berlawanan
использовать не по назначению; использовать наоборот
- To use something for a purpose opposed to its original purpose.所定の目的が決められているのに、わざとその反対の目的で利用する。Utiliser quelque chose qui dans un but contraire à son but initial.Utilizar algo con cierto fin en sentido contrario.يستعمل شيئا ذا هدف معيّن في هدف عكسيّямар нэгэн зорилго агуулж буй зүйлийг түүний эсрэг зорилгоор ашиглах.Sử dụng cái vốn có mục đích nào đó với mục đích ngược lại.ใช้ด้วยจุดมุ่งหมายที่ตรงกันข้ามกับจุดมุ่งหมายบางอย่างที่มีอยู่menggunakan sesuatu yang memiliki tujuan untuk melakukan tujuan sebaliknyaИспользовать что-либо не как предполагалось, а в каких-либо других целях.
- 어떤 목적을 가지고 있는 것을 그 반대의 목적으로 이용하다.
ใช้ในทางที่ผิด, ใช้ในทางที่ไม่ดี, ใช้อย่างผิด ๆ
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
abuse; put to a bad use; misuse
あくようする【悪用する】
abuser de, faire mauvais emploi de, utiliser quelque chose à mauvais escient, utiliser quelque chose dans un but néfaste
abusar de, usar mal, hacer mal uso de
يُسيء استغلال
урвуугаар ашиглах, буруугаар ашиглах, хортойгоор ашиглах, урвуулан ашиглах
lạm dụng
ใช้ในทางที่ผิด, ใช้ในทางที่ไม่ดี, ใช้อย่างผิด ๆ
menyalahgunakan
злоупотреблять
- To use or take advantage of something for a bad purpose.悪い目的で使ったり悪く利用する。Utiliser pour une mauvaise chose ou dans un mauvais objectif.Usar con propósitos maliciosos o adversos. يُسيء استخدام أمر ما أو استعماله لغرض سيئмуу зүйлд хэрэглэх буюу буруугаар ашиглах.Dùng vào việc xấu hoặc lợi dụng một cách xấu xa. ใช้อย่างผิด ๆ หรือใช้ในเรื่องที่ไม่ดีmenggunakan untuk hal yang buruk atau menggunakannya dengan tidak baikИспользовать в злых делах или употреблять недобросовестно, неправильно.
- 나쁜 일에 쓰거나 나쁘게 이용하다.
ใช้ในทางมิชอบ
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
abuse; misuse
らんようする【乱用する】
faire mauvais usage de quelque chose, abuser de quelque chose, employer improprement quelque chose, détourner
abusar, mal utilizar, extralimitar
хэтрүүлэн ашиглах, буруугаар ашиглах
lạm quyền
ใช้ในทางมิชอบ
menyalahgunakan
использовать как попало; злоупотреблять
- To use rights or authority excessively beyond the proper scope of their use.権利や権限などを一定の範囲を超えて、むやみに使う。 Utiliser n'importe comment un droit, une autorité, etc. en dépassant la limite fixée.Usar indebida y excesivamente el derecho o el poder pasándose su límite.يفرط في استعمال الحقوق أو السلطة خارج النطاق المحدّد эрх мэдэл зэргийг хэм хэмжээнээс нь хэтрүүлэх.Sử dụng quyền lợi hay quyền hạn một cách tùy tiện vượt phạm vi cho phép.ใช้อำนาจหรือสิทธิ์ต่าง ๆ อย่างเกินขอบเขตโดยมิชอบmenggunakan wewenang, kekuasaan dengan cara yang tidak benar, seenaknya, melewati batas yang seharusnya Использовать как попало, неправильно, превысив границы прав, полномочий и т.п.
- 권리나 권한 등을 써야 할 범위를 넘어 옳지 않게 함부로 쓰다.
ใช้ให้ดี, ใช้ได้ดี, ใช้เป็นอย่างดี
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
use well
ぜんようする【善用する】
faire bon usage de quelque chose
aprovechar
يحسن استخدام، يستخدم بشكل حسن
сайн ашиглах, зөв ашиглах, сайн юманд хэрэглэх
dùng tốt, dùng khéo
ใช้ให้ดี, ใช้ได้ดี, ใช้เป็นอย่างดี
memanfaatkan
применять с пользой
- To use for a good or suitable cause.良い目的に用いて適切に使う。Faire un bon emploi de quelque chose ou l'utiliser de façon appropriée.Hacer buen uso de algo. يستخدم شيئا في عمل خير أو يستخدم شيئا بشكل مناسبсайн сайхан зүйлд ашиглах буюу зөв хэрэглэх.Dùng vào việc tốt hoặc dùng phù hợp. ใช้ในเรื่องที่ดีหรือใช้อย่างเหมาะสมmenggunakan hal baik atau memakai dengan benarИспользовать по назначению или же в хорошем деле.
- 좋은 일에 쓰거나 알맞게 쓰다.
ใช้ให้ทำ, สั่งให้ทำ, ขอให้ทำ
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
do an errand; go on an errand
おつかいをする【お使いをする】
faire une commission, faire une course
recadar, ir a un recado
يقوم بتأدية، يقوم بمهمة
зарагдах
làm việc vặt
ใช้ให้ทำ, สั่งให้ทำ, ขอให้ทำ
menjalankan perintah, menjalankan tugas, dititipi
выполнять поручение; выполнять задание
- To do something ordered or asked for by someone.他の人に言われたことや頼まれたことをする。Faire ce que dit ou demande quelqu'un.Realizar trabajo que le ha encomendado alguien. يقوم بأداء مهمة ما يأمره بها شخص آخرбусдын захисан зүйл буюу гуйлтыг гүйцэтгэх.Làm việc người khác sai khiến hay nhờ vả. ทำงานที่คนอื่นสั่งหรือที่ได้รับการขอร้องorang lain menjalankan hal yang disuruh atau yang dimintaВыполнять чью-либо просьбу или приказ.
- 다른 사람이 시키는 일이나 부탁받은 일을 하다.
ใช้ให้เกิดประโยชน์, นำไปใช้ให้เป็นประโยชน์, ใช้ประโยชน์
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
apply; employ; work
うんようする【運用する】
exploiter, utiliser, appliquer, placer, mettre en valeur
administrar
يدير
зүй зохистой ашиглах, зөв хэрэглэх
vận dụng, vận hành, ứng dụng, hoạt động
ใช้ให้เกิดประโยชน์, นำไปใช้ให้เป็นประโยชน์, ใช้ประโยชน์
menjalankan, mengoperasikan, menggerakkan, menggunakan, menerapkan
применять; запускать; эксплуатировать
- To use or make something move. 何かを動かしたり用いる。Faire fonctionner ou utiliser quelque chose.Organizar o ejecutar algo. يستخدم أو يحركямар нэгэн юмыг жолоодон хөдөлгөх буюу хэрэглэх.Làm dịch chuyển hoặc sử dụng cái gì đó. ใช้หรือทำให้สิ่งใดสิ่งหนึ่งเคลื่อนไหวmembuat sesuatu bergerak kemudian menggunakannyaИспользовать или приводить в движение.
- 무엇을 움직이게 하거나 사용하다.
ใช้ได้, กลาง ๆ, เฉย ๆ
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
so-so
ふつうだ【普通だ】。まあまあだ
moyen
sencillo, de mediana calidad
энгийн, жирийн
tầm tầm
ใช้ได้, กลาง ๆ, เฉย ๆ
biasa, sedang, biasa-biasa
Сносный; удовлетворительный
- The quality of an object being neither good nor bad.品物の品質が良くもなく悪くもない。(Qualité d'un objet) Qui n'est ni bon, ni mauvais.Dícese de la calidad de un producto: Que no es ni bueno ni malo.جودة الشيء لا بأس بها، بين بينэд зүйлийн чанар сайн ч биш муу ч биш байх.Chất lượng của đồ vật không tốt cũng không xấu.คุณภาพของสิ่งของไม่ดีและไม่แย่kualitas barang tidak baik juga tidak, buruk juga tidakнехороший и неплохой (о качестве товара).
- 물건의 품질이 좋지도 않고 나쁘지도 않다.
ใช้ได้, ดูได้, ดูดี
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
ใช้ได้, พอประมาณ
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
fair; good
ぶなんだ【無難だ】
convenable, adapté, aisé
admisible, aceptable, pasable
مناسب
дажгүй, боломжийн, зүгээр, сайн
không sao, không tệ, bình thường
ใช้ได้, พอประมาณ
aman, selamat, lancar, baik
безупречный; безошибочный
- Having no recognizable shortcoming or defect.目立つ短所や欠点がない。Qui n'a pas d'inconvénient ni de défaut remarquables.Que no tiene puntos débiles ni defectos destacados. لا يوجد عيب كبير أو خلل كبيرил харагдах дутагдал, өө сэвгүй байх.Không có khuyết điểm hay lỗi rõ rệt.ไม่มีข้อบกพร่องหรือข้อเสียที่เด่นชัดtidak ada kekurangan atau celah yang menonjolНе имеющий видимых недостатков, изъянов.
- 두드러지는 단점이나 흠이 없다.
ใช้ได้, พอได้, พอสมควร
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
tolerable; passable
まあまあだ。まずまずだ
ordinaire, acceptable, plutôt, si possible
tolerable
معتدل
гайгүй, боломжийн
vừa phải, tàm tạm, tương đối
ใช้ได้, พอได้, พอสมควร
cukup memuaskan, lumayan, cukup baik
сносный; обычный
- Not seriously transgressing the bounds of a certain standard.それほど外れない範囲内に入る。Qui ne dépasse pas trop un certain niveau.Que se puede aceptar sin llegar a permitirlo o consentirlo explícitamente. يكون في وضع وسط ямар нэгэн хэм хэмжээнээс илүү хэтрэхгүй байх.Ở một mức độ vừa phải nào đó.อยู่ในระดับที่ไม่ผิดแปลกไปมากdapat ditoleransiНаходящийся в допустимой степени, не слишком выходящий за определённые рамки.
- 크게 벗어나지 않는 정도에 있다.
respectable; decent
そうとうのものだ【相当の物だ】。かなりのものだ
assez, pas mal, joli, coquet, beau
bastante
معتدل
овоо, бузгай
khá
ใช้ได้, พอได้, พอสมควร
удовлетворительный
- Near or over an average level.平均に近いか、それ以上である。Proche ou supérieur à la moyenne.Más que lo normal o cerca de ello. قريب من الوسط أو أكثر منهхэвийн байдалд ойр юмуу түүнээс илүү байх.Gần hoặc hơn mức bình thường.ใกล้เคียงกับปกติlebih dari lumayan, agak biasa, tidak terlalu mencolokПриближенный к среднему.
- 보통에 가깝거나 그 이상이다.
ใช้ได้อย่างคล่องแคล่ว, ใช้ได้อย่างชำนาญการ
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
have a command of
くしする【駆使する】
maîtriser
fluir
ينطق بطلاقة
ярих, илэрхийлэх
sử dụng thành thạo, sử dụng thuần thục
ใช้ได้อย่างคล่องแคล่ว, ใช้ได้อย่างชำนาญการ
menggunakan, menerapkan
умело использовать; свободно владеть; бегло говорить
- To be able to utilize speech, a technique, etc., skillfully at one's will.言葉や技などを自由自在に使いこなす。 Utiliser une langue ou une technique avec aisance.Manejar o usar hábilmente las palabras o una técnica. يتحدث الكلام ويستخدم التقنية وغيرها بمهارة كما يريدхэл яриа, дүрслэл зэргийг санасны хирээр чадамгай хэрэглэх.Vận dụng một cách thuần thục ngôn ngữ hay kỹ năng theo ý mình.คำพูดหรือทักษะต่าง ๆ ที่สามารถใช้ได้อย่างคล่องแคล่วตามต้องการmenggunakan kata, perkataan, teknik dengan mahir dan terampil Искусно владеть и использовать по своему усмотрению речь, мастерство и т.п.
- 말이나 기교 등을 마음대로 능숙하게 다루어 쓰다.
ใช้ได้อย่างเสรี, ใช้ได้อย่างอิสระ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
compatibility
ごかんせい【互換性】
compatibilité
compatibilidad
шилжих чанар, хөрвөх чадвар
tính tương thích
ใช้ได้อย่างเสรี, ใช้ได้อย่างอิสระ
kompatibilitas, kesesuaian, keserasian
совместимость; сочетаемость; соответствие (взаимное)
- The quality that hardware or software of a computer can be used with other kinds of computers or devices. ハードウェアやソフトウェアを他種類のコンピューターや装置などでもそのまま使える性質。Qualité d'un matériel ou d'un logiciel informatique à pouvoir être utilisé dans tout type d'ordinateur ou autre périphérique.Cualidad de compatible. Se refiere a cuando un hardware o software puede ser usado sin alteraciones en otro tipo de ordenador o dispositivo. الصفة التي الأجهزة أو البرامج من جهاز كمبيوتر يمكن استخدامها مع أنواع أخرى من أجهزة الكمبيوتر أو الأجهزةүүрэг болон нийцтэй шинжийг хадгалан, төхөөрөмж хэрэгсэлийн эд анги зэргийг өөр төхөөрөмжийн эд ангитай солин хэрэглэж болдог шинж.Tính chất có thể dùng nguyên phần mềm hay phần cứng ở thiết bị hay máy tính chủng loại khác.คุณลักษณะของฮาร์ดแวร์หรือซอฟต์แวร์ที่สามารถใช้ได้ดังเดิมแม้กับคอมพิวเตอร์ประเภทอื่นหรืออุปกรณ์ชนิดอื่นด้วย karakter di mana perangkat keras atau perangkat lunak bisa langsung digunakan di komputer atau alat berjenis lainХарактеристика, при которой средства технического обеспечения или компьютерное программное обеспечение может быть так же использовано на другом виде компьютера или другом устройстве.
- 하드웨어나 소프트웨어를 다른 종류의 컴퓨터나 장치에서도 그대로 사용할 수 있는 성질.
ใช้ได้, ไม่เรื่องมาก, ไม่มากเรื่อง
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
easygoing
えんまんだ【円満だ】。まるい【丸い】
conciliant
accesible, afable, amistoso
كريم
дажгүй, зүгээр, боломжийн
dễ chịu
ใช้ได้, ไม่เรื่องมาก, ไม่มากเรื่อง
baik, ramah
нормальный; простой
- Having a personality which is okay, not picky.性格などが気難しくない。(Caractère) Qui n'est pas difficile mais accommodant.Que tiene un carácter apacible y poco exigente. تكون شخصية شخص أو غيره جيدة ومرضيةааш зан зэрэг адармаатай бус дажгүй байх.Không khó tính mà thoải mái.นิสัย เป็นต้น ไม่เรื่องมากและดีsifat dsb tidak sulit dan baikНе придирчивый, сносный (о характере и т.п.).
- 성격 등이 까다롭지 않고 괜찮다.
ใช้...ไปหมด, ใช้...หมดไป
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
waste; use up; burn out
しょうじんする【焼尽する】。つかいはたす【使い果たす】
gaspiller
desaprovechar, desperdiciar, derrochar
يستفرغ
зарцуулах, эцээх
hoang phí
ใช้...ไปหมด, ใช้...หมดไป
menghabiskan, memakai habis
- To consume all of one's time, energy, passion, etc.時間・力・情熱などをすっかり使い尽くす。Utiliser tout le temps, la force, l'énergie, etc.Desgastar todo el tiempo, energía y pasión.يستفرغ الوقت أو الطاقة أو الحماسة وغيرهاцаг хугацаа, хүч чадал, гал халуун сэтгэл зэргийг бүгдийг нь зарцуулж орхих.Tiêu hết sạch thời gian, sức lực hay sự nhiệt tình.ใช้เวลา พลัง ความกระตือรือร้น เป็นต้น ให้หมดไปmemakai semua waktu, tenaga, semangat, dsb sampai habisИстратить всё время, силы, пыл и т.п.
- 시간, 힘, 정열 등을 다 써 버리다.
ใช้ไปเรื่อย ๆ , ฆ่าเวลา
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
ใช้ไม่ได้, ไม่ได้เรื่อง, แย่
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
be wrong; be improper
だめだ【駄目だ】
ne pas être bon, être interdit de
no hacer nada inadecuado
يمتنع
болохгүй, хэрэг алга
vô dụng, không dùng được
ใช้ไม่ได้, ไม่ได้เรื่อง, แย่
buruk, tak boleh
не годиться
- To be not right or to be not recommendable.正しくなかったり、そうしてはいけなかったりする。Ne pas être correct ou être interdit de faire ainsi.No cometer errores o no hacer nada inapropiado. يكون أمر أو شيء غير صحيح أو لا يُسمَحُ بالقيام به зөв бус буюу тэгвэл болохгүй. Không đúng đắn hoặc không được làm như vậy.ไม่ถูกต้องหรือทำอย่างนั้นไม่ได้ sesuatu yang tidak baik atau tidak diperbolehkan Быть неправильным или нельзя так поступать.
- 올바르지 않거나 그렇게 하면 안 되다.
...ใช่ไหม
語尾لاحقةокончаниеAkhiranEnding of a Wordวิภัตติปัจจัยvĩ tốTerminaciónTerminaisonНөхцөл어미
語尾لاحقةокончаниеAkhiranEnding of a Wordวิภัตติปัจจัยvĩ tốTerminaciónTerminaisonНөхцөл어미
-ji
だろう。よね
nhỉ
...ใช่ไหม
sebenarnya, nyatanya, kan?, bukan?, apakah, mari, seharusnya
- (informal addressee-lowering) A sentence-final ending used when the speaker confirms and says something that the listener thought he/she already knew.(略待下称) 話し手の考えでは聞き手がすでに知っていると判断し、それについて聞き手に確認を要求するのに用いる「終結語尾」。(forme non honorifique non formelle) Terminaison finale utilisée par le locuteur pour s'adresser à un interlocuteur, en vérifiant une chose qu'il présume que ce dernier sait déjà.(TRATAMIENTO DE MODESTIA GENERAL) Desinencia de terminación que se usa cuando el hablante confirma algo que supuestamente el oyente ya sabe.(صيغة متوسطة التواضع) لاحقة ختامية يستخدمها المتكلّم عندما يقول ما يظنّ أن المستمِع قد عرفه من خلال التأكيد(нийтлэг хэллэг) өгүүлэгч этгээд сонсогч этгээд хэдийн мэдэж байгаа гэж бодсон зүйлийн талаар лавлаж асуухад хэрэглэдэг төгсгөх нөхцөл. (cách nói hạ thấp phổ biến) Vĩ tố kết thúc câu dùng khi xác nhận điều mà người nói nghĩ rằng người nghe đã biết.(ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่ใช้เมื่อผู้พูดพูดยืนยันในสิ่งที่คิดว่าผู้ฟังรู้อยู่แล้ว ให้แน่ใจ(dengan bentuk rendah) kata penutup final yang menyatakan bahwa pembicara memastikan pikirannya tentang pendengar sudah tahu(нейтральный стиль) Финитное окончание предиката, используемое при обращении с вопросом к слушающему о том, что слушающему уже известно, с целью уточнения и получения подтверждения.
- (두루낮춤으로) 말하는 사람이 듣는 사람이 이미 알고 있다고 생각하는 것을 확인하며 말할 때 쓰는 종결 어미.
ใช่ไหม
感動詞أداة التعجبвосклицаниеInterjeksiInterjectionคำอุทานThán từInterjecciónOutil exclamatifАялга үг감탄사
-ndaji
んだろ。んだって。そうだね
nghe nói... đúng không?, nghe nói... nhỉ?
ใช่ไหม
katanya, saya dengar, apa benar
- (informal addressee-lowering) An expression used to ask the listener again, or confirm what the speaker heard earlier.(略待下称)過去に聞いた事実について聞き手に再び質問したり確認を要求するのに用いる表現。(forme non honorifique non formelle) Expression utilisée pour redemander ou confirmer auprès de l'interlocuteur un fait qu'il sait déjà pour l'avoir entendu dans le passé.(TRATAMIENTO DE MODESTIA GENERAL) Expresión que se usa cuando el hablante pregunta otra vez o confirma al oyente lo que ha escuchado antes.(صيغة متوسطة التواضع) عبارة تستخدم في طرح سؤال عن أمر سمعه المتحدّثُ في الماضي على المستمِع مرّة ثانية أو كلامه للتأكّد منه(нийтлэг хэллэг) өмнө нь сонссон зүйлээ ярилцаж байгаа хүнээсээ дахин асуух буюу лавлаж хэлэх утгыг илэрхийлэхэд хэрэглэнэ. (cách nói hạ thấp phổ biến) Cấu trúc dùng khi hỏi để xác nhận hoặc hỏi lại người nghe sự việc nào đó đã nghe trước đây.(ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่ใช้เมื่อถามผู้ฟังเกี่ยวกับสิ่งใดๆที่ได้ยินมาก่อนหน้านี้อีกครั้งหรือยืนยันให้แน่ใจ(dengan bentuk rendah) ungkapan yang digunakan ketika pembicara menunjukkan pikiran dengan yakin atau ketika bertanya kembali kepada pendengar akan suatu kebenaran yang pernah didengar sebelumnya(нейтральный стиль) Выражение, употребляемое в вопросительных предложениях с целью получения подтверждения у слушающего уже известного говорящему факта.
- (두루낮춤으로) 이전에 들은 어떤 사실을 듣는 사람에게 다시 묻거나 확인하여 말할 때 쓰는 표현.
...ใช่ไหมคะ
語尾لاحقةокончаниеAkhiranEnding of a Wordวิภัตติปัจจัยvĩ tốTerminaciónTerminaisonНөхцөл어미
-jiyo
でしょう
phải không
...ใช่ไหมคะ(ครับ)
nyatanya, kan?, bukan?, sebenarnya, apakah, bagaimanakah, silakan, hendaknya
- (informal addressee-raising) A sentence-final ending used when the speaker confirms and says something that the listener thought he/she already knew.(略待上称) 話し手の考えでは聞き手がすでに知っていると判断し、それについて聞き手に確認を要求するのに用いる「終結語尾」。(forme honorifique non formelle) Terminaison finale utilisée par le locuteur pour s'adresser à un interlocuteur, en vérifiant une chose qu'il présume que ce dernier sait déjà.(TRATAMIENTO HONORÍFICO GENERAL) Desinencia de terminación que se usa cuando el hablante confirma algo que supuestamente el oyente ya lo sabe.(صيغة متوسطة التبجيل) لاحقة ختامية يستخدمها المتكلّم عندما يقول ما يظنّ أن المستمِع قد عرفه من خلال التأكيد(нийтлэг хүндэтгэл) өгүүлэгч этгээд сонсогч этгээд хэдийн мэдэж байгаа гэж бодсон зүйлийн талаар лавлаж асуухад хэрэглэдэг төгсгөх нөхцөл. (cách nói kính trọng phổ biến) Vĩ tố kết thúc câu dùng khi người nói xác nhận suy nghĩ rằng người nghe đã biết.(ใช้ในการยกย่องทางระดับภาษาอย่างไม่เป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่ใช้เมื่อผู้พูดพูดยืนยันในสิ่งที่คิดว่าผู้ฟังรู้อยู่ให้แน่ใจ(dengan bentuk tinggi) kata penutup final yang menyatakan bahwa pembicara memastikan pikirannya tentang pendengar sudah tahu(нейтрально-вежливый стиль) Финитное окончание предиката, используемое при обращении с вопросом к слушающему о том, что слушающему уже известно, с целью уточнения и получения подтверждения.
- (두루높임으로) 말하는 사람이 듣는 사람이 이미 알고 있다고 생각하는 것을 확인하며 말할 때 쓰는 종결 어미.
-jiyo
でしょう
đúng không?
...ใช่ไหมคะ(ครับ)
kan?, bukan?
- (informal addressee-raising) A sentence-final ending used to ask something that the speaker already knows to cross-check the information.(略待上称) すでに知っていることを改めて確認するように尋ねるのに用いる「終結語尾」。(forme honorifique non formelle) Terminaison finale utilisée pour poser une question, comme si l'on voulait vérifier une chose que l'on sait déjà.(TRATAMIENTO HONORÍFICO GENERAL) Desinencia de terminación que se usa cuando se interroga algo como si reconfirmara lo que ya se sabe.(صيغة متوسطة التبجيل) لاحقة ختامية يستخدمها المتكلم عند القيام بالسؤال عمّا قد عرفه كأنه يُتأكَّد مرة أخرى(нийтлэг хүндэтгэл) хэдийн мэдэж байгаа зүйлийг дахин лавлах мэтээр асуухад хэрэглэдэг төгсгөх нөхцөл. (cách nói kính trọng phổ biến) Vĩ tố kết thúc câu dùng khi hỏi như thể xác nhận lại điều đã biết.(ใช้ในการยกย่องทางระดับภาษาอย่างไม่เป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่ใช้เมื่อถามสิ่งที่รู้อยู่อีกครั้งเชิงยืนยันให้แน่ใจ(dengan bentuk tinggi) kata penutup final yang digunakan saat bertanya seolah memastikan kembali sesuatu yang sudah diketahui(нейтрально-вежливый стиль) Финитное окончание предиката, употребляемое в вопросительных предложениях со значением уточнения и перепроверки уже известного говорящему факта.
- (두루높임으로) 이미 알고 있는 것을 다시 확인하듯이 물을 때 쓰는 종결 어미.
...ใช่ไหมคะครับ
-eunjiyo
でしょうか
ـونجييُو
nhỉ
...ใช่ไหมคะ/ครับ
-kah
- (informal addressee-raising) An expression used to ask a vague question.漠然とした疑問を表すのに用いる表現。(forme honorifique non formelle) Expression utilisée pour indiquer une vague interrogation.Expresión que se usa para manifestar vagas sospechas.عبارة تستخدم في التعبير عن شكّ غير واضحтодорхойгүй асуултыг илэрхийлэхэд хэрэглэдэг илэрхийлэл. (cách nói kính trọng phổ biến) Cấu trúc dùng khi thể hiện sự nghi vấn không rõ ràng.(ใช้ในการยกย่องอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่ใช้เมื่อแสดงความสงสัยที่กำกวม(dalam bentuk tinggi) ungkapan untuk menunjukkan keraguan yang samar-samarВыражение, обозначающее некатегоричный вопрос или сомнение.
- (두루높임으로) 막연한 의문을 나타낼 때 쓰는 표현.
...ใช่ไหมคะครับ, ...เหรอคะครับ
...ใช่ไหมคะ, ...อยู่แล้วค่ะ
語尾لاحقةокончаниеAkhiranEnding of a Wordวิภัตติปัจจัยvĩ tốTerminaciónTerminaisonНөхцөл어미
-jyo
でしょう
nhỉ?
...ใช่ไหมคะ(ครับ), ...อยู่แล้วค่ะ(ครับ)
nyatanya, kan?, bukan?, sebenarnya, silakan, seharusnya
- (informal addressee-raising) A sentence-final ending used when the speaker confirms and says something that the listener thought he/she already knew.(略待上称) 話し手の考えでは聞き手がすでに知っていると判断し、それについて聞き手に確認を要求するのに用いる「終結語尾」。(forme honorifique non formelle) Terminaison finale utilisée par le locuteur pour s'adresser à un interlocuteur, en vérifiant une chose qu'il pense que ce dernier sait déjà.(TRATAMIENTO HONORÍFICO GENERAL) Desinencia de terminación que se usa cuando el hablante confirma algo que supuestamente el oyente ya sabe.(صيغة متوسطة التبجيل) لاحقة ختامية يستخدمها المتكلّم عندما يقول ما يظنّ أن المستمِع قد عرفه من خلال التأكيد(нийтлэг хүндэтгэл) өгүүлэгч этгээд сонсогч этгээд хэдийн мэдэж байгаа гэж бодсон зүйлийн талаар лавлаж асуухад хэрэглэдэг төгсгөх нөхцөл. (cách nói kính trọng phổ biến) Vĩ tố kết thúc câu dùng khi người nói xác nhận điều suy nghĩ cho rằng người nghe đã biết.(ใช้ในการยกย่องทางระดับภาษาอย่างไม่เป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่ใช้เมื่อผู้พูดพูดยืนยันในสิ่งที่คิดว่าผู้ฟังรู้อยู่แล้วให้แน่ใจ(dengan bentuk tinggi) kata penutup final yang menyatakan bahwa pembicara memastikan pikirannya tentang pendengar sudah tahu(нейтрально-вежливый стиль) Финитное окончание предиката, используемое при обращении с вопросом к слушающему о том, что слушающему уже известно, с целью уточнения и получения подтверждения.
- (두루높임으로) 말하는 사람이 듣는 사람이 이미 알고 있다고 생각하는 것을 확인하며 말할 때 쓰는 종결 어미.
-jyo
でしょう
phải không, đúng không
...ใช่ไหมคะ(ครับ), ...อยู่แล้วค่ะ(ครับ)
kan?, bukan?
- (informal addressee-raising) A sentence-final ending used to ask something that the speaker already knows to cross-check the information.(略待上称) すでに知っていることを改めて確認するように尋ねるのに用いる「終結語尾」。(forme honorifique non formelle) Terminaison finale servant à poser une question, comme pour vérifier une chose que l'on sait déjà.(TRATAMIENTO HONORÍFICO GENERAL) Desinencia de terminación que se usa cuando se interroga algo como si reconfirmara lo que ya se sabe.(صيغة متوسطة التبجيل) لاحقة ختامية يستخدمها المتكلم عند القيام بالسؤال عمّا قد عرفه كأنه يُتأكَّد مرة أخرى(нийтлэг хүндэтгэл) хэдийн мэдэж байгаа зүйлийг дахин лавлах мэтээр асуухад хэрэглэдэг төгсгөх нөхцөл. (cách nói kính trọng phổ biến) Vĩ tố kết thúc câu dùng khi hỏi như thể xác nhận lại điều đã biết trước.(ใช้ในการยกย่องทางระดับภาษาอย่างไม่เป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่ใช้เมื่อถามสิ่งที่รู้อยู่แล้วอีกครั้งเชิงยืนยันให้แน่ใจ(dengan bentuk tinggi) kata penutup final yang digunakan saat bertanya seolah memastikan kembali sesuatu yang sudah diketahui(нейтрально-вежливый стиль) Финитное окончание предиката, употребляемое в вопросительных предложениях со значением уточнения и перепроверки уже известного говорящему факта.
- (두루높임으로) 이미 알고 있는 것을 다시 확인하듯이 물을 때 쓰는 종결 어미.
...ใช่ไหมนะ
語尾لاحقةокончаниеAkhiranEnding of a Wordวิภัตติปัจจัยvĩ tốTerminaciónTerminaisonНөхцөл어미
-ji
だろう。よね
phải không?
...ใช่ไหมนะ
kan?, bukan?
- (informal addressee-lowering) A sentence-final ending used to ask something that the speaker already knows to cross-check the information.(略待下称) すでに知っていることを改めて確認するように尋ねるのに用いる「終結語尾」。(forme non honorifique non formelle) Terminaison finale utilisée pour poser une question, comme si l'on voulait vérifier une chose que l'on sait déjà.(TRATAMIENTO DE MODESTIA GENERAL) Desinencia de terminación que se usa cuando se interroga algo como si reconfirmara lo que ya se sabe.(صيغة متوسطة التواضع) لاحقة ختامية يستخدمها المتكلم عند القيام بالسؤال عمّا قد عرفه كأنه يُتأكَّد مرة أخرى(нийтлэг хэллэг) хэдийн мэдэж байгаа зүйлийн талаар лавлах мэтээр асуухад хэрэглэдэг төгсгөх нөхцөл. (cách nói hạ thấp phổ biến) Vĩ tố kết thúc câu dùng khi hỏi như thể xác nhận lại điều đã biết.(ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่ใช้เมื่อถามสิ่งที่รู้อยู่แล้วอีกครั้งเชิงยืนยันให้แน่ใจ(dengan bentuk rendah) kata penutup final yang digunakan saat bertanya seolah memastikan kembali sesuatu yang sudah diketahui(нейтральный стиль) Финитное окончание предиката, употребляемое в вопросительных предложениях со значением уточнения и перепроверки уже известного говорящему факта.
- (두루낮춤으로) 이미 알고 있는 것을 다시 확인하듯이 물을 때 쓰는 종결 어미.
...ใช่ไหมล่ะ..., ล่ะสิ
語尾لاحقةокончаниеAkhiranEnding of a Wordวิภัตติปัจจัยvĩ tốTerminaciónTerminaisonНөхцөл어미
-ji
だろう。よね。かな
nhỉ?
...ใช่ไหมล่ะ..., ล่ะสิ
sih?
- (informal addressee-lowering) A sentence-final ending used when the speaker asks the listener in a friendly manner.(略待下称) 話し手が聞き手に親しみを表明しながら尋ねるのに用いる「終結語尾」。(forme non honorifique non formelle) Terminaison finale utilisée par le locuteur pour interroger amicalement un interlocuteur.(TRATAMIENTO DE MODESTIA GENERAL) Desinencia de terminación que se usa cuando el hablante interroga íntimamente al oyente.(صيغة متوسطة التواضع) لاحقة ختامية يستخدمها المتكلّم عندما يقوم بسؤال المستمِع معبرًا عن ذلك بشكل ودّي(нийтлэг хэллэг) өгүүлэгч сонсч буй хүнд дотноор хандан асуухад хэрэглэдэг төгсгөх нөхцөл. (cách nói hạ thấp phổ biến) Vĩ tố kết thúc câu dùng khi người nói hỏi và thể hiện sự thân mật với người nghe.(ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่ใช้เมื่อผู้พูดถามไปพร้อมกับการแสดงความสนิทสนมกับผู้ฟัง(dengan bentuk rendah) kata penutup final yang digunakan saat pembicara bertanya sambil menunjukkan kedekatan kepada pendengar(нейтральный стиль) Финитное окончание предиката, показывающее доверительный тон в разговоре между говорящим и слушающим.
- (두루낮춤으로) 말하는 사람이 듣는 사람에게 친근함을 나타내며 물을 때 쓰는 종결 어미.
ใด, อะไร
冠形詞اسم الوصفатрибутивное словоPewatasDeterminerคุณศัพท์Định từDeterminanteDéterminantТодотгол үг관형사
any; no
なんらの【何等の】。なんの【何の】
aucun, nul
ningún
على الإطلاق، أبدا
ямар ч
bất kì
ใด, อะไร
apapun, sedikit pun
никакой
- Not at all. 全く、どういう。Vraiment aucun.Nada de lo indicado. أيّ، لا شيءогтхон ч. Hoàn toàn thế nào đó.ที่ไม่เป็นอะไรใด ๆ เลยapapunСовершенно ничего не представляющий.
- 전혀 어떠한.
ใด ๆ, บาง, หนึ่ง
冠形詞اسم الوصفатрибутивное словоPewatasDeterminerคุณศัพท์Định từDeterminanteDéterminantТодотгол үг관형사
some; one
ぼう・なにがし【某】
certain, tel
algún, cierto
أي
аль, ямар нэг
~ nào đó
ใด ๆ, บาง, หนึ่ง
suatu, A B C
- Unnamed, or a certain.何かの、または、ある、という意を表す不定称。N'importe quel ; un certain.Algún o cierto. بمعنى أحد الناس أو الأشياءаль нэг. мөн ямар нэгэн.Bất kì. Hoặc nào đó. อะไรหรืออันใดapapun atau suatuКакой-то; какой-нибудь; какой-либо; энный.
- 아무. 또는 어떤.
ใด ๆ, ใด ๆ ก็ตาม
冠形詞اسم الوصفатрибутивное словоPewatasDeterminerคุณศัพท์Định từDeterminanteDéterminantТодотгол үг관형사
ใด ๆ, ใด ๆ เลย
冠形詞اسم الوصفатрибутивное словоPewatasDeterminerคุณศัพท์Định từDeterminanteDéterminantТодотгол үг관형사
no
なんら【何ら】。なんの【何の】。どんな
aucun, nul
ningún, ninguno, nadie
ямар ч
bất kì
ใด ๆ, ใด ๆ เลย
apapun
ничего; никакой
- Not any. まったく、どんな。Aucun.Nada de lo indicado. أيّ شيءогт юу ч.Hoàn toàn thế nào đó.ที่ไม่เป็นอะไรใด ๆ เลยapapunСовершенно ничего или никакой.
- 전혀 어떠한.
ใต้
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
guidance; protection; leadership
した・もと【下】
menor, inferior
قيادة، حماية
-н (-ын, -ийн) дор
dưới
ใต้(กำลัง, อำนาจ, อิทธิพล)
bawah
под
- The state of being under a certain power, clout or influence.ある力や勢力、影響などの下。Ce qui est inférieur à une force, une puissance, une influence, etc.Debajo de alguna fuerza, poder o influencia. تحت سلطة أو نفوذ وتأثيرямар нэгэн хүч, эрх мэдэл, нөлөө зэргийн доор.Dưới sức mạnh, thế lực hay ảnh hưởng nào đó.ใต้กำลัง อำนาจ หรืออิทธิพลใด ๆ เป็นต้นdi bawah suatu kekuatan atau kuasa, pengaruh, dsbПод силой, могуществом, влиянием и т.п.
- 어떤 힘이나 세력, 영향 등의 아래.
ใต้คาง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ใต้จมูก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being under one's nose
はなさき【鼻先】
lèvre supérieure, sillon de la lèvre supérieure, partie sous le nez
debajo de la nariz, lugar muy cercano
المكان القريب
хамар доор
dưới mũi
ใต้จมูก
depan mata
под носом
- A place very close to him/her. 鼻の下部という意味で、非常に近いところ。Mot, signifiant la partie sous le nez, qui signifie un lieu très proche. Se refiere literalmente a la parte justo debajo de la nariz, y también significa un lugar muy cercano.معنى يدل على جزء تحت الأنف للإشارة إلى مكان قريب جداхамрын доод хэсэг гэсэн утгаар, маш ойрхон газар.Nơi rất gần, với ý nghĩa là bộ phận ngay bên dưới của mũi. มีความหมายว่าด้านล่างของจมูก ซึ่งหมายถึงที่ที่ใกล้มากberarti bagian bawah hidung, yaitu lokasi yang sangat dekatНижняя часть носа, что означает очень близкое место.
- 코의 아랫부분이란 뜻으로, 아주 가까운 곳.
ใต้ดิน, ลับ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
underground
ちか【地下】
(n.) clandestin, souterrain
subterráneo, túnel
سرية
нөгөө ертөнц, далд ертөнц
ngầm
(องค์กร, สมาคม, กลุ่ม)ใต้ดิน, ลับ
bawah tanah, bawah
преступный мир; подполье; преступное подполье; подпольный; нелегальный
- An act of secretly doing activities against the government or the law.反政府社会運動や非合法的な行為などを、密かに隠れて行うための活動の場。Domaine clandestin dans lequel s'effectuent discrètement des actions contre le gouvernement ou des actions illégales.Trabajo que va en contra de la ley o que el Gobierno se opone y por tanto se realiza a escondidas para que no salga a luz.مجال فيه يقوم بحركة لمقاومة الحكومة أو بعمل مخالف القانون بسريةзасгийн газрыг эсэргүүцэх болон хууль зөрчсөн зүйлийг ил гаргахгүй нуудаг орчин.Lĩnh vực giấu diếm không để lộ ra những việc trái với luật pháp hay phản đối chính quyền.อาณาเขตที่ซ่อนไว้และไม่เปิดเผยสิ่งที่ผิดกฎหมายหรือสิ่งที่ตรงกันข้ามกับรัฐบาลwilayah untuk meneyembunyikan hal yang bertentangan dengan pemerintah atau hal yang menyimpang dari hukum agar tidak mencuat ke luarСфера, в которой скрывают, не показывают дела, против которых возражает правительство или которые противоречат закону.
- 정부에 반대하거나 법에 어긋나는 일을 드러나지 않게 숨어서 하는 영역.
ใต้ดิน, ใต้พื้นดิน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사